《魏书》全文及译文

作者&投稿:藏雪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

郦道元,字善长的翻译
郦道元好学,一向喜欢阅览奇书。撰《水经注》四十卷,《本志》十三篇,又创作了《七聘》和其他文章流行于世。“郦道元,字善长”原文:郦道元,字善长,初袭爵永宁侯,例降为伯。御史中尉李彪以道元执法清刻,自太傅掾引为书侍御史。彪为仆射李冲所奏,道元以属官坐免。景明中,为冀州镇东府长史。

魏书文帝纪第二原文及翻译
(节选自《三国志·魏书·文帝纪第二》)译文:魏文帝名丕,字子桓,魏武帝曹操的太子。太祖死后,他继位为魏王。汉献帝因人心归属于魏,便召集文武百官,在汉高祖庙祭告。派御使大夫张音拿着符节、捧着玉玺把皇位禅让给魏王。二十八日,魏王登上祭坛,接受了皇位的禅让,把年号延康改为黄初,并大赦...

《魏书·裴宣传》全文翻译
节选自《魏书·裴宣传》译文 : 裴宣字叔令,知识广博颇有辩才,早年就很有声誉。少年时丧父,侍奉母亲和兄长,以孝友著称。裴宣举为秀才之后,来到京都,拜见司空李欣,同他在一起谈话,从早上谈到夜晚,李欣对他嗟叹不已,称赞不绝。司空李冲颇有鉴识人才的能力,见到裴宣后对他十分器重。 高祖...

《魏书·张彝传》文言文原文及翻译
若从其请,或不至是,悔之无及。”乃赠使持节、卫将军、冀州刺史,谥文侯。史臣曰:张彝风力謇謇,有王臣之气,然遭随有命,俱婴世祸,悲哉!(节选自《魏书张彝传》)译文 :张彝,字庆宾,清河东武城人。张彝性格坚强,有风骨气节,博览经典史书,高祖初年,继承了祖父的侯爵。张彝虽然年少...

文言文郦道元传
1. 《魏书·酷吏传·郦道元传》译文 郦道元,字善长,范阳人。 是青州刺史郦范的儿子。太和年中,担任尚书主客郎。 由于郦道元执法清正勤勉,御史中尉李彪推荐他担任治书侍御史。(郦道元)连续升任辅国将军、东荆州刺史。 (在担任东荆州刺史时,郦道元)以威猛的手段来治理,当地土著人到朝廷告发他(为官)苛刻严厉,他(...

魏书刘廙字恭嗣原文及翻译
”廙著书数十篇,及与丁仪共论刑礼,皆传于世。文帝即王位,为侍中,赐爵关内侯。黄初二年卒。(选自 《三国志 •魏书二十一》,有删节)译文:刘廙字恭嗣,是南阳安众人。归顺了太祖。太祖征召他担任了丞相属官。太祖在长安,打算亲自带兵出征蜀国,刘廙上奏章说:“圣人不因为自己拥有智慧而...

三国志魏书十八译文
译文 文聘,字仲业,南阳宛(今河南南阳)人,三国时曹魏名将。本来是荆州刘表的大将,刘表用他来抵御北方诸侯的进攻。东汉献帝建安十三年(208年)刘表死后,其子刘琮继 位。当时曹操起兵南征荆州,刘琮与众官商议,决定举荆州之地投降曹操,又唤文聘一起归 降,文聘说:“聘不能保全本州土地,如此...

求《三国志 魏书 曹彰传》译文
《三国志•魏书•曹彰传》由【三国时期】刘向所著作,全文译文如下:任城威王曹彰,字子文。小时侯善于射箭驾车,臂力过人,可以徒手与猛兽格斗,不害怕困难和危险。多次跟随征战,志向远大。曹操曾批评他说:“你不好好读书追慕圣人之道,却喜欢骑马弄剑,这只是匹夫之勇,并不值得提倡。”...

魏书陆俟传原文及翻译
(节选自《魏书》有删改)【注】①大碛:又称大漠。即今蒙古高原大沙漠。②蠕蠕:柔然,是公元四世纪后期至六世纪中叶,在蒙古草原上的部落制汗国。③莫弗:官名,相当于各部首领。译文:陆俟,是代郡人。陆俟少时非常聪慧,有谋略。魏太祖登基后,陆俟官任侍郎,后升任内侍,又承袭了关内侯之爵。先后...

魏书郦范传原文及翻译
(《魏书》列传第三十,有删改)译文:郦范,字世则,范阳涿鹿人。父亲郦嵩,任天水太守。郦范于世祖在位时在东宫任事。高宗即位以后,追记他在先朝的旧功,赐予爵位为永宁男,任命为宁远将军。郦范以治礼郎的身份捧奉世祖和恭宗的牌位迁往太庙,进封爵位为子。征南大将军慕容白曜率军南征,郦范任左司马...

