《左传》的文言文翻译

作者&投稿:孙房 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文翻译~

跟(我)一个地区有个士子叫胡卓明,他的父祖辈都爱好下棋,有此共同爱好的人每天都来与他们下棋。胡卓明的母亲有天夜里睡觉忽然惊醒了,问她怎么了,她说梦见自己吞吃了一枚白棋子。刚开始都以为是因为每天见着棋子,就一如日有所思夜有所梦一般,见得多了就梦到了。后来胡卓明出生了。胡卓明七八岁时,他的祖父与客人下棋输了,胡卓明忽然在旁边指点说:“爷爷你这步棋走错了。”胡卓明的爷爷本就因为输棋而心中不快,就生气的对胡卓明说:“你小子知道什么?”同时把棋盘放到了胡卓明面前与他下棋。胡卓明按照自己的思路连走了几步,结果赢了,他爷爷还是惊讶,因为在与胡卓明下棋时,刚看胡卓明的棋路布置一点也不符合规矩,而到了后来,每步棋都有自己的后者,谋思深远。如此下了数日后,就已成为爷爷的敌手了。到十多岁时,就因为下棋好而闻名了,很多地方下棋很好的人争着来跟胡卓明比试。又过了几年,有客人来拜访朋友说要下棋,朋友就把胡卓明请来与客人对弈,连下几局,胡卓明未尝落败,客人评价道:“胡秀才下棋独具风格,自成一家,而我们这些人下棋太过遵循套路,所以赢不了胡卓明。”

自己翻译的,也不知对错,希望能对您有所帮助

Such as soup and Yan, water, fire, acid, salt, minced meat, cooked meat with plum." "Sound such as taste, in two, three, five, six four, seventh, eight, nine law, in order to become too." "If the water Jackie water who can eat that? If the special one, who can listen to it?

晋国的大夫阳处父带兵进攻蔡国,楚国的令尹子上援救蔡国,楚军和晋军隔着一条泜水驻扎着。阳处父害怕楚军,他派人对子上说:“我听说过这样的道理:有文德的人不伤害正义和公理,有武德的人不躲避自己的对手。您如果想和我作战,我就让我军后退三十里而驻扎,您渡过河来布阵,时间或早或晚,都请您命令。如果您不愿意这样的话,就放我军过河去布阵。像这样使军队长期对峙,耗费资财,也没有好处。”

【注释】[1]阳处父:晋国大夫,据说他的封地在今山西省太谷县阳邑。侵:进攻。蔡:春秋时的一个诸侯国,在今天的河南省上蔡、新蔡等地。[2]子上:楚国大夫,楚成王时担任令尹(令尹是楚国的执政大臣),曾经劝楚成王不要立商臣为太子,成王不听。商臣因此而对子上怀恨在心。[3]师:军队。泜(chí):河流名,在河南叶县东北,今名沙河。军:驻扎,扎营。[4]患:担心,惧怕。[5]使:派人。[6]文:文德,美德的总称。犯:触犯,对抗。顺:合理的,正义的。[7]武:武德,使用武力所应遵守的道义准则。违:躲避。[8]舍:驻扎。古代军队每天行军三十里,然后宿营,所以一天的行程也叫“舍”。[9]济:渡河。陈:布阵。[10]迟速:快慢,迟早。唯:请,希望。命:命令,指示。[11]然:这样。纾(shū):让开。[12]老师:使军队长期在外。[13]亦:也。
【译文】晋国的大夫阳处父带兵进攻蔡国,楚国的令尹子上援救蔡国,楚军和晋军隔着一条泜水驻扎着。阳处父害怕楚军,他派人对子上说:“我听说过这样的道理:有文德的人不伤害正义和公理,有武德的人不躲避自己的对手。您如果想和我作战,我就让我军后退三十里而驻扎,您渡过河来布阵,时间或早或晚,都请您命令。如果您不愿意这样的话,就放我军过河去布阵。像这样使军队长期对峙,耗费资财,也没有好处。”

晋国的大夫阳处父带兵进攻蔡国,楚国的令尹子上援救蔡国,楚军和晋军隔着一条泜水驻扎着。阳处父害怕楚军,他派人对子上说:“我听说过这样的道理:有文德的人不伤害正义和公理,有武德的人不躲避自己的对手。您如果想和我作战,我就让我军后退三十里而驻扎,您渡过河来布阵,时间或早或晚,都请您命令。如果您不愿意这样的话,就放我军过河去布阵。像这样使军队长期对峙,耗费资财,也没有好处。”


左传文言文
1. 翻译:左传中的古文 楚王在申(地名)召见蔡灵侯,灵侯将 *** 前往。蔡国的大夫说:“楚王贪婪而不讲信用,现在用很多的财物,讲很好听的话来招你去,这是在引你上钩呀!还是不去的好。” 蔡侯不听。楚王果然埋伏了武士,将蔡侯在宴席上灌醉以后,就把他拘捕了。 夏四月,把他杀了,然后...

