醉人击虎翻译

作者&投稿:德凭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
醉人击虎翻译~

《醉人击虎》译文:世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,等他醒来。不是等他醒酒,而是在等他害怕。有个人晚上从外面回来,见到一个家伙蹲在他门口,以为是猪狗一类的动物,用拐杖打它,它就跑了。直到它跑到月光明亮处,才知道是只老虎。这人不是有打赢老虎的本事,是他的气势盖过了老虎。
【出处】《醉人击虎》—北宋·苏轼
世言虎不食醉人,必坐守之,以俟其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,杖击之,即逸去。之山下月明处,则虎也。是人非能胜虎,而气以盖之矣。


扩展资料
1、《醉人击虎》寓意
《醉人击虎》,是《人之惧虎》中的一个寓言故事。《人之惧虎》是一篇创作于北宋的文言文,作者是苏轼。故事阐明了人生道理。,即再强大可怕的困难,只要我们无所畏惧,就一定能战胜它。
2、《醉人击虎》作者介绍
苏轼(1037~1101)著名文学家。字子瞻,又字和仲,号东坡居士。眉州眉山(今四川眉山)人。公元1057年(宋仁宗嘉祐二年)与弟苏辙同登进士,授福昌县主簿、大理评事、签书凤翔府节度判官,召直史馆。公元1079年知湖州时,以讪谤系御史台狱,次年贬黄州团练使,筑室于东坡,自号东坡居士。
公元1086年(哲宗元祐元年)还朝,为中书舍人,翰林学士,知制诰。公元1094年(绍圣元年),又被劾奏讥斥先朝,远贬惠州、儋州。公元1100年(元符三年),始被召北归,次年卒于常州。
苏轼诗、词、文、书、画皆工,是继欧阳修之后北宋文坛的领袖人物。作品今存《东坡全集》一百十五卷。词有《东坡乐府》等。词存三百四十多首,具有广阔的社会内容,将北宋诗文革新运动的精神,扩大到词的领域,开创了与婉约派并立的豪放派,对词的革新和发展做出了重大贡献。

喝醉酒的人打老虎
人们都说老虎不吃喝醉酒的人,老虎会坐在喝醉酒的人的旁边等着他醒来;并不是老虎真的要等喝醉酒的人醒来,而是以为老虎害怕。有人夜里从外面回到家里,看见一个东西蹲在他的门前,以为是猪狗之类的动物,就用棍打那个东西,一直追到月光明朗的山下,才发现那东西原来是老虎。不是人真的能战胜老虎,而是人的气势胜过了老虎。

因为要让人害怕,之后再吃

A drunk beat a tiger.


醉人击虎翻译
《醉人击虎》译文:世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,等他醒来。不是等他醒酒,而是在等他害怕。有个人晚上从外面回来,见到一个家伙蹲在他门口,以为是猪狗一类的动物,用拐杖打它,它就跑了。直到它跑到月光明亮处,才知道是只老虎。这人不是有打赢老虎的本事,是他的气势盖过了老虎...

醉人击虎文言文原文及翻译
译⽂:世上说⽼虎不吃喝醉的⼈,⼀定要坐那⼉看着他,等他醒来。不是等他醒酒,⽽是在等他害怕。有个⼈晚上从外⾯回来,见到⼀个家伙蹲在他门⼝,以为是猪狗⼀类的动物,⽤拐杖打它,它就跑了。直到它...

醉人击虎文言文翻译
1. 醉人击虎翻译 世言虎不食醉人,必坐守之以俟其醒;非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归见有物蹲其门以为猪狗类也杖击之即逸去之山下月明处则虎也是人非能胜虎而气以盖之矣.世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,来等他醒了(再吃)。不是等他醒酒,而是在等他(知道)害...

醉人击虎翻译
因为要让人害怕,之后再吃

虎与人,古文翻译
这是因为老虎用蛮力,而人用智慧。老虎用爪牙,而人可以用很多东西,以几个爪牙的力量,怎能抵抗很多东西的力量呢?这是人用智慧战胜老虎。而人被老虎吃掉的原因,是因为有智慧和武器而不用。因此天下用蛮力而不用智慧的人,都是老虎一类的动物,怎能不失败呢?(我的古文也不怎么样,也许有的地方解释...

人能胜虎文言文
1. 虎与人,古文翻译 老虎和人比赛,虎的力量比人大了不止数倍。老虎的优势是锋利的爪牙,而人类没有,所以人被虎吃也不足为怪,然而,老虎吃人的事不常见,而人常穿虎之皮,这是为什么呢? 这是因为老虎用蛮力,而人用智慧。老虎用爪牙,而人可以用很多东西,以几个爪牙的力量,怎能抵抗很多东西的力量呢?这是人...

【古文】翻译一下《管庄子刺虎》【急】
一、译文 有两只老虎因抢着吃一人而搏斗,管庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最可口的食物。现在两只虎因争一人而搏斗,弱小的老虎一定会死掉,强大的老虎必定要负伤。你只需等待时机去刺杀负伤的老虎,那可是一举获得两只老虎。没有付出刺杀一只老虎的劳力,却有...

智杀两虎 文言文 全文翻译
翻译:有两只老虎因抢着吃一人而搏斗,庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最美好的食物。现在两只虎因争一人而搏斗,小老虎一定会死掉,大老虎必定要负伤。你只需等待时机去刺杀负伤的老虎,那可是一举而能获得两只老虎的了。没有付出刺杀一只老虎的劳力,却有刺死两只...

