春秋左传翻译

作者&投稿:语艳 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
春秋左传翻译~

  《左传*僖公十三年》冬,晋荐饥,使乞籴于秦。秦伯谓子桑:“与诸乎?”对曰:“重施而报,君将何求?重施而不报,其民必携,携而讨焉,无众必败。”谓百里:“与诸乎?”对曰:“天灾流行,国家代有,救灾恤邻,道也。行道有福。”

  邳郑之子邳豹在秦,请伐晋。秦伯曰:“其君是恶,其民何罪?”秦于是乎输粟于晋,自雍及绛相继。命之曰“泛舟之役”。

  晋惠公从即位以来,连续几年麦禾都歉收。到了晋惠公五年又遇到大荒的年成,仓廪空虚,民间绝食。晋惠公本来想到其他的国家去买些粮食,但又一想,只有秦国和自己的国家临近,秦晋又是婚姻之国,只是前面自己违背诺言没有把河东五城给秦国,心中惭愧,不好意思开这个口。郤芮知道晋惠公的心事,就对晋惠公说:“我们并没有违背自己的诺言,没有说不给他们五城,只是说缓一缓给他罢了。这次我们向秦国买粮食,假若秦国不把粮食卖给我们,那就是秦国先断绝和我们的友好关系,我们不给他的五城也就顺理成章了。”惠公一听,连忙说:“你说的很有道理,是这样的。”于是,就派遣大夫庆郑带着宝玉等物品到秦国,向秦国买粮食。

  有人通告了秦穆公,说晋国要向秦国买粮食的事。秦穆公就召集群臣商议要不要卖粮食给晋国。穆公说:“晋国许诺的五城到现在还没有交割给我们,今天又来买粮食,是不是可以卖给他?”蹇叔、百里奚同声说:“天灾流行,哪一个国家没有遇到,救灾恤民,是人之常理。顺理而行,对秦国有损失吗?再说,他们不知恩图报,使他们的不是,是他们理亏。他们这样做事情,他们的百姓也会憎恨他们的君侯的,万一有一天,两国有了什么矛盾,他们的百姓怎么可能与我为敌?君侯啊,您一定要把粮食卖给晋国。”邳豹一心想着自己的父仇,又气又急,举着双臂,大声说:“晋侯无道,天降之灾。乘晋国饥荒的时候去征讨他们,一定能够消灭晋国。这个绝好的时机不能丢失啊!”繇余说:“仁者不乘危以邀利,智者不侥幸以成功。还是把粮食卖给晋国为好。”穆公说:“背负我的,是晋侯;忍饥挨饿的,是晋国的百姓。我不忍心因为晋侯的缘故而迁祸给百姓。”

  于是秦国运输数万斛的粮食去晋国。从渭水到达黄河、汾河。雍、绛之间,舳舻相接,人们称之为“泛舟之役”,以救晋国的饥荒。晋国百姓无不欢欣、感激。
  原文:
  十四年春,诸侯城缘陵而迁杞焉。不书其人,有阙也。

  鄫季姬来宁,公怒,止之,以鄫子之不朝也。夏,遇于防,而使来朝。

  秋八月辛卯,沙鹿崩。晋卜偃曰:“期年将有大咎,几亡国。”

  冬,秦饥,使乞籴于晋,晋人弗与。庆郑曰:“背施无亲,幸灾不仁,贪爱不祥,怒邻不义。四德皆失,何以守国?”虢射曰:“皮之不存,毛将安傅?”庆郑曰:“弃信背邻,患孰恤之?无信患作,失授必毙,是则然矣。”虢射曰:“无损于怨而厚于寇,不如勿与。”庆郑曰:“背施幸灾,民所弃也。近犹仇之,况怨敌乎?”弗听。退曰:“君其悔是哉!”

