文言文《徐灵胎先生传》翻译

作者&投稿:潮砍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文《张巡传》翻译~

令孤潮将张巡围困在雍丘,两军相互对峙四十多天,朝廷的音讯一点也得不到。令孤潮听说唐玄宗已经到蜀地去了,又用书信招降张巡。(张巡手下)有六个可以开设府署的大将,他们特意进来用兵力不够、无法与敌对抗的现实劝说张巡,并且还说皇上是死是活还不知道,不如投降敌人。张巡假装同意。第二天在公堂上摆出天子的画像,率众将士朝拜,人人都哭了。张巡将这六人拉上前,以国家兴亡的大义斥责他们,然后杀了他们,士气倍增。   
城中箭都用完了,张巡将禾杆束成上千个草人,并给他们穿上黑衣,晚上用绳子拴着放到城下,令狐潮的士兵争先恐后的射向他们,很久才知道他们是草人;张巡得箭数十万只。这以后又在夜里从城墙上放下人来,贼兵觉得好笑没有防备。于是张巡派敢死队员500人,砍向令孤潮的军营,令狐潮的军队大乱,烧掉营垒逃跑,巡部追了敌军十多里。令孤潮感到惭愧,增加士兵继续围困张巡他们。   
张巡派部将雷万春在城墙上与令孤潮通话,贼兵用弩射雷万春,雷万春面部中了六箭却一动不动。令孤潮怀疑看到的雷万春是个木人,于是派探子问明详情,(得知真相后)令孤潮潮大吃一惊,从很远的地方对张巡说:“刚才看见雷将军,才知道你的军令如山,但是你可知天意如何?”张巡对令孤潮说:“你不识人伦,怎知天意?”时过不多久,张巡派兵出战抓住贼兵将领14人,割下贼兵首级一百多,贼兵于是连夜逃跑,退到陈留,不敢再出来。   
时间不长,叛贼步兵、骑兵七千多人屯集在白沙涡,张巡率部夜袭贼兵,大胜。张巡部返回到桃陵,遇上叛贼的救兵四百多人,将贼兵全部抓获,并对他们作出不同的处理,妫、檀两州的兵士和胡兵(安禄山起兵谋反地方的兵士)全部杀掉,荥阳、陈留郡被胁 迫而来的兵士,全部放掉,让他们回去做自己的本业。十天里,老百姓离开贼兵前来归附的有一万多户。
张巡,唐蒲州河东(今山西永济)人,他生于唐中宗景龙二年( 708年),卒于唐肃宗至德二载( 757年)。张巡从小博览群书,晓通战阵兵法,年轻时就志气远大,不拘小节,结交的都是理想远大者或宽厚长者,而讨厌和庸俗之辈交往。在开元末年(741年),张巡中进士,之后以太子通事舍人出任清河(今河北清河)县令。由于在其任内治绩优良,任满后张巡被召回长安。当时正值杨国忠当权,有人劝他投靠杨国忠,定会被重用,但他却拒绝,答曰:"是方为国怪祥,朝宦不可为也。"于是被调到真源县(今河南鹿邑)再当县令。
当时真源县辖地很多土豪劣绅。其中以大吏华南金为首最猖狂,时时欺压百姓,当地流传:"金南口,明府手"的歌谣。张巡到任不久,就把华南金绳之以法,依法处死。张巡为政简约,很受民众拥护。
参考资料
无忧考网:http://www.51test.net/show/574215.html