虎与人【帮我翻译一下以下文言文】 虎与人比,虎之力于人不止倍也。虎...
这是人用智慧战胜老虎。而人被老虎吃掉的原因,是因为有智慧和武器而不用。因此天下用蛮力而不用智慧的人,都是老虎一类的动物,怎能不失败呢?1、止:仅,只 2、故:因此,所以 3、寝:睡,卧 4、利:方便,便利 5、乃:是,为 要善于运用智慧和众多人才的力量,发挥自己的优势,才能取得成功...

老翁打虎 译文
老翁打虎翻译:我的兄弟中涵在当*德县的知县的时候,县城的附近有老虎,打伤了很多的猎人,却都不能捕杀它。县里的人请示知县说:"除非找来徽州的唐氏来消猎杀它,要不然杀不死这只老虎."于是派了一名县吏拿着作礼物的玉、皮、锦等去请,把情况报告给唐氏,挑选了两个技艺精湛的人,于是出发到县城去...

惠东县13973153438: 醉人击虎翻译 -
卢明乳糖: 世言虎不食醉人,必坐守之以俟其醒;非俟其醒,俟其惧也.有人夜自外归见有物蹲其门以为猪狗类也杖击之即逸去之山下月明处则虎也是人非能胜虎而气以盖之矣.世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,来等他醒了(再吃).不是等他醒酒,而是在等他(知道)害怕.有个人晚上从外面回来,见到一个家伙蹲在他门口,以为是猪狗一类的动物,用拐杖打它,它就跑了.(看到)它跑 到月光明亮处,原来是只老虎.这人不是有打赢老虎的本事,是他胆气盖过了老虎,让他不害怕,都象婴儿,喝醉的人,当他们不知道(危险)时,老虎就不敢吃,没什么可奇怪的.启示是:再强大可怕的困难,只要我们无所畏惧,就一定能战胜它.

惠东县13973153438: 文言文醉人打虎的译文 -
卢明乳糖: 世上传言说虎不吃喝醉了的人,必定要坐在那里等人酒醒了以后再吃,其实不是等人醒,是等人害怕.有个喝醉了的人晚上从外面归来,看见有东西蹲在门口,以为是猪狗之类的动物,就用杖来打它,然后这个东西就逃走了,到了山下月光明亮的地方,才看清楚是虎.不是人能胜过虎,而是人的气概胜过了虎.

惠东县13973153438: 文言文“醉人击虎”
卢明乳糖: 醉人击虎 世言虎不食醉人,必坐守之以俟其醒;非俟其醒,俟其惧也.有人夜自外归见有物蹲其门以为猪狗类也杖击之,即逸去.之山下月明处,则虎也.是人非能胜虎,而气以盖之矣.解释世上有人说老虎不吃喝醉酒的人,必定要坐在那里守候着,以等待他的醒来;不是等待他醒了酒,而是等待他惧怕自己.有个人夜里从外边回家来,看见一个动物蹲在家门口,误认为是猪狗之类的东西,就用手杖去敲打它,那动物顿时吓得奔逃而去.跑到山下月光明亮的地方,才发现是一只老虎呀!这个人并非有什么威慑老虎的办法,而只是因为他当时在气势上把老虎的威风盖住了.

惠东县13973153438: 醉人击虎答案 -
卢明乳糖: 世言虎不食醉人,必坐守之以俟其醒;非俟其醒,俟其惧也.有人夜自外归见有物蹲其门以为猪狗类也杖击之即逸去之山下月明处则虎也是人非能胜虎而气以盖之矣 1.下列句子中“之”的用法和意义都相同是( )项: A.必坐守之以俟其醒 代词...

惠东县13973153438: 文言文《醉人击虎》当中即逸去的去是什么意思? -
卢明乳糖: 去:走 逸:逃 即:就 即逸去:就逃走.杖击之,即逸去:拿棍子一打,就逃走了

惠东县13973153438: 醉人击虎的俟 -
卢明乳糖: 俟:他;以为:认为

惠东县13973153438: 初二语文课外文言文训练.要有答案,越多越好 -
卢明乳糖: 一)晏子谏杀烛邹 景公①好弋②,使烛邹③主鸟,而亡之.公怒,诏吏杀之.晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之.”公曰:“可.”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也...

惠东县13973153438: 醉人击虎答案世言虎不食醉人,必坐守之以俟其醒;非俟其醒,俟其惧也.有人夜自外归见有物蹲其门以为猪狗类也杖击之即逸去之山下月明处则虎也是人非能... -
卢明乳糖:[答案] 世言虎不食醉人,必坐守之以俟其醒;非俟其醒,俟其惧也.有人夜自外归见有物蹲其门以为猪狗类也杖击之即逸去之山下月明处则虎也是人非能胜虎而气以盖之矣1.下列句子中“之”的用法和意义都相同是( )项:A.必坐守之...

惠东县13973153438: 醉人击虎的俟醉人击虎中“非俟其醒”的俟是什么意思,还有“以为猪狗类也”的以为 -
卢明乳糖:[答案] 俟:他;以为:认为

惠东县13973153438: 醉人击虎文言文中的 “必坐守之以埃其醒”的埃意思是
卢明乳糖:

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网