《左传》原文及翻译

作者&投稿:独孤素 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《左传》原文及翻译:

原文:

宋公及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马曰:"彼众我寡,及其未既济也,请击之。"公曰:"不可。"既济而未成列,又以告。公曰:"未可。"既陈而后击之,宋师败绩。公伤股,门官歼焉。

国人皆咎公。公曰:"君子不重伤,不禽二毛。古之为军也,不以阻隘也。寡人虽亡国之余,不鼓不成列。"

子鱼曰:"君未知战。勍敌之人,隘而不列,天赞我也。阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉!且今之勍者,皆吾敌也,岁及胡耉,获则取之,何有于二毛!明耻教战,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉。三军以利用也,金鼓以声气也。利而用之,阻隘可也;声盛致志,鼓儳可也。"

译文:

宋襄公与楚军在泓水作战。宋军已摆好了阵势,楚军还没有全部渡过泓水。担任司马的子鱼对宋襄公说:"敌人人多,我们人少,趁着他们还没有全部渡过泓水,请您下令攻击他们。"宋襄公说:"不行。"

楚国的军队已经全部渡过泓水,还没有摆好阵势,子鱼又建议宋襄公下令进攻。宋襄公还是说:"不行。"等楚军摆好了阵势以后,宋军才去进攻楚军,结果宋军大败。宋襄公大腿受了伤,他的护卫官也被杀死了。

宋国人都责备宋襄公。宋襄公说:"有道德的人在战斗中,只要敌人已经负伤就不再去杀伤他,也不去俘虏头发斑白的敌人。古时候指挥战斗,不凭借地势险要。

我虽然是已经亡了国的商朝的后代,却不去进攻没有摆好阵势的敌人?”子鱼说:"您不懂得作战的道理。强大的敌人因地形不利而没有摆好阵势,那是老天帮助我们。敌人在地形上受到阻碍,我们向他们发动进攻,不也可以吗?

即使是这样,还怕不能取胜呢!具有很强战斗力的人,都是我们的敌人。即使是年纪很老的,能抓得到就该俘虏他,对于头发花白的人又有什么值得怜惜的呢?让士兵明白什么是耻辱,使他们奋勇作战,为的是消灭敌人。

敌人受了伤,还没有死,为什么不能再次去杀伤他们呢?不忍心再去杀伤他们,那就不如一开始就不杀伤他们;怜悯年纪老的敌人,就好像屈服于敌人。

军队就是要利用有利的战机来进行战斗,鸣金击鼓是用来助长声势的。既然军队要利用有利的'时机,那么敌人没有摆好阵势,正好可以利用。既然鸣金击鼓的声音是用来充分鼓舞起士兵斗志的,那么,攻击未成列的敌人,当然是可以的。”

事件背景

公元前643年(周襄王九年),春秋时代第一位霸主齐桓公逝世后,齐国因君位继承而引发内乱。次年,宋襄公出兵协助齐孝公取得君位。同时,楚成王借齐国中衰、中原无霸的机会将势力渗入中原地区。

宋襄公不顾宋国国力尚弱,希望能以宋国的公爵地位压制各诸侯国,与楚国争夺中原霸主的位置。公元前639年(周襄王十三年)春,宋、齐、楚三国君主会于齐,在宋襄公的强烈要求下,三国同意于同年秋在宋国召开诸侯大会。

同年秋,宋襄公以盟主身份约楚成王以及陈国、蔡国、郑国、许国、曹国之君在盂(今河南省睢县西北)会盟,齐国和鲁国借故未到。宋襄公不顾公子目夷的建议,轻车简从赴会,以争取与会诸侯的信任,结果在会场上遭到楚成王的突袭被擒。




左传昭公二十年齐景公曰唯据与我和夫翻译
对曰:「臣告之。君王命臣曰:『事建如事余。』臣不佞,不能苟贰。奉初以还,不忍后命,故遣之。既而悔之,亦无及已。」王曰:「而敢来,何也?」对曰:「使而失命,召而不来,是再奸也。逃无所入。」王曰:「归。」从政如他日。此文出自春秋·左丘明《左传·昭公·昭公二十年》...