  译文:

  鲁僖公十四年春季,诸侯在缘陵筑城,然后把杞国国都迁了过去。《春秋》没有记载筑城的都是哪个国家的什么人。是文字上的疏漏。
  鄫季姬回国走娘家,僖公非常生气。便留住她不让回去。原因是鄫子不来朝见。夏季,鄫季姬和鄫子在防地见面,鄫季姬让鄫子前来朝见。
  秋季,八月五,晋国的沙鹿山发生了崩塌。晋国的卜偃预言:“一年内将有大灾难,甚至有亡国的危险。”
  冬季,秦国年成不好,派人到晋国求购粮食,晋国人不给。晋大夫庆郑说:“背弃了别的人恩惠便会失去亲近之人,对别国的灾害幸灾乐祸就是不仁,贪图所爱惜的东西就是不祥,使邻国怒发就是不义。这四种德行都丢失了,靠什么来保护国家呢?”虢射说:“我们既己背弃了割让土地的诺言,给不给粮食还有什么用呢?就象是一件皮袍,皮已不存在,毛又将附着在哪里呢?”庆郑说:“丢弃信用、背叛邻国,遇到祸患谁来救济?不讲信用就会发生祸患,失去援救必定灭亡。这件事就是这个道理。”虢射说:“既然秦国已有怨恨,那么即使给了他们粮食,这怨恨也不会有所减少,反而使敌人进一步增加了实力,还不如不给。”庆郑说:“背弃恩德,幸灾乐祸,将被百姓所唾弃。身边的人尚且会因此而仇恨我们,更何况是冤家仇敌呢?”晋惠公还是不听。庆郑退下堂来说:“国君将来必定后悔。”

晋国程郑这个人去世了。
郑执政大夫子产才开始了解然明(郑国大夫,貌丑),问他为政之道。然明说:“对老百姓如自己的孩子,看到不仁义的人杀掉他,就象鹰鹞逐鸟雀一样。”子产高兴。对自己儿子大叔说了此事。并说:“以前吾只见到然明的面貌,今天才见到他的内心智慧了。”大叔向子产问执政之道。子产说:执政就象干农活一样,每天日夜考虑它。考虑它的开始并且考虑它的结束。早晚实行从事工作,干活时没有别的杂念,就象农田有边界一样,不考虑干活以外的事情。这样就少有过错了。

春秋·左丘明《春秋左传》白话释义:

(鲁成公元年)冬十月,(鲁正卿)季文子秃头,(晋)郤克瞎了一只眼,卫国孙良夫是个瘸子,曹国公子手残疾,同时出访齐国。

齐国让秃子给鲁使驾车,瞎了一只眼的人给晋使驾车,让瘸子给卫使驾车,手残疾的人给曹使驾车。(齐顷公之母)萧同侄子在楼台上笑他们。

这些使臣知道了之后很不高兴地走开了,在胥闾门聚在一起商量了好长时间。齐国有知道他们聚谋的人说:“齐国的灾难从此就要开始了。”

原文:

冬,十月。季孙行父秃,晋郤克眇,卫孙良夫跛,曹公子手偻,同时而聘于齐。齐使秃者御秃者,使眇者御眇者,使跛者御跛者,使偻者御偻者。

萧同侄子处台上而笑之。闻于客。客不说而去,相与立胥闾而语,移日不解。齐人有知之者,曰:“齐之患,必自此始矣!”

扩展资料

写作背景:

左丘明与孔子同为春秋末期人,二人关系密切。他曾与孔子一同前往周室,鼎力支持孔子从政,受到孔子的好评。加上左丘明品德高尚,胸怀坦荡,深得鲁侯器重。

作为太史,左丘明非常关心国家政事,积极参政议政。如鲁定公想任命孔子为司徒,打算找三桓进行商议,事先征求左丘明的意见。左丘明说:“孔子是当今的大圣人。

圣人一当政,犯错误的人就很难保住自己的官位。您要任用孔子,却又想和三桓商量,他们怎会支持您的主张呢?”鲁定公百思不得其解地问道:“你怎么知道他们不会同意?”

