一些法语句子不太明白2

作者&投稿:虞狮 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
一些法语句子不太明白5~

Ce sont des études à finalité professionnelle.
什么意思啊?à是什么用法?
---- 这些是以职业为目标的学习或者说这些学习是为了职业目的。 à是被用于的意思。

selon un tarif de base
怎么理解啊?
---按照基本费率
La Sécurité sociale rembourse les indemnités maladie en cas d’arret maladie.
en cas d’arret maladie 怎么理解啊?
---在因病停工的情况下

Elle prend également en charge les frais parmaceutiques...
prend en charge 在这怎么理解?
en是介词还是代词啊?
---承担,负担的意思, en是介词

Pour les médecins qui pratiquent des tarifs supérieurs à ceux fixés par la Sécu...
是pratiquent à 还是supérieurs à的结构啊?
ceux是代des tarifs吗?
---是代替les tarifs

Les médicaments quutilisent ces médecines sont vendus principalement en pharmacie.
en pharmacie和Dans la pharmacie有什么区别啊?
---dans 是明确表示在药店里,en 是在药店

Tous les ans,les salariés doivent passer une visite médicale payée par l’employeur dans le cadre de la médecine du travail.
par后面怎么解释啊?
---由雇主在劳动医药范围内支付

句子的意思是“要从一个城市到另一个城市,首先可以乘坐1981年投入使用的高速火车。高速火车占据了法国国家铁路公司交通量的50%。”这里的“qui”代替了TGV,只不过中间插了句插入语,“inaugure en 1981”,也是用于修饰TGV的。

结婚是最常见的共同生活模式。(共同生活还可以以同居为模式,但结婚还是最常见的)

正确。注意,“couple”不一定就是指一对夫妻,不要受英语惯性影响。只要是一对就是une couple


签过PASC协议(也就是同居协议)的同居者享受与结婚夫妇接近的社会权利。
第一个de是跟beneficier (de)出来的
第一个des是de(proche de) +les 的结果
第二个des也是de +les 的结果。看看把句子这样写你会不会好理解点:
Les couples pacses beneficient de droits sociaux (proches de)( les droits de)(les couples maries)。

se faire 在这里是“使自己”的意思,par在这里表示被动。句子可以理解为:有些人喜欢让所有的来宾给他们提供一次旅行。

Une autre solution,couteuse,consiste pour les parents a employer chez eux une garde d'enfant.
consister a 是“在于”的意思,在这里也可以理解成“是”,用于解释这种“solution”具体是怎么样的。这个句子就可以翻为:
“另外一种比较昂贵的解决方法就是让父母在家里聘请一个保姆。”

1.cinema用单数是指整个电影行业,或所有的电影院,musee之所以用复数是因
为存在各种各样的博物馆,用单数不能指代所有。

2.d'avantage de 更优,更好
plus de 更多
个人觉得还是有点不一样的,毕竟比较的方向都不一样,一个是质的比较,一
个是量的比较。

3.s'agir de 关于,涉及到
“il s'agit de” 这里il是无人称主语,跟英语的“it is about sth”差不多
在你给出的这个句子中,可以简单理解为“是”
而“un vrai repas cuisine”是指“真正的,丰盛的饮食”
“即使只是一个简单的邀请,人们还是会在自己家里准备一顿丰富的晚餐.”

4.这一句应该是“人们并不是一吃完饭就马上离开餐桌”。应该是吃完饭,还要
坐着聊聊天吧或者喝喝茶什么的吧。

5. frequentes par les Francais comme par
les touristes 。
这里是接着par les Francais 的那个结构,
保持结构平衡。句子的意思是:
“像法国人一样,来(法国)买奢侈品的旅客
也经常光顾那些传统的大商店。”

6.正确
7.consommer
v.t. <书>完成,结束;食用;消费,消耗
v.i. (在咖啡馆、酒馆等)喝饮料
在这里是做不及物动词,所以是指“喝饮料”。

8.这是一个句型啦:
l'idee vient a qn (de faire qqch.)“某人突然想做某事了”
括号内的位置可以比较灵活一点,像例句里就放在了idee的后面
me 是间宾提前

9.主语是les plus sportifs,意思是“最运动的(人)”,这个道理跟英文里
面 the old ,the young表示“老人,年轻人”的道理是一样的。
le velo是utiliser 的宾语,les rollers 也是,而phenomene recent则是一个插入语,有省略一些句子成分,所以比较难理解
句子的意思是:“最运动的人能够骑自行车,或者利用最近流行的滑轮,而不造成任何危险。”

o(∩_∩)o...希望能帮助你啦。
声明:禁止抄袭!!

il peut avoir des tarifs reduits au cinema et aux musees.
我不明白电影院就单数,博物馆就复数?
难道说电影院只有一家可以减价。。。orz。。。

