说宛建本的翻译

作者&投稿:延罡 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

《说苑。建本》晋平公问于师旷原文及其翻译
2译文 晋平公问师旷:“我已七十岁,还想读书,恐怕已经太迟了。”师旷答道:“为什么不点蜡烛?”平公说:“哪里有做人臣的开人主的玩笑?”师旷说:“我这个愚昧的臣子怎敢开主上的玩笑呢?我听说,少年好学,好像早晨的朝阳;壮年好学,如日中天;老年的时候爱好学习,就像点燃蜡烛的光亮,在烛光下...

说苑 建本 求翻译
(《说苑·建本》)注:安:哪里。疑问代词。戏:取笑。安敢:怎么敢。疑问副词。孰与昧行乎:与摸黑行走相比,那一个(更好)呢?昧:安。思考:晋平公为什么要称赞“善哉”?译文:有一天,晋平公同著名的音乐家师旷闲谈。晋平公叹了口气说:“我今年已经七十岁了,很想学习,但恐怕太晚了。”师...

说苑建本原文及翻译注释
说苑建本原文及翻译注释如下:原文:《说苑》日:“人臣之行,有六正六邪,行六正则荣,犯六邪则辱。何谓六正?一曰萌芽未动,形兆未见,昭然独见存亡之机,得失之要,预禁乎未然之前,使主超然立乎显荣之处,如此者,圣臣也。二日虚心尽意,日进善道,勉主以礼义,谕主以长策,将顺其美,匡...

《说苑。建本》晋平公问于师旷原文及其翻译
” 平公说:“讲得好啊!”

说苑建本,一小段翻译
子路对孔子说:“背著重物去远方,不会选择休息的地方,家里穷服侍父母,做官不考虑俸禄的多少。我从前侍奉父母时,吃灰菜,要到百里之外去背米。双亲去世後,我南来楚国做官,跟随的车马百辆,家里的粮食万石,累茵(几重埝子)而坐,列鼎而食,但现在我想吃灰菜、为父母背米,却再也不可能了;...

说苑 建本 原文
《说苑·建本》为西汉刘向所编,原文:齐桓公问管仲曰:“王者何贵?”曰:“贵天。”桓公仰而视天,管仲曰:“所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也;君人者以百姓为天,百姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡。”诗云:“人而无良,相怨一方”。民怨其上,不遂亡者,未之有也。译文:齐桓公问...

孔子劝学 《说苑·建本》 翻译
春秋时,有一个人叫子路,他为人豪爽,善于击剑。他听说鲁国孔子招收了许多学习礼仪文化,就去见孔子。但他又不知道自己还能从孔子那儿学到些什么,就问孔子:“先生,我心中有个疑问,似乎有些人天生就有才能,不用学习就会做许多事情。比如山上的竹子吧,砍下来就能做成竹箭,用它可以射犀牛皮。如果...

说苑建本孔子曰行身有六本翻译
本:根本。②嗣:子孙,这里指选定继位之君。③反本修迩:返回到事物的根本,从近处做起。【译文】孔子说:“立身行事有六个根本,然后才能成为君子。立身有仁义,孝道是根本;举办丧事有礼节,哀痛是根本;交战布阵有行列,勇敢是根本;治理国家有条理,农业是根本;掌管天下有原则,选定继位人是根本;...

“贵天”一文翻译 《说苑 建本》 第一句为“齐桓公问管仲曰”
“齐桓公问管仲曰:‘王者何贵’?曰:‘贵天’.桓公仰而视天.管仲曰:所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也.人君者,以百姓为天.百姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡.”这段文言文大体的意思是:齐桓公问管仲道:“当君王的人,应尊重什么?”(管仲回答)说:“应尊重天.”(于是)桓公仰而望天...

文言文翻译——千金之裘,非一狐之皮(选自刘向《说苑·建本》)+
译文 太史公说:有道是“价值千金的皮裘衣,不是一只狐狸的腋皮;楼台亭榭的椽子,不是一棵树上的枝条;夏、商、周三代的当时业绩,也不是一个贤士的才智”。确实如此呀!高祖从低微的平民起事,平定了天下,谋划大计,用兵作战,可以说极尽能事了。然而刘敬摘下拉车的横木去见皇帝一次进言,便建立...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网