左丘明笑了笑,回答道:“从前,周朝有个人很喜欢毛皮大衣,同时也很喜欢美味肉食。他想做件价值千金的皮大衣,于是就去和狐狸商量,直接向狐狸索要皮毛;他想办桌味道鲜美的牲祭,于是就去同羊儿商量,直接向羊索要羊肉。话还没说完,狐狸和羊儿便都躲藏了起来。

因此,五年过去了,这人一件皮大衣也没做成;十年过去了,一次牲祭也没做上。原因其实很简单,那就是周人的谋略不对。你打算任命孔子为司徒,却召集三桓来商量,这同与狐狸商量做皮大衣、与羊儿商量做牲祭是同一个道理。”

左丘明这样说是因为孔子主张削弱三桓,加强君权,曾向鲁定公提出“堕三都”的建议。“三都”指三桓的三个据点:季孙氏的费邑、叔孙氏的睩邑和孟孙氏的成邑。“三都”是三桓对抗公室的私有据点。

由于三桓住在国都,封邑由家臣掌管,因此“三都”对三桓本身来说同样也是一种威胁。孔子通过游说曾一度使鲁公拆掉了叔孙氏的睩邑,如此这样,左丘明冷静地分析了三桓不会支持鲁定公任用孔子的原因,看到了三桓与孔子之间的矛盾。

所以当鲁定公征求自己的意见时,他便用两个寓言故事比喻说明,建议避开三桓直接任用孔子。于是,鲁定公听从左丘明的建议,没经三桓同意就直接任命了孔子。

周敬王四十一年(约前479) ,晚年的左丘明,眼睛出了毛病,不得不辞官回乡。左丘明辞官还乡后,建立了左史书舍,开始编纂《左传》、《国语》。

左丘明纂修《国语》的时候已经失明了 。但强烈的历史使命感使他振作起来,将几十年来的所见所闻,各诸候的要闻和君臣容易得失的话记述下来,汇集成著名的历史名著《国语》。《国语》是中国最早的一部国别史,与《左传》一起成为珠联璧合的历史文化巨著。

文章简介:

《左传》相传是春秋末年鲁国的左丘明为《春秋》做注解的一部史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称为“春秋三传”。它是中国第一部叙事详细的编年体史书,同时也是杰出的历史散文巨著。

该书共三十五卷,是儒家经典之一且为十三经中篇幅最长的,在四库全书中列为经部。记述范围从公元前722(鲁隐公元年)至公元前468(鲁哀公二十七年)。



看过这个事情 是在《史记 齐太公世家》上看到的 《左传》里根本没有这样写 一查 才知道这是《谷梁传》里的 在成公元年里
我翻译一下
(鲁成公元年)冬十月,(鲁正卿)季文子秃头,(晋)郤克瞎了一只眼,卫国孙良夫是个瘸子,曹国公子手残疾,同时出访齐国。齐国让秃子给鲁使驾车,瞎了一只眼的人给晋使驾车,让瘸子给卫使驾车,手残疾的人给曹使驾车。(齐顷公之母)萧同侄子在楼台上笑他们。这些使臣知道了之后很不高兴地走开了,在胥闾门聚在一起商量了好长时间。齐国有知道他们聚谋的人说:“齐国的灾难从此就要开始了。”

这个故事的结尾是郤克过几年后找了个机会带着这几个国家的军队攻齐 也就是很有名的鞌之战,差一点逮到齐顷公,后来齐国战败,郤克非得让齐国交出萧同侄子,齐国的意思是诸侯之国都是周天子封的兄弟之国,齐君之母也是你晋君之母你能怎么办呢,没办法 郤克就退兵了。
萧是萧国 同是姓 侄子是字
这件事在《左传》宣公十七年,成公二年 《史记》齐太公世家 晋世家 都有记载 只是时间和细节有稍微变化 不碍大局

十七年春,晋侯使郤克征会于齐。齐顷公帷妇人,使观之。郤子登,妇人笑于房。献子怒,出而誓曰:“所不此报,无能涉河。”献子先归,使栾京庐待命于齐,曰:“不得齐事,无复命矣。”郤子至,请伐齐,晋侯弗许。请以其私属,又弗许。