- tarifs reduits 是减价的意思,对未成年人和老人有降(réduire)价(tarif)处理~

davantage de 和plus de 是一个意思和用法吗?
- 给一个例句好么?两个词都很常用。

Meme lorsqu'il s'agit d'une invitation simple ,chez soi,on preparer un vrai repas cuisine.
un vrai repas cuisine是指什么?
- 就是大餐吧~~(*^__^*) 嘻嘻……
il s'agit de是什么用法啊?
-il s'agit: 在这里做"就算"的意思,但是更加普遍出现在句首,par exemple: Il s'agit du plus grand découvert scientifique de l'époque. 这是当时最重要的的科学发现。

On ne s'en va pas des que le repas est termine.
怎么翻译啊?
宴会一节素,我们就不能离开???
- 不能饭一吃完就走。礼貌不是么? Dès 有《当》的意思吧

Les grands magansins traditonnels restent tres frequentes par les
Francais comme par les tourists qui viennent y chercher des produits de luxe.
comme par怎么理解啊?
-确定是par么?觉得pour比较说得通一点。

dans la plupart des cas 是不是”在大多数情况下“?
-Yup!

je consomme le dimanche quand je m'ennuie.
consomme在这里怎么理解啊?
-消耗吧,碌碌无为,无所事事的意思~

L'idee de faire des courses ne me vient menme pas.
venir在这里什么用法?可以再举几个类似的例子吗?
-l'idee = 主语, venir = 动词,比较生动的讲就是注意来到脑袋里,就是有灵感啦~

Les plus sportifs peuvent utiliser sans trop de danger le velo et,phenomene recent,les rollers.
主语是不是les rollers?le velo那句怎么理解啊?感觉少什么?
主语 = les plus sportifs,主语就是在句子里做action的那个~看动词怎么变位的,peuvent = 3e plurieul, 而且sportifs再句首。
这里确实有一个eclipse,这句话大概说,爱运动的可以没有什么危险的使用单车,直排旱冰鞋也行。 ceci suppose 用roller也没有危险,但是两句同样的话就不重复了。 再给你一个例子:Les Français aiment les fromages, les Chinois, du riz.

(aiment)跟主句同样的动词,就不用再说一次了。


这个法语句子有两点我不懂
mettre qch en question,也可以写成mettre en question qch.这里l'emploi是名词,作为mettre的宾语放在句子中。mettre qch en + n. 是一种法语中很常见的固定用法,在n.处放置不同的名词会有不同的意思,比如mettre qch en place,意思是让qch就位,不同语境里还有不同的引申义。qui的先行词是l'...

法语句子顺序问题。 le verre lui glisse des mains。 我有两点不太...
glisser de+ les mains de qn. 用间接人称代词代替主有形容词, Le vase m'a glissé des mains. 两只手用复数, de+les 变成 des deshttp:\/\/zhidao.baidu.com\/question\/1445651097158379380.html?oldq=1 求分析下这句法语 Le verre lui glisse des mains. 玻璃杯从他手中滑 ...

请法语高手解惑: 两个句子,分别有一部分不理解,句子有点长,请耐心看...
avec adaptation de la facture à des petites structures - 是说通过对水电设别使用方面的收费调整。。。使得我们最终意识到客人们变得对他们在使用水和电方面更加有序和负责。这件事情是一开始没有想到的。en font voir - en 是非人称代名词,指代之前说的那些,也就是第二段一开始说的美国的旅行...

几个简单的法语问题不懂,求前辈指点~分数只给讲明白的人,恳请回答者...
(2)由此引出第二个语法点,固定搭配,parler a\/avec qqn,和某人说话,两个介词都可以,没什么区别。这里用的是a。这句话译成英语就是I know the merchant with whom you were talking.这样看是不是就明白这个句子的结构了呢?呵呵。就是我认识刚才和你说话的商人。而不是你提到的那个商人,...

这句法语我一点都不懂,请帮我分析一下句子结构
这句话错了,应该是 C'est la raison pour laquelle on le garde enfermé.你看我说了不止一次句子错了,别生气因为确实错了。所以你不懂 1) C'est la raison 2) pour laquelle on ...这句话等于C'est pourquoi on le garde fermé.分解成两句话 C'est la raison. Pour cette raison ...

我在法语课文句子里的一些细节问题
2.s'en+变位动词,是法语中的一中很重要也很常见的自反代词。首先可以肯定的是自反代词有表示被动的意思,se trouver则有被发觉或者被感觉的意思,当然当主语是人的时候则是主动的一次,je me trouve,我觉得。en 在这里并不是我们所常见的代词,具体我也不知道怎么解释,这是一中语法结构。这句话的...

求大神翻译法语阅读里的几个句子,画翠绿线的,画圈的词我实在是没懂...
2002 年... 发表的最近一次调查(告诉你大意吧) 估算有36 百万人每周进行一次体育运动,Tous ces sportifs ne le sont pas = ne sont pas des sportifs, le 中性代词代替运动员, 这些人并不一定是真正的运动员 后面是说这些人至少贡献了不少时间精力金钱来参加体育运动 后面, 这些运动员或者从...

