音译意译外来词举例

作者&投稿:雕周 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

外来语的翻译方式有哪些?
3、音译兼意译,即虽然是音译,但又能从汉字的意义获得外来词词义的某种提示,如“幽默、香波、基因、俱乐部、可口可乐”等。4、半音译半意译,如“马克思主义(Marxism)” 要注意区别借词和“意译词”、“仿译词”: 意译词是用本族语言的构词材料和规则构成新词,把外语中的某个词的意义翻译过来。

什么是外来词
外来词有五种主要形式:1、音译 :直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇。像汉语翻译规则规定对於传统上非汉字国家的地理名称、人名按照意译直接翻译:如斯里兰卡国、美国纽约、原苏联领袖斯大林 、沙发。2、音译加类名: 芭蕾舞、卡车、吉普车。3、音译加意译:马克思主义,卡片。4、利用汉字望文生义...

外来词有几种形式?
如舒肤佳(safeguard)、基因(gene)、媒体(midia)、逻辑(logic)等。这类词巧妙地将语音与意义融为一体,发挥出汉语表意的优势。这样产生的外来词更受欢迎。5、意译词 也被称为仿译或者借译。这种方式不考虑语音形式,只考虑外来词的意义,用相对应的汉语直接表达出来。如黑板(blackboard)、代沟(...

什么是外来词
“逻辑”、“手段”等等,都是外来词。外来词出现在现代汉语里,主要有两种形式:一、音译词。按照外国和其他民族的语音翻译的词,比如“沙发”、“巧克力”、“罗马尼亚”、“哈达”等等。二、声音及意义兼译的词,比如“芭蕾舞”、“扑克牌”、“卡宾枪”、“吉普车”、“啤酒”、“卡车”等等。

外来词的汉中外语
4.利用汉字“望文生义”特性进行意译:这种外来词又分为两种:第一种是汉语的纯意译词,即是汉语意译词,例如“电视”;第二种是从来自日语的舶来词,即日制汉语,例如“电话”。它们两者之间看起来没有太大的差别,与汉语的意译词差别不大。5.直接使用缩写英文字母,如CPI、WTO、ECFA。 改革开放三十年来,随着国内...

收集一些常见外来词。
金利来:译自英语GOLDENLION,原意为金狮,一种品牌。莱姆病:一种制死性传染病。埃博拉热:一种传染病,源于非洲。从以上例子中看出,新时期外来词有明显的特点,即直截沿用 外语的多了。《 现代汉语词典 》(修定版)专门有一个附录“西 文字母开头的词语”,收有38条词语。但其他方式也是存在的,...

汉语对外来词语的翻译选字原因分析
我归纳了以下几点:1.首先是要符合中文的读音,选用和中文同样发音的字。或者是像新西兰一样,带有意译。2.要符合词语的语境,下面有一个例子,嬉皮士和雅皮士。另外还有黑客和骇客,英文同样的读音,就是因为语境的不同,所以用不同的字。外来词 也称为 借词 或 外来语 ,一种 语言 从别的语言借来...

如何区分汉语中的外来词?到底哪些是译音哪些是意译,那些是半译音半意译...
白兰地,开司米,蒙太奇,香槟是音译,用同音或相近的汉字来表示外语词的读音 道林纸,沙丁鱼,是音译加汉语语素,整个词音译以后,再加上一个表示义类的汉语语素 乌托邦是音译兼意译,整体是音译,同时又是意译 浪漫主义是半音译半意译,把外语词一分为二,音译一部分,意译一部分 ...

外来词有哪些?(全部)
外来词很多,选择精华部分列举如下:1、幽默 来自英文 Humor。大多数人认为该词为国学大师林语堂先生于1924年最先介绍入中国。 当时,翻译家李青崖主张译为“语妙”、但“语妙天下 ”是句成语,有“光说不做”含义。三国有王粲的诗句:哀笑动梁尘,急觞荡幽默。更早有屈原的《九章·怀沙》:“煦兮...