左传僖公七年原文及翻译
左传僖公七年原文及翻译如下 本篇记述了鲁国一次出色的外交活动。鲁僖公二十六年(前634)夏季,齐孝公攻打鲁国。当时齐强鲁弱,鲁国又发生饥荒,实无力抵抗;但使臣展喜在与齐孝公的谈判中利用两国先君关系和盟誓,抓住齐孝公爱好虚荣的心理,慷慨陈辞,巧妙作答,使之无辞以对,只得撤军,从而化解了一...

《左传》全文翻译
鞌 之 战 选自《左传》translated text 译 文 原 文 original text 又名《鞍之战》六月十七日,齐晋两军在鞌地摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父坐在车右做了齐侯的护卫。晋军解张替却克驾车,郑丘缓做了却克的护卫。齐侯说:“我姑且消灭晋军再吃早饭!”不给马披甲就驱车进击晋军。却克...

每日一读 | 37 |《左传•定公八年•公侵齐》
知名出版家钟叔河先生这样评价《左传》这篇文字:“《左传》写战争本最有名,城濮之战、邲之战的意义比得上双堆集、孟良崮战役,而后者记述文字多过前者数十万倍,能传诵的却少见。本篇原文九十三字,只写一次战斗,而鲁军指挥之懈怠,齐军出击之迅疾,颜高、颜息之尽力,冉氏兄弟之勇怯,一一活灵活...

《郑伯克段于焉》原文及其翻译
《郑伯克段于焉》原文及其翻译  我来答 1个回答 #热议# 得了狂犬病会有什么症状? 卷心菜du 2014-01-07 · TA获得超过155个赞 知道答主 回答量:194 采纳率:0% 帮助的人:54.8万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 郑伯克段于鄢 《左传》隐公元年 --- 多行不义必自毙 【原文...

左传全文文言文
微夫人之力不及此。因(28)人之力而敝之,不仁(29);失其所与,不知(30);以乱易整,不武(31)。吾其还也(32)。”亦去之。2. 《左传》里的一段原文,请高手翻译 隐公十一年冬十月,郑伯带着虢国的军队攻打送过。十四日,把宋国的军队打得大败,以报复宋国攻入郑国的那次战役。

宋人或得玉,献诸子军的全文翻译加原文
“宋人或得玉,献诸子军”出自:春秋左丘明《左传●襄公十五年》,原文如下:宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝。若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此...

晋灵公不君原文及翻译文言文
《晋灵公不君》是出自《左传》中应用春秋笔法较明显的一篇文章。下面是我整理的这篇文言文的原文及翻译,一起来看看吧!《晋灵公不君》原文 晋灵公不君。厚敛以雕墙。从台上弹人,而观其辟丸也。宰夫胹熊蹯不熟,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故而患之。将谏,...

其心必异啥意思
《左传》原文及翻译 原文:秋,公至自晋,欲求成于楚而叛晋,季文子曰,不可。晋虽无道,未可叛也。国大臣睦,而迩于我,诸侯听焉,未可以贰。史佚之志有之,曰,非我族类,其心必异。楚虽大,非吾族也,其肯字我乎。翻译:秋,成公从晋国回国,想要向楚国请求和好而背叛晋国,季文子说,...

翻译左传中一小段文字
原文:《左传·昭公二年》:二年春,晋侯使韩宣子来聘,且告为政而来见,礼也。观书于大史氏,见《易》《象》与《鲁春秋》,曰:“周礼尽在鲁矣。吾乃今知周公之德,与周之所以王也。”公享之。季武子赋《绵》之卒章。韩子赋《角弓》。季武子拜,曰:“敢拜子之弥缝敝邑,寡君有望矣。”...

恩平市15275473753: 《左传》原文及翻译:晋公子重耳之及于难也… -
柳费芪参: 原文: 晋公子重耳之及于难也,晋人伐诸蒲城,蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄,於是乎得人.有人而校,罪莫大焉.吾其奔也.”遂奔狄.从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、司空季子. 狄人伐廧咎如,获其二女叔隗、...