孙桓子还于新筑,不入,遂如晋乞师。臧宣叔亦如晋乞师。皆主郤献子。晋侯许之七百乘。郤子曰:“此城濮之赋也。有先君之明与先大夫之肃,故捷。克于先大夫,无能为役,请八百乘。”许之。郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。臧宣叔逆晋师,且道之。季文子帅师会之。及卫地,韩献子将斩人,郤献子驰,将救之,至则既斩之矣。郤子使速以徇,告其仆曰:“吾以分谤也。”
师従齐师于莘。六月壬申,师至于靡笄之下。齐侯使请战,曰:“子以君师,辱于敝邑,不腆敝赋,诘朝请见。”对曰:“晋与鲁、卫,兄弟也。来告曰:‘大国朝夕释憾于敝邑之地。’寡君不忍,使群臣请于大国,无令舆师淹于君地。能进不能退,君无所辱命。”齐侯曰:“大夫之许,寡人之愿也;若其不许,亦将见也。”齐高固入晋师,桀石以投人,禽之而乘其车,系桑本焉,以徇齐垒,曰:“欲勇者贾余馀勇。”
癸酉,师陈于安。邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御郤克,郑丘缓为右。齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食。”不介马而驰之。郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音,曰:“余病矣!”张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷,岂敢言病。吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之?然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退従之。此车一人殿之,可以集事,若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!”左并辔,右援枹而鼓,马逸不能止,师従之。齐师败绩。逐之,三周华不注。
韩厥梦子舆谓己曰:“且辟左右。”故中御而従齐侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。”射其左,越于车下。射其右,毙于车中,綦毋张丧车,従韩厥,曰:“请寓乘。”従左右,皆肘之,使立于后。韩厥俛,定其右。逢丑父与公易位。将及华泉,骖絓于木而止。丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁、卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。’下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。且惧奔辟而忝两君,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。”丑父使公下,如华泉取饮。郑周父御佐车,宛伐为右,载齐侯以免。韩厥献丑父,郤献子将戮之。呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎!”郤子曰:“人不难以死免其君。我戮之不祥,赦之以劝事君者。”乃免之。
齐侯免,求丑父,三入三出。每出,齐师以帅退。入于狄卒,狄卒皆抽戈楯冒之。以入于卫师,卫师免之。遂自徐关入。齐侯见保者,曰:“勉之!齐师败矣。”辟女子,女子曰:“君免乎?”曰:“免矣。”曰:“锐司徒免乎?”曰:“免矣。”曰:“苟君与吾父免矣,可若何!”乃奔。齐侯以为有礼,既而问之,辟司徒之妻也。予之石窌。
晋师従齐师,入自丘舆,击马陉。齐侯使宾媚人赂以纪甗、玉磬与地。不可,则听客之所为。宾媚人致赂,晋人不可,曰:“必以萧同叔子为质,而使齐之封内尽东其亩。”对曰:“萧同叔子非他,寡君之母也。若以匹敌,则亦晋君之母也。吾子布大命于诸侯,而曰:‘必质其母以为信。’其若王命何?且是以不孝令也。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。’若以不孝令于诸侯,其无乃非德类也乎?先王疆理天下物土之宜,而布其利,故《诗》曰:‘我疆我理,南东其亩。’今吾子疆理诸侯,而曰‘尽东其亩’而已,唯吾子戎车是利,无顾土宜,其无乃非先王之命也乎?反先王则不义,何以为盟主?其晋实有阙。四王之王也,树德而济同欲焉。五伯之霸也,勤而抚之,以役王命。今吾子求合诸侯,以逞无疆之欲。《诗》曰‘布政优优,百禄是遒。’子实不优,而弃百禄,诸侯何害焉!不然,寡君之命使臣则有辞矣,曰:‘子以君师辱于敝邑,不腆敝赋以,犒従者。畏君之震,师徒�尧败,吾子惠徼齐国之福,不泯其社稷,使继旧好,唯是先君之敝器、土地不敢爱。子又不许,请收合余烬,背城借一。敝邑之幸,亦云従也。况其不幸,敢不唯命是听。’”鲁、卫谏曰:“齐疾我矣!其死亡者,皆亲昵也。子若不许,仇我必甚。唯子则又何求?子得其国宝,我亦得地,而纾于难,其荣多矣!齐、晋亦唯天所授,岂必晋?”晋人许之,对曰:“群臣帅赋舆以为鲁、卫请,若苟有以藉口而复于寡君,君之惠也。敢不唯命是听。”
禽郑自师逆公。 秋七月,晋师及齐国佐盟于爰娄,使齐人归我汶阳之田。公会晋师于上鄍,赐三帅先路三命之服,司马、司空、舆帅、候正、亚旅,皆受一命之服。