① 文华殿大学士蒋文恪公患病。 文华殿:清宫殿名。 大学士:官名。统帅百官,赞理国事。 蒋文恪:指蒋溥,字质甫,江苏常熟人。文恪是其谥号。② 天子访海内名医。 海内:国内;天下。③ 大司寇秦公首荐吴江徐灵胎。 大司寇:刑部尚书的别称,主管刑狱。 秦公:指秦蕙田,字树峰,江苏无锡人。吴江:今属江苏。④ 天子召入都。 都:京城。⑤ 先生奏疾不可治。 奏:臣子向皇帝呈报。⑥ 上嘉其朴诚。 上:皇上。 嘉:赞许;嘉奖。 朴诚:敦厚诚实。⑦ 上以中贵人有疾。 中贵人:皇帝宠幸的宦官。⑧ 再召入都。 再:每二次。⑨ 乃率其子火羲载木扁木付以入都。木扁木付(骈夫):指棺木中垫尸体的木板。此指棺材。⑩ 踢帑金。 帑金:府库所藏的金银。 帑,指国家所藏的金银。命火羲扶榇以归。 榇:棺材。两蒙圣天子蒲轮之徵。 蒲轮:用蒲草包裹车轮的车子,可使车辆减轻震动。此指皇帝派出的专车。 征;征召;征聘。巡抚司道到门速驾。 巡抚:清代各省最高行政官员。 司道:巡抚以下的诸如藩(fān)司、臬(niè)司、道台等官员。 速驾:原意为赶快套上车子。此指迎请。速,请。以为希世之荣。 希世:世上少有。希:少。与先生有抚尘之好。 抚尘之好:深厚的友情。抚尘,儿童玩弄泥沙的游戏,比喻旧交。奋笔书之。 奋笔;挥笔。以垂医鉴而活苍生。 医鉴:喻医学经验。 鉴;镜子。 苍生:百姓。仓猝不可得。 仓猝:匆忙。得其《自述》、《纪略》。 自述;指徐大椿自己写的传记《自序》。 纪略:指徐大椿第一次受召后写的《述恩纪略》。又访诸吴人之能道先生者。 双向能讲述先生事迹的吴江人访问。 诸,之于,兼词。“吴人之能道先生者”是定语后置句。 ① 家本望族。 望族:有声望的大族。② 康熙十八年鸿词科翰林。 鸿词科:即博学鸿词科。封建时代为选拔人才而临时设置的考试科目。翰林:清代进士经朝考得庶吉士(见习宫)的叫翰林。③ 先生生有异禀。 异禀:特殊的禀赋。④ 聪强过人。 聪强:聪明博闻,记忆力好。⑤ 星经;指天文。 地志:指地理。 九宫;古代算法名。此指算术。 音律:指音乐。⑥ 舞刀夺槊:犹言舞刀弄枪。 槊,长矛。 勾卒:古代军阵名。两支军队相互勾联而分为左右翼。 赢越之法:指秦国、越国的攻战之法。赢,秦多赢姓,故指代秦国。⑦ 靡不宣究。 宣究:广泛研究。⑧ 穿穴膏肓:洞察隐微的疾病。 穿穴:谓洞察。 膏肓:喻重病。⑨ 神施鬼设:像鬼神一样地设方用药。喻处方用药神奇灵验。神、鬼,均名词作状语。⑩ 斩关夺隘(ài):攻克关口,夺取要塞。 喻用药神奇、无病不克。如周亚夫之军从天而下。 周亚夫;西汉名将,绛候周勃之子,以治军严谨、用兵出奇著称。诸岐黄家目憆心骇。 岐黄家:医家。憆:同“瞠”。瞪眼直视的样子。帖帖折服。 帖帖:服帖顺从的样子。 折服:即“慑服”。此指敬服、佩服。 芦墟迮(zé)耕石卧病,六日不食不言,目炯(jiǒng)炯(jiǒng)直视。先生曰:“此阴阳相搏证也。”先投一剂,须臾目瞑能言;再饮以汤,竟跃然起。唶曰:“余病危时,有红黑二人缠绕作祟,忽见黑人为雷震死,顷之,经人又为白虎衔去,是何祥也?”先生笑曰:“雷震者,余所投出附子霹雳散也;白虎者,余所投天生白虎汤也。”迮惊,以为神。 张雨村儿生无皮,见者欲哎,将弃之。先生命以糯米作粉,糁其体,裹以绢,埋之土中,出其头,饮以乳,两尽夜而皮生。任氏妇患风痹,两股如针刺。先生命作厚褥,遗强有力老妪抱持之,戒曰:“任其颠扑叫号,不许放松,以汗出为度。如其言,勿药而愈。有拳师某,与人角伎,当胸受伤,气绝口闭。先生命覆卧之,奋拳击尻三下,遂吐黑血数升而愈。 ① 芦墟迮耕石卧病。 芦墟:地名。在吴江县境内。 ② 目炯炯直视。 炯炯:光亮貌。此指目光炯炯,眼睛不能闭合而眠。③ 竟跃然起。 跃然起:很快痊愈。跃然,迅速的样子。④ 唶曰。唶(借):赞叹声。⑤ 是何祥也。 祥:吉凶的预兆。⑥ 余所投附子霹雳散也。 附子霹雳散:附子根,能回阳去寒。古称附子根为霹雳散。⑦ 余所投天生白虎汤也。 天生白虎汤:西瓜瓤,能清暑解热。《本草求真》称西瓜瓤为天生白虎汤。⑧ 糁其体。 糁:撒敷。⑨ 出其头:使头露出。⑩ 以出汗为度。 度:限度;标准。与人角伎。 角伎:比武。