语言学概论:借词的来源?
借词,亦称外来词,是指从其他语言中借用过来,同时保留原语言的音和义的词汇。汉语中的借词来源多样,主要方式包括:1. 纯粹音译:直接将外来语言的音节转换为汉字,例如“沙发”、“夹克”、“咖啡”、“沙龙”、“扑克”、“拷贝”等词。2. 半音译半意译:结合了音译和意译两种方式,如“卡车”、...

官廖18432008308问: 外来词有哪些形式?
延寿县小儿回答: 汉语借用外来词,有三种方式:(1)完全音译.如''沙发"(sofa)、“咖啡”(coffee)、“引得”(index).(2)音兼意译.如“乌托邦”(u-topia)、“逻辑”(logics)、“图腾”(to-ten).(3)半音半意译.如“苹果”(梵文Bimbara)、“美洲”(America)、“卡车”(car)〇借用外来词,要适应汉语语音和构词的规律.如汉语没有颤音[r],翻译时就用[1]来代替,Roma译成Iu6m6(罗马).外语中的多音节词,汉语翻译时往往加以缩减,如把“菩提萨埵”缩减为“菩萨”;有时缩减后再加类名,如“欧罗巴”缩减为“欧”加类名“洲”成为“欧洲”.

官廖18432008308问: 汉语中的外来词分为音泽和意泽两种.音泽是指用发音近似的汉子将外来语翻译过来,比如,“clone”译为“克隆”.意泽是根据原文的大意来翻译.下列外来词... -
延寿县小儿回答:[选项] A. 沙发 B. 博客 C. 维生素 D. 互联网 E.奥林匹克

官廖18432008308问: 半音半译词 -
延寿县小儿回答: 半音半意是复合外来词,这种方法主要用于复合外来词,可以分为两类.一是前半部分采用音译,后部分采用意译,外一种是前半部分采用意译,后半部分采用音译.举例: (1)前半部分采用音译,后部分采用意译: 呼拉圈 (hula-hoop)、冰淇淋 (ice-cream)、因特网 (internet)、道林纸 (Dowling paper)、唐宁街 (Downing street)等. (2)前半部分采用意译,后半部分采用音译: 文化休克 (culture shock)、水上芭蕾 (water ballet)、奶昔 (milk shake)等.

官廖18432008308问: 关于音译和意译的问题. 汉语中中的外来词分为音译和意译两种.音译是只用发音近似的汉字将外来语翻译过来,比如,“clone”译为“克隆”.意译是只根据... -
延寿县小儿回答:[选项] A. 沙发 B. 博客 C. 维生素 D. 互联网 E.奥林匹克 这是我的作业题.请

官廖18432008308问: 有那些“舶来”词语 -
延寿县小儿回答: 舶来词是指借词输入,也就是外来词,通常以音译为主.如咖啡,鸦片,沙发,摩登,芭蕾,香槟等等台风 typhoon 萨克斯 sax 香波 shampoo 吉普 jeep sandwich比如历史,哲学,意识,抽象,解放,是从日本舶来的 ,是通过意思舶来的. ...

官廖18432008308问: "现代汉语中有那些类型的音译外来词" -
延寿县小儿回答: 沙发

官廖18432008308问: 下列外来词属于音译的是( ) -
延寿县小儿回答:[选项] A. 沙发 B. 博客 C. 冰激凌 D. 互联网 E.奥林匹克

官廖18432008308问: 外来词有几种类型 -
延寿县小儿回答: 外来词,也称为外来语 ,是从别的语言借来的词汇.主要有以下五种类型:1、音译直接按照原语言词汇的发音转换成汉语词汇,像汉语翻译规则规定对於传统上非汉字国家的地理名称、人名按照意译直接翻译.如:斯里兰卡国(Sri Lanka) ...

官廖18432008308问: 随着改革开放的深入,外来词成为汉语中不可忽视的一种语言现象,其中有不少外来词翻译得很绝妙,把音 -
延寿县小儿回答: 示例:(不设统一答案) (1)雪碧,音译自Sprite原意为妖怪、精灵.暗指饮料的神奇,雪,有寒意;碧,清澈碧蓝.在大夏天,这样的饮料名,让人听着就产生喝这种饮料解渴的欲望. (2)波音,音译自Boeing,指美国波音飞机制造公司出产...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网