史记 齐

六年春,晋使郤克於齐,齐使夫人帷中而观之。郤克上,夫人笑之。郤克曰:
“不是报,不复涉河!”归,请伐齐,晋侯弗许。齐使至晋,郤克执齐使者四人
河内,杀之。八年。晋伐齐,齐以公子强质晋,晋兵去。十年春,齐伐鲁、卫。
鲁、卫大夫如晋请师,皆因郤克。晋使郤克以车八百乘为中军将,士燮将上军,
栾书将下军,以救鲁、卫,伐齐。六月壬申,与齐侯兵合靡笄下。癸酉,陈于鞍。
逄丑父为齐顷公右。顷公曰:“驰之,破晋军会食。”射伤郤克,流血至履。克
欲还入壁,其御曰:“我始入,再伤,不敢言疾,恐惧士卒,愿子忍之。”遂复
战。战,齐急,丑父恐齐侯得,乃易处,顷公为右,车絓於木而止。晋小将韩
厥伏齐侯车前,曰“寡君使臣救鲁、卫”,戏之。丑父使顷公下取饮,因得亡,
脱去,入其军。晋郤克欲杀丑父。丑父曰:“代君死而见僇,后人臣无忠其君者
矣。”克舍之,丑父遂得亡归齐。於是晋军追齐至马陵。齐侯请以宝器谢,不听;
必得笑克者萧桐叔子,令齐东亩。对曰:“叔子,齐君母。齐君母亦犹晋君母,
子安置之?且子以义伐而以暴为后,其可乎?”於是乃许,令反鲁、卫之侵地。

史记晋世家

八年,使郤克於齐。齐顷公母从楼上观而笑之。所以然者,郤克偻,而鲁使
蹇,卫使眇,故齐亦令人如之以导客。郤克怒,归至河上,曰:“不报齐者,河
伯视之!”至国,请君,欲伐齐。景公问知其故,曰:“子之怨,安足以烦国!”
弗听。魏文子请老休,辟郤克,克执政。
九年,楚庄王卒。晋伐齐,齐使太子强为质於晋,晋兵罢。
十一年春,齐伐鲁,取隆。鲁告急卫,卫与鲁皆因郤克告急於晋。晋乃使郤
克、栾书、韩厥以兵车八百乘与鲁、卫共伐齐。夏,与顷公战於鞍,伤困顷公。
顷公乃与其右易位,下取饮,以得脱去。齐师败走,晋追北至齐。顷公献宝器以
求平,不听。郤克曰:“必得萧桐侄子为质。”齐使曰:“萧桐侄子,顷公母;
顷公母犹晋君母,柰何必得之?不义,请复战。”晋乃许与平而去。

ps 偻是佝偻的意思 就是脊柱弯曲 驼背 但是手偻是啥呢 估计是和周恩来一样 手伸不直吧


左传庄公八年原文翻译
庄公八年 【经】八年春王正月,师次于郎,以俟陈人,蔡人。甲午,治兵。夏,师及齐师围郕,郕降于齐师。秋,师还。冬十有一月癸未,齐无知弑其君诸儿。【传】八年春,治兵于庙,礼也。夏,师及齐师围郕。郕降于齐师。仲庆父请伐齐师。公曰:“不可。我实不德,齐师何罪?罪我之由...