角,较量。 伎,同“技”。先生命覆卧之。 覆卧:使之覆卧。 覆卧:使动义。奋拳击其尻三下。尻:尾脊骨。指臀部。 芦墟迮耕石卧病不起,六天不吃饭不说话,双目炯炯发光直视。先生说:“这是阴阳相搏斗的病证。”先投一剂药服用,一会儿眼睛闭合能够说话;再给他吃汤药,竟然跳着起床。唶唶赞叹说:“我病危重的时候,有红黑两人作祟纠缠作怪。忽然看到黑人被雷击死,不久,红人又被白虎衔去,这是什么预兆呢?”先生笑着说:“雷击是我投用的附子霹雳散,白虎是我施用的天生白虎汤。”迮耕石十分惊奇,认为他是神仙。张雨村的小孩子生下来没有皮,看到的人要呕,准备抛弃他。先生让他用糯米磨成粉,扑洒在小孩的身体上。用绢包好,把他埋在土中,露出小孩的头部,用乳喂着他。两天两夜皮就长出来了。 任氏的妻子患风痹,两腿像用针刺一样痛。先生叫制作厚褥子,差派强健有力的老年妇女抱住她。告诫说:“任凭她挣扎呼叫,不准许放松,以出汗为限度。”按照先生的话,不用药就好了。有个拳师,跟人比赛拳技,当时胸部受伤,气已断绝牙关紧闭。先生叫人使他覆卧,举拳击打他三下屁股,结果吐几升黑血就好了。 ① 先生长身广颡。 颡:额② 少时留心经济之学。 经济:经世济民。 治理国家,济助百姓。③ 雍正二年:指公元1724年。④ 当事大开塘河。 当事:执掌专项事物的当权者。此指当局、官府。 塘河:堤旁的河道。塘。堤防。⑤ 大府是之。 大府:明、清时称总督、巡抚为大府。 是之:认为他的意见正确。 是,意动义。⑥ 改缩浅短:即改浅缩短。⑦ 乾隆二十攻年:公元1762年。⑧ 苏抚欲开震泽七十二港。 苏抚:江苏巡抚。 震泽:地名。今属江苏,位于太湖之东。⑨ 以泄太湖下流。 下流:下游。⑩ 乃入江故道。 故道:旧的河道。此真下流所当开浚者。 浚:疏通。两岸室庐坟墓成计。 室庐:房屋。庐,房舍。旋开旋塞。 旋:本指随即、立刻。此使用两个“旋”字,相当于“边”、“随”。遂赋工属役。 赋式属役:将工程交付下属的役吏办理。赋,交付。属役,下属的役吏。民不扰而工已竣。 竣:完成;完工。 先生隐於洄溪,矮屋百椽。有画眉泉,小桥流水,松竹铺纷。登楼则太湖奇峰鳞罗布列,如儿孙拱侍状。先生啸傲其间,望之疑真人之在天际也。所著有《难经经释》、《医学源流》等书,凡六种。其中釽各刂利弊,剖析经络,将古今医书存其是,指其非,久行於世。子爔,字榆村,傥荡有父风,能活人济物,以世其家。孙垣,乙卯举人,以诗受业随园门下。赞曰:“纪称德成而先,艺成而后。似乎德重而艺轻。不知艺也者,德之精华也,德之不存,艺於何有?人但见先生艺精伎绝,而不知其平素之事亲孝,与人忠,葬枯粟乏,造修桥梁,见羲心为,是据于德而后游於艺者也。宜其得心应手,驱遗鬼神。呼呼!岂偶然哉。 ① 矮屋百椽。 椽:本指椽子。此指代房屋。② 有画眉泉。 画眉泉:泉名。传说 西施用此泉调粉画眉,故名。③ 松竹铺纷。 铺纷:铺陈缤纷。茂盛繁多的样子。④ 登楼则太湖厅峰鳞罗布列。 鳞罗:像鱼鳞一样罗列。鳞:像鱼鳞一样,用作状语。⑤ 先生则啸傲其间。 啸傲:傲然自得。形容放旷不授拘束。⑥ 釽金爪 各刂利弊:釽利各刂弊。取利除弊。釽,截取。各刂,剔除。⑦ 剖析经络:谓分析来龙去脉。⑧ 傥荡有父风。 傥荡:潇洒超脱。 风:风度;风采。⑨ 能活人济物。 济物;犹“济人”。救助他人。⑩ 以世其家。 世:继承。用如动词/乙卯:指公元1795年。纪称德成而先,艺成而后:古书上说品德的成就居首位,技艺的成就在其次。纪,指古书,引指《礼记》。艺于何有:于艺有何。在技艺方面有什么呢?葬枯;埋葬无人收殓的尸骨。 粟乏:施舍粮食救济贫困的人。粟,用如动词。是据於德而后游於艺者也。 立足于品德然后从事技艺之事。语出《论语·述而》。宜其得心应手。 宜:必然。作谓语。 先生隐居在洄溪,房屋低矮只有百椽子大小。附近有画眉泉,小桥流水,青松翠竹铺陈缤纷。登楼就看到太湖中的奇峰,像鱼鳞一样罗列分布,又好似儿孙拱立侍候的样子。先生在这境界中呼啸歌吟,远远望他疑心是真人在天边。著作有《难经经释》和《医学源流》等书,共六种。书中截取好的,剔除弊端,分析来龙去脉,将古今的医书,保存那正确的,指出那错误的。长久在社会上流传。