田登作郡小古文翻译

作者&投稿:释关 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

田登作郡文言文翻译是什么?
田登作郡文言文翻译:田登做了州官,他忌讳别人直呼他的名字(由于他名字的“登”,与“灯”谐音。他不许身边的人,在谈话时,说到任何一个与“登”同音的字)。触犯了他这规矩的人,必定让他大怒。官吏、兵卒大多因此遭受鞭打。在这种情况下全州的老百姓,只好称“灯”为“火”。正值上元节放灯...

田登作郡自讳其名文言文翻译
翻译:田登做了州官,他忌讳别人直呼他的名字(由于他名字的“登”,与“灯”谐音。他不许身边的人,在谈话时,说到任何一个与“登”同音的字。)触犯了他这规矩的人,必定(让他)大怒。官吏、兵卒大多(因此)遭受鞭打。在这种情况下全州的老百姓,只好称“灯”为“火”。正值上元节放灯的日子...

田登为郡守翻译
翻译:田登担任一个郡的太守,他对别人触犯他的名字感到愤怒,触犯的人必须要用鞭子抽,于是整个郡的老百姓都把“灯”叫做“火”。正好遇上元宵节放花灯,官吏在集市上张贴告示,说:“本郡依照惯例放火三天。”谚(yàn)语说:“只许州官放火,不许百姓点灯。”源于这件事。原文:田登作郡守,怒人...

文言文翻译讳己名田登作郡,怒人触其名,犯者必笞。举州皆谓灯为火。值...
【参考译文】田登做知州,对别人提到他的名字很生气,凡是违反他的禁令的人一定会受到笞刑。(他为此下令)全州的人都“灯”说成“火”。遇到上元节(元宵节)放灯的时候,官吏就在街市上张榜:“本州依照旧例放火三天。”(现在)俗语所说:“只许州官放火,不许百姓点灯。”就是来源于此。

《田登作郡》(陆游)原文翻译成现代文
《田登作郡》现代文全文翻译: 田登担任郡守,为人专制蛮横,谁要是触犯了他这个忌讳,触犯的人都遭到鞭打。(因登和灯同音)全州城里的人都称「灯」为「火」。一年一度的元宵佳节即将到来,官员在州城里贴出告示,说:「本州照例放火三日」。当地的老百姓,说:「只许州官放火,不许百姓点灯!」...

文言文 田登作郡 的翻译
北宋时,有个州的太守名叫田登,为人心胸狭隘,专制蛮横。因为他名“登”,所以,不许州内的百姓说到任何一个与“登”同音的字。说到他这个忌讳,还真有些来历……蒲田村,一个依山傍水的村庄,方圆几千里,山、塘、田、地……树木茂盛,水清田肥。这些地方,大多都归村上的富翁“田百万”所有。...

放火三日(古文翻译,原文)
作郡:做郡太守。讳:避讳。笞(chī):用鞭、杖或竹板子打。许:准许 榜:公告牌 遂:于是。谒:高挂 译文 田登当太守,忌讳别人直呼他的名字(由于他名字的“登”与“灯”谐音,他不许别人说与“登”同音的字)。触犯了的人,必定(让他)大怒。官吏、兵卒大多(因此)被鞭打。于是全州都把...

本州依例放火三日文言文翻译
1. 放火三日(古文翻译,原文) 田登是一个欺压百姓,为人心胸狭隘,专制蛮横的人。原文:田登作郡守,怒人触其名,犯者必笞,举州皆谓灯为火。值上元放灯,吏揭榜于市,曰:“本州依例放火三日。”俗语云,“只许州官放火,不许百姓点灯”,本此。译文:宋朝田登做州官,为避官讳不许百姓言...

朱熹文言文翻译器
1. 文言文翻译:《朱熹》 译文: 朱熹,字元晦,又作仲晦,徽州婺源人。 他父亲朱松字乔年。他从小就聪慧过人,刚能够讲话时,父亲指着天告诉他说:“这就是天。” 朱熹问道:“天的上面是什么?”父亲觉得十分惊奇。到他入学跟从老师读书时,老师教他读《孝经》,他看过一遍,就在书上写道:“不能这样,就不能算作一...

收下文言文
曹丘到了,就对季布作了个揖,说道:“楚人有句谚语说:‘得到黄金百斤,比不上得到你季布的一句诺言。’您怎么能在梁、楚一带获得这样的声誉呢?况且我到处。 4. 谁能帮忙翻译一下古文 赵云身高八尺,面相英俊,威武雄壮,经\/常山郡人举荐,携义勇官兵投奔公孙瓒。正值袁绍担任冀州牧期间,公孙瓒深怕自己管下的人投...

夕物13975633906问: 田登作郡的翻译 -
乌伊岭区脾肾回答:[答案] 田登作郡守时,非常忌讳别人冒犯他的名字,甚至连“灯”字也不让别人说.为此,他 先后惩治了包括吏卒在内的许多人.于是,整个州郡内,人们都戏称“灯”为“火”,把 “点灯”称为“放火”. 元宵节晚上放灯,田登允许人们前来游观,就让手...

夕物13975633906问: 有没有《州官放火》的译文?田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏卒多被榜笞.于是举州皆谓“灯”为火.上元放灯,许人入州治游观,吏人遂书榜揭于市曰:... -
乌伊岭区脾肾回答:[答案] 宋朝田登做州官,为避官讳不许百姓言“登”,因登和灯同音.于是点灯就成了“点火”.元宵放灯就只好“本州依例,放火三日”,吓得百姓四散.这就是“只许州官放火,不准百姓点灯”的由来.