段干念13784169276问: 《魏书》的翻译 -
阳谷县西普回答:[答案] Wei's annals 就是魏国的历史

段干念13784169276问: 三国志 魏书翻译 -
阳谷县西普回答: 魏书十 荀彧荀攸贾诩传第十�R荀彧字文若,颍川颍阴人也.祖父淑,字季和,朗陵令.当汉顺、桓之间,知名当世.有子八人,号曰八龙.彧父绲,济南相.叔父爽,司空.续汉书曰:淑有高才,王畅、李膺皆以为师,为朗陵侯相,...

段干念13784169276问: 《魏书·列传第二十五文言文翻译》 -
阳谷县西普回答:[答案] 《魏书·列传第二十五·孝文帝大义灭亲》 【原文】: 恂不好书学,休貌肥大,深忌河洛暑热,意每追乐北方.中庶子高道悦数苦言致谏,恂甚衔之.高祖幸嵩岳,恂留守金墉,于西掖门内与左右谋,欲召牧马轻骑奔代,手刃道悦于禁中.领军元...

段干念13784169276问: 翻译 三国志.魏书 -
阳谷县西普回答: 太祖(指曹操)马鞍在库,而为鼠所啮.①库吏惧必死,议欲面缚首罪(自首请罪),犹惧不免.冲(曹冲,曹操儿子)谓曰:“待三日中,然后自归(自首).” 冲于是以刀穿(戳破)单衣,如鼠啮者,谬(谎称)为失意(内心有不快活的事...

段干念13784169276问: 翻译 三国志 魏书 -
阳谷县西普回答: 原文:太祖马鞍在库,而为鼠所啮.库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免.冲谓曰:“待三日中,然后自归.”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色.太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉.今单衣见啮,是以忧...

段干念13784169276问: 谁知道【魏书】的内容? -
阳谷县西普回答: 《魏书》,一百二十四卷,其中本纪十二卷,列传九十二卷,志二十卷.因有些纪、列传和志篇幅过长,又分为上、下、或上、中、下三卷,实共一百三十卷.北齐魏收撰. 早在拓跋珪建立北魏政权时,就曾由邓渊编写代记十余卷,以后崔浩、...

段干念13784169276问: 《三国志魏书》1.翻译(1)渊以为非首恶,请不行刑(2)布衣蔬
阳谷县西普回答: (1)国渊觉得这些人并不是带头叛乱的,向曹操要求不要杀掉. 注:这里的渊是国渊非夏侯渊;行刑是枭首,不是普通的刑罚;这里的请是向曹操请求. (2)国渊当上太仆后,每天穿的都是布衣服,吃的是蔬菜,朝廷给的工资和赏赐都分给自己处境不好的老友和宗族. 注:这里的禄不仅仅是俸禄,还有赏赐;这里还用赐,主要是因为当时他为列九卿之列,属于高官,为体现其尊贵,所以用了赐散二字. LZ最近读《三国志》?《三国志》是我最喜欢读的史书之一,建议配合《资治通鉴》一起读,这样逻辑性会更强~~~

段干念13784169276问: <三国志魏书>翻译一下 -
阳谷县西普回答: 1.查了下上下文,承应该是张范的弟弟张承 张承同意了(张范的话),于是交了官印马上回家,和张范一起在扬州隐居. 2如果能用贤德使天下人(跟你)想法一样,即使是凭着一个人的资产(与在德不在强相对应),成就霸主王侯的功业,也是不困难的. 3现在曹公您想凭几千弱兵,对抗数十万部队,可以说是字母量力. 4土匪认为他的话很义气,把两人都还给了范.

段干念13784169276问: 《三国志·魏书·钟繇华歆王朗》翻译 -
阳谷县西普回答:[答案] 钟繇字元常,颖川长社人.曾经和族父钟瑜一起到洛阳去,半路上遇见相面的人,说:“这孩子有贵人的相貌,可是会遭遇被水淹的灾难,要尽力谨慎小心!”走了不到十里,过桥时,马受了惊,钟繇落入水中差点淹死.钟瑜因相面人的话说中了,更...

段干念13784169276问: 三国志,魏书十一 -
阳谷县西普回答: 田畴,字子泰,右北平无终人也.初平元年,义兵起,董卓迁帝长安.幽州牧刘虞叹曰:“贼臣作乱,朝廷播荡.身备宗室遗老,今欲奉使展效臣节,安得不辱命之士乎?”众议咸称畴.虞乃备礼请与相见,大悦之,遂署为从事,具其车骑.将行...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网