《左传》的文言文翻译
晋国的大夫阳处父带兵进攻蔡国,楚国的令尹子上援救蔡国,楚军和晋军隔着一条泜水驻扎着。阳处父害怕楚军,他派人对子上说:“我听说过这样的道理:有文德的人不伤害正义和公理,有武德的人不躲避自己的对手。您如果想和我作战,我就让我军后退三十里而驻扎,您渡过河来布阵,时间或早或晚,都请...

《左传》原文及翻译
《左传》原文及翻译:原文:宋公及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马曰:"彼众我寡,及其未既济也,请击之。"公曰:"不可。"既济而未成列,又以告。公曰:"未可。"既陈而后击之,宋师败绩。公伤股,门官歼焉。国人皆咎公。公曰:"君子不重伤,不禽二毛。古之为军也,不以阻隘也...

...共,有常刑,有不用命,则有常刑。这是什么意思,请问谁能给翻译翻译
这两句话是分开来解释的,出自《春秋左传》。前一句“命不共,有常刑”的意思是“如果不能尽到责任,就要按规定(当时指五刑)处罚。后一句“有不用命,则有常刑”的意思是“要是有不服从命令的,那么就按规定(当时指五刑)来处罚。

知伯不悛,赵襄子由是_知伯,遂丧之翻译
知伯不悛,赵襄子由是惎知伯,遂丧之翻译为:知伯不肯改悔,赵孟因此而憎恨知伯,知伯就想要灭亡赵襄子。知伯贪婪而刚愎自用,所以韩、魏反过来与赵氏合谋灭亡了他。节选自《左传》。《春秋左传》又名《左传》,是我国现存的史类文学作品。相传为春秋末年的左丘明为解释孔子的《春秋》而作,实际上成...

帮忙翻译古文(见补充部分)!
有宜秋聚。 〖棘阳〗有蓝乡。有黄淳聚。 〖湖阳〗邑。 〖随〗西有断蛇丘。 〖育阳〗邑。有小长安,有东阳聚。 〖涅阳〗 〖阴〗 〖酂〗 〖邓〗有E94A聚。 〖山都〗侯国。 〖郦〗侯国 〖穰〗 〖朝阳〗 〖蔡阳〗侯国。 〖安众〗侯国。 〖筑阳〗侯国。有涉都乡。 〖武当〗有和成聚。 〖顺阳〗...

求翻译杜预:《春秋左传集解序》的一小段节选
去告诉策书,所有记注,多次违反规定。孔子在鲁策书成文,考辨其真伪,而志在典礼。上以遵循周公的制,下面来说明系统的方法。他教的地方,文章的损害,而正是改变的,以表示劝诫,其他的就都是使用旧史。史有文化,言辞有详有略,不一定要改啊。所以《左传》说:“他的善心。“又问:“...

《曹刿论战》的原文及翻译
译文注释注释 春秋左传《左传》相传是春秋末期的鲁国史官左丘明所著。唐朝的刘知几《史通·六家》:“左传家者,其先出于左丘明。”此后,有许多学者也持怀疑态度。很多人都认为写《左传》的左氏并非左丘明。现在一般认为《左传》非一时一人所作,成书时间大约在战国中期(前4世纪中叶),是由战国时的一些学者编撰而...

左传和春秋的关系
《左传》原文及翻译《左传》的全称是《左氏春秋》。《左传》,相传为左丘明著,是中国古代一部叙事完备的编年体史书,更是先秦散文著作的代表。《左传》以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目。司马迁《史记·十二诸侯年表》说:“鲁君子左丘明惧弟子人人异端,各安其意,失其真,故因孔子...