儿子名爔,字榆村,为人洒脱,有父亲的风度,能使人存活,济人以物,以此继承他的父业。孙子名垣,是乙卯年的举人,在我门下学习诗歌。赞文说,《礼记》称道:道德成就为首要,技艺成就是次一等,这好像重视道德而轻视技艺。不知道技艺这东西,乃是德行的精华啊。道德不存在,在技艺方面又有什么呢?人们只看到先生精妙卓越的医拔,却不了解他平时奉养父母十分孝顺,与朋友交往忠厚。施棺埋葬枯骨,拿出谷物救济贫困,修桥铺路,见到义事必定会去做。这是立足于德行,然后从事医技的学习啊。必然达到那种得心应手、驱逐鬼神的程度啊!难道是偶然的吗? ① 丙戌:指公元1766年。② 乃扌它舟直诣洄溪。扌它舟:谓驾船。扌它:“拖”的异体字,拉,此谓驾驶。③ 惴遄然疑先生未必我见也。 惴惴然:忐忑不安的样子。 未必我见:未必见我。不一定接见我。④ 不料名纸一投。 名纸:亦作“名刺”。即名片。⑤ 具鸡黍欢。 具鸡黍:备办饭菜。黍:好的粘黄米。鸡黍,常用来表示以佳肴真诚款待客人。⑥ 清淡竟日。 清淡:本指空谈玄理。此谓闲谈。竟日:终日;整天。⑦ 费黄金十笏矣。 笏:古代君臣朝会时所执的手板,作记事用。此指铸成像手板形的金银。十笏,言其多。⑧ 不喜时文。 时文:明清时参加科举考试而作的八股文。⑨ 故采其嘲学究俳歌一曲。 俳歌:古代民间舞乐。此指道情,民间说唱之一。⑩ 载《诗话》中以警世去。 诗话:指《随园诗话》。 1. 两蒙圣天子蒲轮之征。 蒙:蒙受。2. 以垂以医鉴而活苍生。 垂:流传。3.顷之:一会儿。4.遣强有力老妪抱持之。 妪:老妇人。5.傍岸泥崩。 崩:塌。6.人但见先生艺精伎绝。 但:只是。7.平素之事亲孝。 事:奉养。8.乃拖舟直诣回溪。 诣:到,访。9.有是哉:有这样的事啊!10.使他人来此一见。 使:假使。 1.名词活用作动词以世其家。 世:继承。葬枯粟乏。 粟:用粮食救济。2.名词活用作状语太湖奇峰鳞罗布列。 鳞:像鱼鳞那样。3.意动用法大府是之。 是:认为……是正确的。 1.宾语前置艺于何有。 何有:有何。末必我见也。 我见:见我。2.定语后置又访诸吴人之能道先生者。 即:能道先生之吴人。下流所当开浚者。 即:当开浚的下流。3.主谓倒装宜其得心应手,驱遣鬼神。 即:其得心应手,驱遣鬼神宜。 宜:合适,应该。 1.断句淮安大商杨秀伦。年七十四。外感停食。医者以年高素封。非补不纳。遂致闻饭气则呕。见人饮食辄叱曰。此等臭物。亏汝等如何吃下。不食不寝者匝(zā)月。惟以参汤续命而已。慕名来聘余。诊之曰。此病可治。但我所立方必不服。不服则必死。若徇君等意立方。亦死。不如竟不立也。群问当用何药。余曰。非生大黄不可。众果大骇。有一人曰。姑俟(sì)先生定方。再商。其意盖千里而至。不可不周全情面。俟药成而私弃之可也。余觉其意。煎成。亲至病人所强服。旁人皆惶恐无措。止服其半。是夜即气平得寝。并不泻。明日全服一剂。下宿垢少许。身益和。第三日侵晨。余卧书室中未起。闻外哗传曰。老太爷在堂中扫地。余披衣起询。告者曰。老太爷久卧思起。欲亲来谢先生。出堂中。因果壳盈积。乃自肜帚掠开。以便步履。旋入余卧所久谈。早膳至。病者观食。自向碗内撮数粒嚼之。且曰。何以不臭。从此饮食渐进。精神如旧。群以为奇。余曰。伤食恶食。人所共知。去宿食则食自进。老少同法。今之医者以老人停食不可消。止宜补中气。以待其自消。此等乱道。世反奉为金针。误人不知其几也。余之得有声淮阴扬者以此。(节选自徐大椿《洄溪医案·外感停食》)2.注释① 见人饮食辄叱曰。 辄:就。② 不食不寝匝月。 匝月:经月,满一月。③ 若徇君等意立方。 徇:顺从。④ 姑俟先生定方。 俟:等待。⑤ 亲至病人所强服。 所:处所。⑥ 第三日侵晨。 侵晨:天刚亮。⑦ 旋入余卧所久谈。 旋:随即。⑧ 余之得有声淮扬者以此。 声:名声;名望。3.今译伤食恶食。人所共知。去宿食则食自进。老少同法。今之医者者以老人停食不可消。止宜补中气。以待其自消。此等乱道。世反奉为金针。误人不知其几也。伤食的人厌恶饮食,这人人都知道。去掉宿食则自然可以进食,老少的治法相同。现在的医生认为老人停食不可消,只应该补中气以待停食自消,这样的错乱治法,世人反而尊奉的金科玉律,误人不知有多少。