左传文言文翻译
然后知生于忧患,而后死于安乐。 翻译:译文 舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被起用。 所以上天要把重任降临在某人的身上,一定先要使他心意苦恼,筋骨劳累,使他...

《左传》的文言文翻译
您如果想和我作战,我就让我军后退三十里而驻扎,您渡过河来布阵,时间或早或晚,都请您命令。如果您不愿意这样的话,就放我军过河去布阵。像这样使军队长期对峙,耗费资财,也没有好处。”

《齐桓公伐楚盟屈完》文言文及翻译
下面我们一起来阅读《齐桓公伐楚盟屈完》文言文及翻译。欢迎大家阅读!【原文】《齐桓公伐楚盟屈完》出处:《左传》春,齐侯以诸侯之师侵蔡(1),蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰(2):“君处北海,寡人处南海(3),惟是风马牛不相及也(4)。不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲对曰:...

左传文言文是什么意思
2. 文言文曹刿论战《左传》翻译 鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见。他的同乡说:“都是得高官厚禄的人,又为什么要参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑。”于是上朝去拜见鲁庄公。曹刿问:“您凭什么应战呢?”庄公说 :“衣服、食品这些养生的东西,我不敢...

《郑庄公戒饬守臣》文言文带翻译
下面我们一起来阅读《郑庄公戒饬守臣》文言文带翻译。欢迎大家阅读!【原文带翻译】《郑庄公戒饬守臣》出处:《左传》隐公十一年 秋七月(秋季七月),公会齐侯、郑伯伐许(鲁隐公会合齐僖(xī)公、郑庄公讨伐许国)。庚辰(初一日),傅于许(大军逼近许城)。颍考叔取郑伯之旗蝥(máo)弧以先...

文言文曹刿论战《左传》翻译
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见。他的同乡说:“都是得高官厚禄的人,又为什么要参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑。”于是上朝去拜见鲁庄公。曹刿问:“您凭什么应战呢?”庄公说 :“衣服、食品这些养生的东西,我不敢独自专有,...

《驹支不屈于晋》文言文及翻译
《驹支不屈于晋》讲的是戎子驹支以事实说话,驳倒范宣子的责难的事。《左传》除了对各国战争描述精彩之外,对一些谋臣说客的辞令艺术的记录,也极具艺术性,尤其是那些谋臣们在外交中的对话,以真取胜的史实,写得十分精彩。下面我们一起来阅读《驹支不屈于晋》文言文及翻译。欢迎大家阅读!【原文】《...

晋灵公不君原文及翻译文言文
《晋灵公不君》是出自《左传》中应用春秋笔法较明显的一篇文章。下面是我整理的这篇文言文的原文及翻译,一起来看看吧!《晋灵公不君》原文 晋灵公不君。厚敛以雕墙。从台上弹人,而观其辟丸也。宰夫胹熊蹯不熟,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故而患之。将谏,...

左传-僖公三十三年•文言文翻译~唔该 v
轻狂就少谋略,没礼貌就纪律不严。进入险境而纪律不严,又缺 少谋略,能不失败吗? “经过滑国的时候,郑国商人弦高将要 到周都城去做买卖,在这里遇到秦军。 (弦高)先送上四张熟 牛皮,再送十二头牛慰劳秦军,说: “敝国国君听说你们将要 行军经过敝国,冒昧地来慰劳您的部下。敝国不富裕, (...

慈利县19365614717: 以是观之,人谓子产不仁,吾不信也.——《左传》古文翻译现代文作业来的,快点哦! -
莘追太之:[答案] 原文: 郑人游于乡校①,以论执政②.然明谓子产曰③:“毁乡校,何如?”子产曰;“何为?夫人朝夕退而游焉④,以议执政之善否.其所善者,吾则行之;其所恶者,吾则改之,是吾师也,若之何毁之?我闻忠善以损怨⑤,不闻作威以防怨(6).岂...

