厉王虐国人谤王的翻译

作者&投稿:函朋 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

召公谏厉王饵谤
召公谏厉王止谤 厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚於防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使...

...成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何? 文言文的翻译?_百度...
文言文翻译:老百姓在内心考虑好了之后而公开说出自己的意见,这都是想成了以后自然而然说出来的,怎么可以塞其口不让说呢?假若堵住百姓的嘴,能有多少人拥护你呢?语出《国语·周语上》中的邵公谏厉王弭谤。说明为政应广开言路。宣:谈、说出来。壅:阻塞。与:亲附,跟从。几何:多少。

请问:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”中的“乃”改如何翻译。
乃是人们(老百姓)的意思;句子出自《召公谏厉王弭谤》,译文详见:http:\/\/www.hudong.com\/wiki\/%E5%8F%AC%E5%85%AC%E8%B0%8F%E5%8E%89%E7%8E%8B%E5%BC%AD%E8%B0%A4 召公谏厉王弭谤-原文 厉王虐,国人谤王。召公告曰:"民不堪命矣!"王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。

古文翻译
一、古文翻译的要求——信、达、雅 古文翻译的要求,一般归纳为信、达、雅三项。“雅”是很高的要求,在目前学习阶段,我们只要能做到“信”和“达”就可以了。 1.“信”是指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文的内容。例如: 原文: 厉王 虐,国人谤王。(《召公谏弭谤》) 误译: 周厉王暴虐,国内的...

求召公谏厉王弭谤翻译
召公谏厉王弭谤的翻译是:召公劝谏周厉王不要压制批评。召公是周朝的一位卿士,名叫姬奭,因他的采邑在召,所以被称为召公,亦称召伯。周厉王暴虐无道,国人批评他,他不但不改,反而派卫巫监谤,即派卫国的巫者去暗中监视那些批评他的人,发现了就杀掉。召公知道后,写了一篇《召公谏厉王弭谤》进...

求《召公柬历王止谤》翻译
周厉王暴虐,国都里的人公开指责厉王。召穆公报告说:“百姓不能忍受君王的命令了!”厉王发怒,寻得卫国的巫者,派他监视公开指责自己的人。巫者将这些人报告厉王,就杀掉他们。国都里的人都不敢说话,路上彼此用眼睛互相望一望而已。厉王高兴了,告诉召公说:“我能止住谤言了,大家终于不敢说话...

有谁可以帮我翻译一下《召公谏厉王弭谤》
周厉王暴虐无道,老百姓都指责他的暴政。召公告诉厉王说:“人民忍受不了这样的暴政了!”厉王发怒了,找来卫国的巫师,派他监视那些指责朝政的人。根据卫国巫师的报告,厉王就把被告杀掉。老百姓都不敢说话了,在路上遇见,也只是以眼神示意。周厉王高兴了,告诉召公说:“我能制止老百姓的指责议论了,...

古文很难翻译
翻译原则:信达雅 信:一般要求直译 达:符合现代汉语语法,语句通顺 雅:当直译不行时结合意译 1.“信”是指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文的内容。例如:v原文:厉王虐,国人谤王。(《召公谏弭谤》)v误译:周厉王暴虐,国内的人诽谤厉王。v 2.“达”是指译文应该通顺、晓畅,符合...

国人什么意思
重庆说国人表示自己,如“你国人”、“我国人”就是你自己、我自己。本意:1、古代指居住在大邑内的人。范文澜、蔡美彪等《中国通史》第一编第三章第五节:“农民住在田野小邑,称为野人;工商业者住在大邑,称为国人。”2、国内之人,全国的人。邹鲁《中国同盟会》:“国人相视,皆伯叔兄弟诸姑...

求《展禽使乙喜以膏沐犒师》的简体中文及翻译
厉王虐,国人谤王。邵公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者,以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。王喜,告邵公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢 言。”邵公曰:“是障之也。防民之口,甚於防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言。故天子听...

党贱14772697702问: “厉王虐,国人谤王..........”写出全文.并带翻译 -
文峰区调经回答: 厉王虐,国人谤王.召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目. 王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言.”召公曰:“是障之也.防民之口,甚于防川.川壅而溃,伤人必多.民亦如之...

党贱14772697702问: 《邵公谏厉王谤》的整篇翻译 -
文峰区调经回答: 《邵公谏厉王弭谤》——《国语》 厉王虐,国人谤王.邵公告曰:「民不堪命矣!」王怒,得卫巫,使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目. 王喜,告邵公曰:「吾能弭谤矣,乃不敢言.」邵公曰:「是障之也.防民之口,甚於防...

党贱14772697702问: 跪求《召公谏厉王弭谤》翻译 -
文峰区调经回答: 《召公谏厉王弭谤》译文 [原文] 厉王虐,国人谤王.召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目.王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言.”召公曰:“是鄣之也.防民之口,甚于防川;...

党贱14772697702问: 急需“厉王虐,国人谤王到三年,乃流王于彘”的翻译!拜托帮帮?
文峰区调经回答: 周厉王暴虐无道,老百姓都指责他的暴政.召公告诉厉王说:“人民忍受不了这样的暴政了!”厉王发怒了,找来卫国的巫师,派他监视那些指责朝政的人.根据卫国巫师...

党贱14772697702问: 帮忙翻译下古文 谢谢啦! -
文峰区调经回答: 出自: 《国语·周语上·召公谏厉王弭谤》 这是召公说的第5句和第6句. 翻译: 因此治水的人疏通河道使它畅通,治民者只能开导他们而让人畅所欲言.所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,乐师诵读箴言,盲人吟咏诗篇,诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的同宗都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,元老们再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,国家的政事得以实行而不违背道理.

党贱14772697702问: 古文翻译要求和方法在翻译文言文中遇到困难,请老师帮帮忙 -
文峰区调经回答:[答案] 古文翻译的要求和方法 学习古文的基本目的是提高阅读古文的能力.所谓阅读能力,就是准确理解古文的能力,而古文翻译正是全面检测阅读能力的最好方法. 古文翻译是指把古文翻译成现代汉语.古文翻译的过程是全面运用和加深理解文言语法...

党贱14772697702问: 古文很难翻译 -
文峰区调经回答: 翻译原则:信达雅 信:一般要求直译 达:符合现代汉语语法,语句通顺 雅:当直译不行时结合意译 1.“信”是指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文的内容.例如:v原文:厉王虐,国人谤王.(《召公谏弭谤》)v误译:周厉王暴虐...

党贱14772697702问: 文言大师看这里 -
文峰区调经回答: 召公谏厉王弭谤原文阅读及翻译译文 厉王虐,国人谤王.召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目.王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言.”召公曰:“是鄣之也.防民之口,甚于...

党贱14772697702问: 文言文翻译急求召公(不认识这个字,所以没打)厉王(和前面一样)
文峰区调经回答: 《国语·邵公谏厉王弭谤》(原文):厉王虐,国人谤王,召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目.王喜,告召公...

党贱14772697702问: 求《召公谏厉王弭谤》的一词多义 -
文峰区调经回答: 厉王虐,国人谤王.召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目.王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言.”召公曰:“是鄣之也.防民之口,甚于防川;川雍而溃,伤人必多.民亦如...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网