醉人击虎翻译

作者&投稿:除咽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
醉人击虎文言文启示~

启示如下:
对于邪恶势力,不能退却,应该迎头痛击,打击恶势力,才能获得胜利。

去:走
逸:逃
即:就
即逸去:就逃走。
杖击之,即逸去:拿棍子一打,就逃走了

《醉人击虎》译文:世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,等他醒来。不是等他醒酒,而是在等他害怕。有个人晚上从外面回来,见到一个家伙蹲在他门口,以为是猪狗一类的动物,用拐杖打它,它就跑了。直到它跑到月光明亮处,才知道是只老虎。这人不是有打赢老虎的本事,是他的气势盖过了老虎。

【出处】《醉人击虎》—北宋·苏轼

世言虎不食醉人,必坐守之,以俟其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,杖击之,即逸去。之山下月明处,则虎也。是人非能胜虎,而气以盖之矣。

扩展资料

1、《醉人击虎》寓意

《醉人击虎》,是《人之惧虎》中的一个寓言故事。《人之惧虎》是一篇创作于北宋的文言文,作者是苏轼。故事阐明了人生道理。,即再强大可怕的困难,只要我们无所畏惧,就一定能战胜它。

2、《醉人击虎》作者介绍

苏轼(1037~1101)著名文学家。字子瞻,又字和仲,号东坡居士。眉州眉山(今四川眉山)人。公元1057年(宋仁宗嘉祐二年)与弟苏辙同登进士,授福昌县主簿、大理评事、签书凤翔府节度判官,召直史馆。公元1079年知湖州时,以讪谤系御史台狱,次年贬黄州团练使,筑室于东坡,自号东坡居士。

公元1086年(哲宗元祐元年)还朝,为中书舍人,翰林学士,知制诰。公元1094年(绍圣元年),又被劾奏讥斥先朝,远贬惠州、儋州。公元1100年(元符三年),始被召北归,次年卒于常州。

苏轼诗、词、文、书、画皆工,是继欧阳修之后北宋文坛的领袖人物。作品今存《东坡全集》一百十五卷。词有《东坡乐府》等。词存三百四十多首,具有广阔的社会内容,将北宋诗文革新运动的精神,扩大到词的领域,开创了与婉约派并立的豪放派,对词的革新和发展做出了重大贡献。



世言虎不食醉人,必坐守之以俟其醒;非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归见有物蹲其门以为猪狗类也杖击之即逸去之山下月明处则虎也是人非能胜虎而气以盖之矣.
世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,来等他醒了(再吃)。不是等他醒酒,而是在等他(知道)害怕。有个人晚上从外面回来,见到一个家伙蹲在他门口,以为是猪狗一类的动物,用拐杖打它,它就跑了。(看到)它跑 到月光明亮处,原来是只老虎。这人不是有打赢老虎的本事,是他胆气盖过了老虎,让他不害怕,都象婴儿,喝醉的人,当他们不知道(危险)时,老虎就不敢吃,没什么可奇怪的。

启示是:再强大可怕的困难,只要我们无所畏惧,就一定能战胜它。

世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,来等他醒了(再吃)。不是等他醒酒,而是在等他(知道)害怕。有个人晚上从外面回来,见到一个家伙蹲在他门口,以为是猪狗一类的动物,用拐杖打它,它就跑了。(看到)它跑 到月光明亮处,原来是只老虎。这人不是有打赢老虎的本事,是他胆气盖过了老虎,让他不害怕,都象婴儿,喝醉的人,当他们不知道(危险)时,老虎就不敢吃,没什么可奇怪的。

世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,来等他醒了(再吃)。不是等他醒酒,而是在等他(知道)害怕。有个人晚上从外面回来,见到一个家伙蹲在他门口,以为是猪狗一类的动物,用拐杖打它,它就跑了。(看到)它跑 到月光明亮处,原来是只老虎。这人不是有打赢老虎的本事,是他胆气盖过了老虎,让他不害怕,都象婴儿,喝醉的人,当他们不知道(危险)时,老虎就不敢吃,没什么可奇怪的。

启示是:再强大可怕的困难,只要我们无所畏惧,就一定能战胜它。

原文:世言虎不食醉人,必坐守之以俟其醒;非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,杖击之即逸去。之山下月明处,则虎也。是人非能胜虎而,其气以盖之矣。