传文说:先生名叫大椿,字灵胎,晚年自号洄溪老人。家里本是有声望的大族。祖父徐钅九,是康熙十八年的鸿词科翰林,参加编写《明史》。先生天生有特殊的禀赋,博闻强记超过常人。凡是天文、地理、算术、音乐、直到舞刀弄枪、布政攻战的兵法,无不广泛研究,而对医学更加擅长。每当诊视人们的疾病,可以透视膏肓,能够呼唤肺腑跟他讲话。他施用药物,像鬼神一样施药设方,攻克关口夺取要隘,好比周亚夫的军队从天而降。众医家两眼发呆,心里惊骇,安顺敬服。但是始终没有人猜度出他这样治疗的原因。芦墟迮耕石卧病不起,六天不吃饭不说话,双目炯炯发光直视。先生说:“这是阴阳相搏斗的病证。”先投一剂药服用,一会儿眼睛闭合能够说话;再给他吃汤药,竟然跳着起床。口昔口昔赞叹说:“我病危重的时候,有红黑两人作祟纠缠作怪。忽然看到黑人被雷击死,不久,红人又被白虎衔去,这是什么预兆呢?”先生笑着说:“雷击是我投用的附子霹雳散,白虎是我施用的天生白虎汤。”迮耕石十分惊奇,认为他是神仙。   张雨村的小孩子生下来没有皮,看到的人要呕,准备抛弃他。先生让他用糯米磨成粉,扑洒在小孩的身体上。用绢包好,把他埋在土中,露出小孩的头部,用乳喂着他。两天两夜皮就长出来了。   任氏的妻子患风痹,两腿像用针刺一样痛。先生叫制作厚褥子,差派强健有力的老年妇女抱住她。告诫说:“任凭她挣扎呼叫,不准许放松,以出汗为限度。”按照先生的话,不用药就好了。   有个拳师,跟人比赛拳技,当时胸部受伤,气已断绝牙关紧闭。先生叫人使他覆卧,举拳击打他三下屁股,结果吐几升黑血就好了。先生身材修长,额头宽阔,声音像洪钟,白须有气派,一看就知道是个不平凡的男子汉。少年时留意治国济民的学问,对东南一带的水利更是透彻了解。雍正二年,当局大力疏通堤边的河道,计划深达六尺,靠近堤岸挖土。先生跟当局争辩说:“错啦!开得太深费用就大,淤泥容易滞积;靠近堤岸泥土崩塌,河的堤岸就容易倒塌。”大府认为先生的意见正确。(工程)改浅缩短,离开堤岸一丈八尺挖土,工程既省费用而河堤又得以保全。乾隆二十七年江浙两省发大水。江苏巡府要开震泽七十二条河道,来疏泄太湖的下游。先生又一次争辩说:“错啦!震泽县的七十二条河道,不是太湖的下游,是应当开凿疏浚的河道。其余五十多条河道,长有二百多里,两岸民房坟墓用成来计算。如查要大力开凿,费用既大又伤民太多;而且恐怕湖泥会倒灌,一边开业一边淤塞。这应该是民间自己疏浚的河港,不是官府应当开凿的河港。”苏抚氢他的意见上奏给朝廷,皇帝认为他正确。于是以工代税招集民工,百姓不受骚扰工程已经完毕。先生隐居在洄溪,房屋低矮只有百椽子大小。附近有画眉泉,小桥流水,青松翠竹铺陈缤纷。登楼就看到太湖中的奇峰,像鱼鳞一样罗列分布,又好似儿孙拱立侍候的样子。先生在这境界中呼啸歌吟,远远望他疑心是真人在天边。著作有《难经经释》和《医学源流》等书,共六种。书中截取好的,剔除弊端,分析来龙去脉,将古今的医书,保存那正确的,指出那错误的。长久在社会上流传。   儿子名火羲,字榆村,为人洒脱,有父亲的风度,能使人存活,济人以物,以此继承他的父业。孙子名垣,是乙卯年的举人,在我门下学习诗歌。   赞文说,《礼记》称道:道德成就为首要,技艺成就是次一等,这好像重视道德而轻视技艺。不知道技艺这东西,乃是德行的精华啊。道德不存在,在技艺方面又有什么呢?人们只看到先生精妙卓越的医拔,却不了解他平时奉养父母十分孝顺,与朋友交往忠厚。施棺埋葬枯骨,拿出谷物救济贫困,修桥铺路,见到义事必定会去做。这是立足于德行,然后从事医技的学习啊。必然达到那种得心应手、驱逐鬼神的程度啊!难道是偶然的吗?还记得丙戌年秋天,我的左臂突然弯曲不能伸直,众医不能取效。就驾船直接前往洄溪,没有别人介绍,担心先生不一定接见我。没想到名片一送进去,承蒙他开门迎请,握手像老朋友,准备饭菜表示欢迎。闲谈了整整一天,赠送一丸丹药而分别。老朋友李纯溪迎接时笑着说:“有这样的待遇啊,是您的荣幸。假使别人来此看一看,要花费黄金十条。”他被世人钦佩如此。先生爱好古文但是不喜欢八股时文,跟我平常的心意相合,所以采集他的一首高讽学究的打油诗,载录在我的《随园诗园》中来警醒世人。