慈利县19365614717: 《左传》的文言文翻译 -
莘追太之: 晋国的阳处父率军攻打蔡国,楚国的子上率军前救.与晋军隔着泜水驻扎.阳处父派使者对子上说:我听说问人家问题不会打断人家的话,勇敢的人不会袭击敌人,你如果想作战,那么我军就退后三十里,你们渡过河布阵,然后快慢(胜负)各安天命,不然你我都劳军伤财,也没有点什么益处.

慈利县19365614717: 翻译古文《左传•桓公二年》记载晋国大夫师服说:“吾闻国家之立也,本大而末少,是以能固.故天子建国、诸侯 立家、卿置侧室、大夫有贰宗、士有隶子... -
莘追太之:[答案] 我听说建立国家的根本原则,在于强大主干而弱小分枝,如此才能固国安本.所以天子分封诸侯,诸侯之下又分封诸卿,卿之下又设侧室官,大夫之下又设贰宗官,士之下又有仆隶子弟,农、工、商各有其亲疏分别,各有其尊卑等级.所以百姓才肯安...

慈利县19365614717: 文言文《左传 庄公十一年》翻译 -
莘追太之: 原文】1十一年夏,宋为乘丘之役故,侵我.公御之,宋师未陈1而薄2之,败诸鄑.凡师,敌未陈曰败某师,皆陈曰战,大崩曰败绩,得俊曰克,覆而败之曰取某师,京师败曰王师败绩于某. 秋,宋大水.公使吊3焉,曰:“天作淫4雨,害于粢...

慈利县19365614717: 求一段古文的翻译(左传) -
莘追太之: The fourteen time,spring,wu was defeated to ji.so that go to somewhere for shelter for xiang,plan chu homeland for wu. fan xuan zi rebuked wu's can't bear,so he exited wu country. i The in control of childe call wu lou,,so ,allow he go to negotiate with chu country

慈利县19365614717: 左传 襄公三十一年就是子产之从政也.文言文翻译哟!子大叔美秀而文 文:谋于野则获 获:是以鲜有败事 鲜;翻译句子子产之从政也,择能而使之:郑国将... -
莘追太之:[答案] 子产之从政也,择能而使之.冯简子能断大事,子大叔美秀而文,公孙挥能知四国之为,而辨于其大夫之族姓、班位、贵贱、能否,而又善为辞令,裨谌能谋,谋于野则获,谋于邑则否.郑国将有诸侯之事,子产乃问四国之为于子羽,且使多为辞令.与...

慈利县19365614717: 急!《左传 宣公十二年》文言文的翻译!伍参言于王曰:“晋之从政者新,未能行令.其佐先谷刚愎不仁,未肯用命.其三帅者,专行不获.听而无上,众谁适从... -
莘追太之:[答案] 伍参对楚王说:“晋军元帅荀林父刚上任,还不能真正让下属听从他的命令.荀林父的副将先縠刚愎自用,不仁爱士卒,不肯听从荀林父的命令.晋军三帅(左中右三个军队的将军),专断行事,不请示上级.众人想听从命令也没有统一的上级命令,又...

慈利县19365614717: 求几篇左传里的文章古文译文都要,短一点的
莘追太之: 初①,郑武公娶于申② ,日武姜③.生庄公及共叔段④.庄公寤生⑤,惊姜氏,故名... 《左传》作者常用这种方式发表评论.(47)施(yì):延及,扩展.(48)这两句诗出自《...

慈利县19365614717: 求左传一段古文翻译 -
莘追太之: 齐侯从打猎的地方回来,晏子在遄台随侍,子犹(即梁丘据)驱车来到.齐侯说:“唯有梁丘据跟我和协啊!”晏子回答说:“梁丘据也不过(与您)相同而已,哪里说得上和协?”齐侯说:“和协跟相同不一样吗?”晏子回答说:“不一样....

慈利县19365614717: 1过我而不假道,鄙我也《左传》“鄙”2黑质而白章《捕蛇者说》“而”3吾恂恂而起《捕蛇者说》“而”.求全部文言文翻译以及字译 -
莘追太之:[答案] 1:看不起,经过我却不向我借道,是看不起我 2:连接词,表并列,而且.黑底子白花纹 3:表修饰,什么什么的样子.我提心吊胆地起来

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网