翻译:世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,来等他醒了再吃。不是等他醒酒,而是在等他知道害怕。有个人晚上从外面回来,见到一个家伙蹲在他门口,以为是猪狗一类的动物,用拐杖打它,它就跑了。看到它跑到月光明亮处,原来是只老虎。这人不是有打赢老虎的本事,是他胆气盖过了老虎,让他不害怕,都像婴儿,喝醉的人,当他们不知道危险时,老虎就不敢吃,没什么可奇怪的。


醉人击虎翻译
《醉人击虎》译文:世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,等他醒来。不是等他醒酒,而是在等他害怕。有个人晚上从外面回来,见到一个家伙蹲在他门口,以为是猪狗一类的动物,用拐杖打它,它就跑了。直到它跑到月光明亮处,才知道是只老虎。这人不是有打赢老虎的本事,是他的气势盖过了老虎...

醉人击虎文言文翻译
1. 醉人击虎翻译 世言虎不食醉人,必坐守之以俟其醒;非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归见有物蹲其门以为猪狗类也杖击之即逸去之山下月明处则虎也是人非能胜虎而气以盖之矣.世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,来等他醒了(再吃)。不是等他醒酒,而是在等他(知道)害...

醉人击虎文言文原文及翻译
译⽂:世上说⽼虎不吃喝醉的⼈,⼀定要坐那⼉看着他,等他醒来。不是等他醒酒,⽽是在等他害怕。有个⼈晚上从外⾯回来,见到⼀个家伙蹲在他门⼝,以为是猪狗⼀类的动物,⽤拐杖打它,它就跑了。直到它...

醉人击虎翻译
因为要让人害怕,之后再吃

老翁打虎 译文
老翁打虎翻译:我的兄弟中涵在当*德县的知县的时候,县城的附近有老虎,打伤了很多的猎人,却都不能捕杀它。县里的人请示知县说:"除非找来徽州的唐氏来消猎杀它,要不然杀不死这只老虎."于是派了一名县吏拿着作礼物的玉、皮、锦等去请,把情况报告给唐氏,挑选了两个技艺精湛的人,于是出发到县城去...

虎与人,古文翻译
老虎和人比赛,虎的力量比人大了不止数倍。老虎的优势是锋利的爪牙,而人类没有,所以人被虎吃也不足为怪,然而,老虎吃人的事不常见,而人常穿虎之皮,这是为什么呢?这是因为老虎用蛮力,而人用智慧。老虎用爪牙,而人可以用很多东西,以几个爪牙的力量,怎能抵抗很多东西的力量呢?这是人用...

人能胜虎文言文
1. 虎与人,古文翻译 老虎和人比赛,虎的力量比人大了不止数倍。老虎的优势是锋利的爪牙,而人类没有,所以人被虎吃也不足为怪,然而,老虎吃人的事不常见,而人常穿虎之皮,这是为什么呢? 这是因为老虎用蛮力,而人用智慧。老虎用爪牙,而人可以用很多东西,以几个爪牙的力量,怎能抵抗很多东西的力量呢?这是人...

战国策·秦策二 两虎相斗 翻译两句话
人者,甘饵也:人呢,是美味的食物。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也:你等到大老虎受了伤再去刺它,那你就一下子可以得到两只老虎了。古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。1.对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个...

女娃杀虎文言文翻译
跟着母亲去(山上)砍柴,母亲被老虎抓走了。老虎蹲下来将要吃(女娃)的母亲。女娃从后面拿着刀跳上老虎背,用两手勒紧老虎的脖子,用刀不停地割老虎的脖子。老虎奋力的跳跃,但也不能把女娃摆脱,终于老虎陷于困境,死掉了。她丢下死虎,回到村里,告诉同村人,一起收母亲和老虎的尸体。

虎与人【帮我翻译一下以下文言文】 虎与人比,虎之力于人不止倍也。虎...
这是人用智慧战胜老虎。而人被老虎吃掉的原因,是因为有智慧和武器而不用。因此天下用蛮力而不用智慧的人,都是老虎一类的动物,怎能不失败呢?1、止:仅,只 2、故:因此,所以 3、寝:睡,卧 4、利:方便,便利 5、乃:是,为 要善于运用智慧和众多人才的力量,发挥自己的优势,才能取得成功...