曹刿论战文学常识以及翻译
《曹刿论战》课题:《曹刿论战》 课型:复习课教学目标:1、积累《左传》有关的常识2、积累文中重点的字、词、句(字:字音、字形、通假字;词:课下注释中的重点词语、一词多义、词类活用、古今异义词;句:主旨句、运用修辞的句子、课下注释中的句子)3、理解文章的内容与写法。 4、会背诵、默写、翻译全文复习方法...

根河市13485965438: 左氏春秋传(左丘明所著的编年体史书) - 搜狗百科
官冉抗人:[答案] 左传》原名为《左氏春秋》,汉代改称《春秋左氏传》,简称《左传》.旧时相传是春秋末年左丘明为解释孔子的《春秋》而作.《左传》实质上是一部独立撰写的史书.它起自鲁隐公元年(前722年),迄于鲁悼公十四年(前453年),以《春秋》为本...

根河市13485965438: 《左传》全文翻译 -
官冉抗人: http://cchck.blog.163.com/blog/static/260624200892074358800/ 《春秋左传全译》

根河市13485965438: 《左传》原文及翻译:晋公子重耳之及于难也… -
官冉抗人: 原文: 晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城,蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄,於是乎得人.有人而校,罪莫大焉.吾其奔也.”遂奔狄.从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子. 狄人伐廧咎如,获其二女叔隗、...

根河市13485965438: 急求<春秋左传>翻译或者帮翻译几小段话,高分,好的可以追加奖励 -
官冉抗人: 鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战.曹刿请求庄公接见.他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们眼光短浅,不能深谋远虑.”于是进宫廷去见庄公.曹刿问庄公:“您凭什么跟...

根河市13485965438: 春秋左传,成公二年. 请曲县,繁缨以朝 怎么翻译?详细些. -
官冉抗人: 曲县亦作“ 曲悬 ”. 按周礼属于诸侯之乐,室内三面悬乐器,形曲,谓之“曲县”.繁缨是古代天子、诸侯所用辂马的带饰.这句话上下文是说,仲叔于奚救了孙桓子,立了大功,卫国人赏封地给仲叔于奚,于奚拒绝,要求“曲县繁缨”.孔子批评说应该多给土地,但是不应该给予僭越本分的礼节.因为孔子很强调名正言顺,反对任何僭越行为.翻译的话,就是说仲叔于奚要求得到诸侯才能享受的音乐,以及朝见国君时候可以使用马饰的权利.卫国人答应了他.

根河市13485965438: 谁有春秋左传的译文,给个地址 -
官冉抗人: http://www.dqcx.net/gd/sswj/cq/ 春秋左传 原文+注释

根河市13485965438: 《春秋左传·昭公元年》的翻译是什么?昔高辛氏有二子,伯曰阏伯,季曰实沈,居于旷林,不相能也.日寻干戈,以相征讨.后帝不臧,迁阏伯于商丘,... -
官冉抗人:[答案] 【译文】 从前高辛氏有两个儿子,长子叫阏伯,次子叫实沈,居住在旷林,彼此不能相容,每天干戈相见,互相征讨.帝尧不满意这种情况,把阏伯迁徒到商丘,主祀星辰,唐国人因袭实沈之旧,以归服侍奉夏朝、商朝,它的...

根河市13485965438: 《左传》郑穆公使视客馆,则束载、厉兵、秣马矣 翻译 -
官冉抗人:[答案] 这句话是成语“秣兵历马”的典故出处,既指准备战斗的意思. 翻译: 郑穆公接到弦高派人送来的报告,赶紧让人到都城北门查看,果然见到杞子的军队个个扎束停当,兵器磨的雪亮,马喂的饱饱的,完全处在临战的状态了. 句中“使”是应指在秦...

根河市13485965438: 求左传一段古文翻译 -
官冉抗人: 齐侯从打猎的地方回来,晏子在遄台随侍,子犹(即梁丘据)驱车来到.齐侯说:“唯有梁丘据跟我和协啊!”晏子回答说:“梁丘据也不过(与您)相同而已,哪里说得上和协?”齐侯说:“和协跟相同不一样吗?”晏子回答说:“不一样....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网