夕物13975633906问: 防火三日文言文翻译. -
乌伊岭区脾肾回答: 应该是放火三日吧.放火三日(也叫《田登作郡》)田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏卒多被榜笞,于是举州皆谓灯为“火”.上元放灯,许人入州游观,吏人遂书榜谒于市曰:“本州依例放火三日.” (选自宋·陆游《老学庵笔记》卷五) 注: 作郡:做郡太守. 讳:避讳. 笞(chī):用鞭、杖或竹板子打. 许:准许 榜:公告牌 遂:于是. 谒:高挂 译文 田登当太守,忌讳别人直呼他的名字(由于他名字的“登”与“灯”谐音,他不许别人说与“登”同音的字).触犯了的人,必定(让他)大怒.官吏、兵卒大多(因此)被鞭打.于是全州都把灯称为“火”.上元节放灯笼,允许人进入这个州游玩观灯,官吏于是写了公告上挂在集市上说:“本州照例放火三天”.

夕物13975633906问: 田登作郡的注释 -
乌伊岭区脾肾回答: 陆游的《老学庵笔记》 里提到:“田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏卒多被鞭笞,于是举州皆谓灯为火.值上元放灯,许人人州治游观,吏人遂书榜揭于市日:'本州依例放火三日'.” 田登做了州官,把自己的名字变成忌讳.(由于他名字的“登”,与“灯”谐音.他不许身边的人,在谈话时,说到任何一个与“登”同音的字.)触犯了他这规矩的人,必定(让他)大怒.官吏、兵卒大多(因此)遭受鞭打.于是全州的老百姓,只好称“灯”为“火”.正值上元节放灯的日子,(官府)允许人们在州的辖区内游览赏玩.于是官吏就在发布于闹市的文书上写道:“本州按照惯例,放火三天.” 讳——避讳; 笞——用鞭、杖、或板子打 遂——于是

夕物13975633906问: 田登作群.......译文 -
乌伊岭区脾肾回答: 田登作郡

夕物13975633906问: 古文《放火三日》的意思,急!!!
乌伊岭区脾肾回答: 原文 放火三日(也叫《田登作郡》)田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏卒多被榜笞,于是举州皆谓灯为“火”.上元放灯,许人入州游观,吏人遂书榜谒于市曰:“本州依例放火三日.” (选自宋·陆游《老学庵笔记》卷五) 注: 作郡:做郡太守. 讳:避讳. 笞(chī):用鞭、杖或竹板子打. 许:准许 榜:公告牌 遂:于是. 谒:高挂 译文 田登当太守,忌讳别人直呼他的名字(由于他名字的“登”与“灯”谐音,他不许别人说与“登”同音的字).触犯了的人,必定(让他)大怒.官吏、兵卒大多(因此)被鞭打.于是全州都把灯称为“火”.上元节放灯笼,允许人进入这个州游玩观灯,官吏于是写了公告上挂在集市上说:“本州照例放火三天”.

夕物13975633906问: 《州官放火》文言文的解释田登作郡首,怒人触其名,犯者必之,举州谓灯为火.值上元放灯,吏揭榜于市,曰:“本州一例放火三日.”古语云:“只许... -
乌伊岭区脾肾回答:[答案] 田登当郡守时,别人提及他名字他就不高兴,所以让州里所有人都把灯改叫作火.到元宵节灯会的时候,官府就发出这样的榜文:“本州照例放火三天.”古语说:“只许州官放火,不许百姓点灯”,就是这么来的. 怒人触其...

夕物13975633906问: 只许州官放火,不许百姓点灯的文言文翻译 -
乌伊岭区脾肾回答: 译文: 田登作郡 田灯做州官时,自己规定要避讳他的名字,谁误犯了他的名字就生气,吏卒大多因此挨板子.人们不得不把“灯”叫做“火”.正月十五摆设花灯,允许民众进城观看,街上张贴布告说:“本州依照惯例,放火三日.” 评: 俗话说:“只许州官放火,不许百姓点灯.”就是来源于此.

夕物13975633906问: 州官放火文言文停顿 -
乌伊岭区脾肾回答: 《州官放火》2113【原文】田登作郡,自5261讳其名,触者必怒,吏卒4102多被榜笞.于是举州皆谓1653灯为“火”.上元放灯,许人入州治游观.吏人遂书榜揭于市曰:“本州依例放火三日”. 原文载——陆游《老学庵笔记》【译文】田登作郡守时,自己规定要避讳他的名字,谁误犯了他的名字就生气,吏卒大多因此挨板子.人们不得不把“灯”叫做“火”.正月十五摆设花灯,允许民众进城观看,街上张贴布告说:“本州依照惯例,放火三日.”

夕物13975633906问: 这句诗什么意思? -
乌伊岭区脾肾回答: 唯将永夜长开眼,报答平生未展眉.出自《遣悲怀》元稹全诗为:闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时! 邓攸无子寻知命,潘岳悼亡犹费词. 同穴窅冥何所望?他生缘会更难期! 惟将终夜长开眼,报答平生未展眉. 首句“闲坐悲君亦自悲”,承...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网