法语翻译请求5.9—几个词组理解不了
宾语: d'un instrument de musique 一个乐器(注:这是个 complement direct 不是complement indirect 就算他有 “d'” 这个介词,自己问个问题来确定)-Plus souvent que les autres 看上面 (我太懒了,sorry)-ils lisent 主语: ils 他们 动词: lisent 读 -font du jardinage 主语:上句的 ...

法语书上有个句子不太明白,Madame Dupont va-t-elle a la pharmacie中...
因为elle 代替的是madame dupont都说是madame了那肯定是用第三人称elle...第二句话想表明的是他们在paris所以要用à

还是不懂的法语语法,各位大仙救我
448,这个le是中性代词,penser后面没有直接加名词的,所以那个代词不是直接宾语,而是中性代词,代替cette personne est difficile整个句子。452,这是让步从句,同时表强调,si+adj+que+虚拟,尽管某物怎么怎么样。这句话的意思是:尽管这些困难很让人头疼,我还是决定不失去勇气。461,rien是广义的没有...

沾化县15133194365: 几句法语不明白,求老师解答. -
暴君养阴: 这是法国人的绕口令,类似我们的“吃葡萄不吐葡萄皮”1. Zazie 一边缝衣服,一边和她的表姐(妹)聊天2. 我想要一条棉和尼龙材料的裤子3. 猎人打猎不用狗(这句绕口令是简化过的,原来应该是Le chasseur sachant chaseer sans son chien est un bon chasseur :一个能够打猎不用狗的猎人是个好猎人)

沾化县15133194365: 几个非常简单的法语句子不太懂,各位法语达人帮帮忙吧~ -
暴君养阴: 1.causaient是causer变位 是交谈的意思 bas 形容词 低的 tout作为副词修饰bas 表示非常 连起来就是低声交谈2. Il songea à l'impression que leur ferait Rose就是 Il songea à l'impression que Rose leur ferait.leur是作为间接宾语代词代替a ils,a elles,而elles是重读人称代词,你应该好好看看代词的语法,是faire impression a qn.3.prendre des mains a qn.

沾化县15133194365: 一些法语句子不太明白3 -
暴君养阴: 写得比较简短,有问题pm我l"europe des quinze = 欧盟mettre en place 是实施,执行,使出现之类的意思没有上下文,具体不清楚.应该就是字面意思,大型团体组织,或者是企业.这句话是说 使得法国越来越国际化.image指法国的样子他有举世闻名的代表(巴尔扎克之类的,法国大餐可能也算)

沾化县15133194365: 一些法语句子短语不太明白,请指点~ -
暴君养阴: 楼主问的这些问题比较有意思.1 à nouveau / de nouveau 有何区别? 答:à nouveau表示用别的方法再来一次,结果可能会改变. de nouveau表示用同样的方法再来一次,结果可能不会改变.2 Vous acceptez mais à une condition. à什么用法...

沾化县15133194365: 一些法语句子不太明白2 -
暴君养阴: 1.cinema用单数是指整个电影行业,或所有的电影院,musee之所以用复数是因为存在各种各样的博物馆,用单数不能指代所有.2.d'avantage de 更优,更好plus de 更多个人觉得还是有点不一样的,毕竟比较的方向都不一样,一个是质的...

沾化县15133194365: 这句法语我一点都不懂,请帮我分析一下句子结构 -
暴君养阴: 这句话错了,应该是C'est la raison pour laquelle on le garde enfermé.你看我说了不止一次句子错了,别生气因为确实错了.所以你不懂 1) C'est la raison 2) pour laquelle on ...这句话等于C'est pourquoi on le garde fermé.分解成两句话C'est la raison. Pour cette raison on le garde fermé.laquelle 关系代词,在从句中作状语, 先行词 :la raison

沾化县15133194365: 几个法语句子 不大明白请高手解答 歇歇 -
暴君养阴: 鉴于其导致了上述几点...在现已停业的公司FIBRE AIR TECHNOLOGIE ET ORO提供的便利条件下,其有充分动机犯下...

沾化县15133194365: 你好法语A1题目里的一句句子 不明白意思 -
暴君养阴: 两点在城市街道离开或者在canal坐船.星期前面可以加介词,比如说a lundi在星期一,20 heure lundi

沾化县15133194365: 大家好!最近学法语,有个地方不太懂,请教大家一个句子: je suis cotent de pouvoir suivre votre cours -
暴君养阴: 因为être content de faire qch是固定搭配呀,基本上être 形容词后面都是加 de faire qch~学到后面就会明白了,就跟英语的to 差不多,I'm happy to do sth~

沾化县15133194365: 法语句子顺序问题. le verre lui glisse des mains. 我有两点不太明白 -
暴君养阴: 在谈到身体的部分时,用定冠词,同时将相应的间接宾语人称代词放在动词前面:这个间接宾语人称代词的作用,就是表达这个 “人体部分”是属于哪个人的 (而往往不用 déterminant possessif mon ma mes ton ta tes ...) 所以那个 verre 从手...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网