文言文《徐灵胎先生传》翻译
传文说:先生名叫大椿,字灵胎,晚年自号洄溪老人。家里本是有声望的大族。祖父徐钅九,是康熙十八年的鸿词科翰林,参加编写《明史》。先生天生有特殊的禀赋,博闻强记超过常人。凡是天文、地理、算术、音乐、直到舞刀弄枪、布政攻战的兵法,无不广泛研究,而对医学更加擅长。每当诊视人们的疾病,可...

文言文《徐灵胎先生传》翻译
这是原文,,传曰:先生名大椿,字灵胎,晚自号洄溪老人。家本望族。祖金九,康熙十八年鸿词科翰林,纂修《明史》。先生生有异禀,聪强过人。凡星经、地志、九宫、音律,以至舞刀夺槊、勾卒、嬴越之法,靡不宣究,而尤长於医。每视人疾,穿穴膏肓,能呼肺腑与之作语。其用药也,神施鬼设,...

徐灵胎先生传内容介绍
乾隆二十五年,文华殿大学士蒋溥患病,乾隆皇帝遍寻海内名医,秦蕙田首推吴江的徐灵胎。徐先生被召入京,诊断蒋公病情后,直言无治。皇帝欣赏他的诚实,欲留他在京,但徐先生选择告老还乡。二十年后,皇帝又因中贵人之疾召他,徐先生虽已七十九岁,仍携子徐火羲,携棺入都,不幸三日即逝,令皇帝惋惜,...