天桥区15036344395: 醉人击虎翻译 -
钞览枢绮: 世言虎不食醉人,必坐守之以俟其醒;非俟其醒,俟其惧也.有人夜自外归见有物蹲其门以为猪狗类也杖击之即逸去之山下月明处则虎也是人非能胜虎而气以盖之矣.世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,来等他醒了(再吃).不是等他醒酒,而是在等他(知道)害怕.有个人晚上从外面回来,见到一个家伙蹲在他门口,以为是猪狗一类的动物,用拐杖打它,它就跑了.(看到)它跑 到月光明亮处,原来是只老虎.这人不是有打赢老虎的本事,是他胆气盖过了老虎,让他不害怕,都象婴儿,喝醉的人,当他们不知道(危险)时,老虎就不敢吃,没什么可奇怪的.启示是:再强大可怕的困难,只要我们无所畏惧,就一定能战胜它.

天桥区15036344395: 文言文醉人打虎的译文 -
钞览枢绮: 世上传言说虎不吃喝醉了的人,必定要坐在那里等人酒醒了以后再吃,其实不是等人醒,是等人害怕.有个喝醉了的人晚上从外面归来,看见有东西蹲在门口,以为是猪狗之类的动物,就用杖来打它,然后这个东西就逃走了,到了山下月光明亮的地方,才看清楚是虎.不是人能胜过虎,而是人的气概胜过了虎.

天桥区15036344395: 文言文“醉人击虎”
钞览枢绮: 醉人击虎 世言虎不食醉人,必坐守之以俟其醒;非俟其醒,俟其惧也.有人夜自外归见有物蹲其门以为猪狗类也杖击之,即逸去.之山下月明处,则虎也.是人非能胜虎,而气以盖之矣.解释世上有人说老虎不吃喝醉酒的人,必定要坐在那里守候着,以等待他的醒来;不是等待他醒了酒,而是等待他惧怕自己.有个人夜里从外边回家来,看见一个动物蹲在家门口,误认为是猪狗之类的东西,就用手杖去敲打它,那动物顿时吓得奔逃而去.跑到山下月光明亮的地方,才发现是一只老虎呀!这个人并非有什么威慑老虎的办法,而只是因为他当时在气势上把老虎的威风盖住了.

天桥区15036344395: 文言文《醉人击虎》当中即逸去的去是什么意思? -
钞览枢绮: 去:走 逸:逃 即:就 即逸去:就逃走.杖击之,即逸去:拿棍子一打,就逃走了

天桥区15036344395: 醉人击虎答案 -
钞览枢绮: 世言虎不食醉人,必坐守之以俟其醒;非俟其醒,俟其惧也.有人夜自外归见有物蹲其门以为猪狗类也杖击之即逸去之山下月明处则虎也是人非能胜虎而气以盖之矣 1.下列句子中“之”的用法和意义都相同是( )项: A.必坐守之以俟其醒 代词...

天桥区15036344395: 苏轼《书孟德传后》说明了什么道理 -
钞览枢绮: 该篇背景:苏辙寄来《孟德传》中有猛虎畏人的说法,这引起了苏轼的极大兴趣,于是对老虎吃人的心理做了一番探讨.作者立论的要点是,老虎吃人之前,必先被之以威,慑于威而惧者方食之,相反,不惧者则不敢食.这一论点是建立在三个传闻基础上的,第一个传闻,是二小儿在虎以首抵触之时,戏沙自若,虎怏怏离去;第二个传闻是醉者不醒,虎亦不食;第三个传闻更加有趣,夜黑人静时,有人错把虎当成猪狗以杖击之,则虎仓皇逃窜.有这三条轶闻作根据,则作者的立论可以成立了.

天桥区15036344395: 醉人击虎的俟 -
钞览枢绮: 俟:他;以为:认为

天桥区15036344395: 醉人击虎答案世言虎不食醉人,必坐守之以俟其醒;非俟其醒,俟其惧也.有人夜自外归见有物蹲其门以为猪狗类也杖击之即逸去之山下月明处则虎也是人非能... -
钞览枢绮:[答案] 世言虎不食醉人,必坐守之以俟其醒;非俟其醒,俟其惧也.有人夜自外归见有物蹲其门以为猪狗类也杖击之即逸去之山下月明处则虎也是人非能胜虎而气以盖之矣1.下列句子中“之”的用法和意义都相同是( )项:A.必坐守之...

天桥区15036344395: 初二语文课外文言文训练.要有答案,越多越好 -
钞览枢绮: 一)晏子谏杀烛邹 景公①好弋②,使烛邹③主鸟,而亡之.公怒,诏吏杀之.晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之.”公曰:“可.”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也...

天桥区15036344395: 醉人击虎的俟醉人击虎中“非俟其醒”的俟是什么意思,还有“以为猪狗类也”的以为 -
钞览枢绮:[答案] 俟:他;以为:认为

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网