恩平市15275473753: 以是观之,人谓子产不仁,吾不信也.——《左传》古文翻译现代文作业来的,快点哦! -
柳费芪参:[答案] 原文: 郑人游于乡校①,以论执政②.然明谓子产曰③:“毁乡校,何如?”子产曰;“何为?夫人朝夕退而游焉④,以议执政之善否.其所善者,吾则行之;其所恶者,吾则改之,是吾师也,若之何毁之?我闻忠善以损怨⑤,不闻作威以防怨(6).岂...

恩平市15275473753: 左传·宣公十二年译文晋师在敖、鄗之间.郑皇戌使如晋师,曰:「郑之从楚,社稷之故也,未有贰心.楚师骤胜而骄,其师老矣,而不设备,子击之,郑师为... -
柳费芪参:[答案] 晋国军队驻在敖、鄗两山之间.郑国的皇戌出使到晋军中,说:“郑国跟从楚国,是为了保存国家的缘故,对晋国并没有二心.楚军屡次得胜而骄傲,他们在外面已经很久了,又不设防御.您攻击他们,郑国的军队作为后继,楚军一定失败...

恩平市15275473753: 《左传·襄公二十六年》原文及译文? -
柳费芪参:[答案] 【原文】 楚子、秦人侵吴,及雩娄(1),闻吴有备而还.遂侵郑.五月,至于城麇(2).郑皇颉戌之,出,与楚师战,败.穿封戌囚皇颉,公 子围与之争之(3),正于伯州犁.伯州犁曰:“请问于囚.”乃立囚. 伯州犁曰:“所争,君子也,...

恩平市15275473753: 求左传襄公十一年其中一段的翻译.先谢了! -
柳费芪参: 原文:晋侯以乐之半赐魏绛,曰:“子教寡人和诸戎狄,以正诸华.八年之中,九合诸侯,如乐之和,无所不谐.请与子乐之.”辞曰:“夫和戎狄,国之福也;八年之中,九合诸侯,诸侯无慝,君之灵也,二三子之劳也,臣何力之有焉?抑臣...

恩平市15275473753: 烛之武退秦师<左传>,全文及译文. -
柳费芪参: 原文 九月甲午,晋侯、秦伯围郑①,以⒈其无礼于晋②,且贰⑴于楚也③.晋军函陵④,秦军泛南⑤. 佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退.”公从之.辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已.”公曰:...

恩平市15275473753: 求《左传》这段译文(传二二·七)邾人以须句故出师.公卑邾,不设备而御之.臧文仲曰:「国无小,不可易也.无备,虽众,不可恃也.《诗》曰:『... -
柳费芪参:[答案] 【译文】 邾人由于须句的缘故,出兵攻打鲁国.僖公轻视邾国,不作准备便去抵抗.臧文仲说:“国家无所谓大小,不能轻视它.如果没有准备,虽然国大人多,还是不足以依靠的.《诗》说:'遇事战战兢兢,如同面临深...

恩平市15275473753: 左传昭公二十年齐景公曰唯据与我和夫翻译 -
柳费芪参: 左转昭公二十年"公曰唯据与我何夫"到"同之不可也如是" 左转入昭公二十年“你说只有据与我何夫”到“同这样的不可以啊”

恩平市15275473753: 左传庄公十一年翻译 -
柳费芪参:[答案] 鲁庄公十一年,夏季,宋国为了去年乘丘那次战役的缘故而入侵我国.庄公出兵迎战.宋国的军队还没有摆开阵势,我军就逼近压过去,在鄑(《白话左传》中作“戬”,从原文及《春秋左传注》改)地打败宋军. 凡是作战,敌方没有摆开阵势就击败他...

恩平市15275473753: 左传开篇原文 -
柳费芪参: 《左传》开篇介绍的是鲁隐公的出身状况及即位原因,春秋没有记述这些事. “惠公元妃孟子,孟子卒,继室以声子,生隐公.宋公生仲子,仲子生而有文在手,曰'为鲁夫人',故仲子归于我.生桓公而惠公薨,是以隐公立而奉之.”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网