徐灵胎先生传基本信息
在随园中,徐先生广收书籍,热衷于创作诗文,并游历南方诸山,以诗会友。他倡导“写性灵”和“解风趣”,反对八股时文和形式主义,是“性灵派”诗人的代表人物。尽管他的诗歌以七律见长,内容多涉及生活琐事和风花雪月,但缺乏深刻的思想内涵。《小仓山房诗文集》共八十二卷,分为诗三十九卷、文三十卷...

文言文《徐灵胎先生传》翻译
回答:传文说:先生名叫大椿,字灵胎,晚年自号洄溪老人。家里本是有声望的大族。祖父徐钅九,是康熙十八年的鸿词科翰林,参加编写《明史》。先生天生有特殊的禀赋,博闻强记超过常人。凡是天文、地理、算术、音乐、直到舞刀弄枪、布政攻战的兵法,无不广泛研究,而对医学更加擅长。每当诊视人们的疾病,可以...

随园先生文言文
1. 文言文《徐灵胎先生传》翻译 传文说:先生名叫大椿,字灵胎,晚年自号洄溪老人。 家里本是有声望的大族。祖父徐钅九,是康熙十八年的鸿词科翰林,参加编写《明史》。 先生天生有特殊的禀赋,博闻强记超过常人。凡是天文、地理、算术、音乐、直到舞刀弄枪、布政攻战的兵法,无不广泛研究,而对医学更加擅长。 每当...

徐灵胎先生传重点解析
徐灵胎先生的事迹中,他最初因两度蒙受圣天子的亲自征召,展现了其非凡的医术。他的医术不仅拯救了众多百姓,更流传下来,成为后世的医学瑰宝。一次,他遇到一个七十四岁的病人杨秀伦,因外感导致停食,其他医生因其年纪大且富有,建议用补药,但这反而加重了病情。徐先生诊断后认为,病人的病可以治疗,但...

徐灵胎先生传的介绍
徐灵胎先生传为清代著名文学家袁枚的作品,出自《小仓山房诗文集》卷三十四。是袁枚为清吴江布衣名医徐灵胎所作的传略。传文用第一人称写来,介绍徐的生平家世、才德风度和医学成就,这样的写作方式还是比较罕见的,也给后世留下了许多史料。

文言文遁石先生传胡
1. 文言文《徐灵胎先生传》翻译 传文说:先生名叫大椿,字灵胎,晚年自号洄溪老人。 家里本是有声望的大族。祖父徐钅九,是康熙十八年的鸿词科翰林,参加编写《明史》。 先生天生有特殊的禀赋,博闻强记超过常人。凡是天文、地理、算术、音乐、直到舞刀弄枪、布政攻战的兵法,无不广泛研究,而对医学更加擅长。 每当...

徐灵胎先生传的内容介绍
文恪是其谥号。② 天子访海内名医。 海内:国内;天下。③ 大司寇秦公首荐吴江徐灵胎。 大司寇:刑部尚书的别称,主管刑狱。 秦公:指秦蕙田,字树峰,江苏无锡人。吴江:今属江苏。④ 天子召入都。 都:京城。⑤ 先生奏疾不可治。 奏:臣子向皇帝呈报。⑥ 上嘉其朴诚。 上:皇上。 嘉:赞许;嘉奖。 朴诚:敦厚...

港南区17289976531: 徐灵胎先生传 - 搜狗百科
归熊复方: 传文说:先生名叫大椿,字灵胎,晚年自号洄溪老人.家里本是有声望的大族.祖父徐钅九,是康熙十八年的鸿词科翰林,参加编写《明史》.先生天生有特殊的禀赋,博闻强记超过常人.凡是天文、地理、算术、音乐、直到舞刀弄枪、布政攻战的兵法,无不广泛研究,而对医学更加擅长.每当诊视人们的疾病,可以透视膏肓,能够呼唤肺腑跟他讲话.他施用药物,像鬼神一样施药设方,攻克关口夺取要隘,好比周亚夫的军队从天而降.众医家两眼发呆,心里惊骇,安顺敬服.但是始终没有人猜度出他这样治疗的原因.

港南区17289976531: 文言文《新崩滩》翻译 - 百度一下整篇文章 -
归熊复方: 原文:江水又东,迳巫峡,杜宇所凿以通江水也.江水历峡东,迳新崩滩.此山汉和帝永元十二年崩,晋太元二年又崩.当崩之日,水逆流百馀里,涌起数十丈.今滩上有石,或圆如箪,或方似屋,若此者甚众,皆崩崖所陨,致怒湍流,故谓之...

港南区17289976531: 后汉书蔡伦传原文及翻译 -
归熊复方: 《后汉书·蔡伦传》原文:蔡伦,字敬仲,桂阳人也.以永平末始给事宫掖,建初中,为小黄门.及和帝即位,转中常侍,豫参帷幄.伦有才学,尽心敦慎,数犯严颜,匡弼得失.每至休沐,辄闭门绝宾,暴体田野.后加位尚方令.永元九年,...

港南区17289976531: 求文言文原文及翻译.急啊!!!!! -
归熊复方: 选自《郑板桥集》 三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹.此是何等雅趣,而安享之人不知也.懵懵 懂懂,没没墨墨,绝不知乐在何处.惟劳苦贫病之人,忽得十日五日之暇,闭柴扉,扫竹径, 对芳兰,啜苦茗,时有微风细雨,润泽于疏...

港南区17289976531: 翻译文言文《薄松龄著书》 -
归熊复方:[答案] 蒲松龄著书【原文】相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师.食贫自给,不求于人.作此书时,每临晨携一大磁罂,中贮苦茗,具淡巴菰一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上.烟茗置身畔,见行道者过,必强执与语.搜奇说异...

港南区17289976531: 古文翻译,急求
归熊复方: 陶潜,字元亮,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情.曾经作《五柳先生传》来形容自己:“家里四壁空空,不能遮阳挡雨,旧衣衫十分破烂,盛饭的容器经常空着,但心里很坦然. ” 他自己这么说,当时的人也认为这是实话.当有亲朋带着酒菜去找他,他也不推辞.每当喝醉的时候,就舒舒服服的睡觉.从没有高兴或生气的样子,只是见酒就喝,如果没酒,也可以不停的吟诵.他不懂音乐,却有一张素琴,弦也不调音,每当朋友门来喝酒.就弹琴唱歌,说:“只要能领会琴中的乐趣,就不用在意音准不准啊!”

港南区17289976531: 求教古文翻译 -
归熊复方: “与陶情款”在倒数第四段. “款”的意思应该是“深厚”,跟“感情甚笃”中的“笃”差不多意思. 原文: 先是,颜延之为刘柳后军功曹,在寻阳与潜情款.后为始 安郡,经过潜,每往必酣饮致醉.弘欲要延之一坐,弥日不得. 延之...

港南区17289976531: 文言文《元史列传八十六隐逸》翻译:帝纳之,心贤瑛,谓可大用,命从行,以疾弗果.于是杜门著书,一不以穷通得丧动其志. -
归熊复方:[答案] 世祖接纳了他的意见,心里认真为杜瑛是贤能的,说他可以重用,让杜瑛跟从他前行,后来杜瑛因病没能成行.

港南区17289976531: 宜春香质文言文翻译 -
归熊复方: 宜春香质全文翻译分为风花雪月合集,如下:风集苏州虎丘少年孙义,修饰整齐,神态雅致,年龄十二岁,喜欢结交朋友.同窗李尊贤诱骗孙义猜拳赌胜,把他鸡奸.从此,孙义喜欢龙阳,先与家僮筠僮奸淫,后又冒充筠僮黑夜与其兄奸宿....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网