我在法语课文句子里的一些细节问题

作者&投稿:甘腾 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
如何学好法语~

有没有机会在国外生存、发展下去,关键是要看有没有机会去表达自己,和别人交流。如果你学的是哑巴法语,到了国外你将十分困难。而目前我们的大学法语教育是有缺陷的。学一种语言,交流是目的,而不是语言本身。我们往往把法语仅仅当做一门知识在学,从小学到大,到最后,还是不会说法语。
语言的交流与掌握大量的词汇、句型、语法是两回事。就语言本身的知识来说,我们已经过关了。我们缺少的就是在交流中来运用法语,只有在交流中我们才能与对方进行思维密码的相互破译。同样的话在不同的语言交流环境中所表达的意思是不一样的。
我建议要把我们学习的目标收缩,把追求大而广的法语知识转化为追求一种定量性的技巧,我认为有6种技巧,是法语国家的人和法语国家的人之间交流的关键性东西,如果我们能掌握这6种技巧,就可以更好地理解法国人的思维,从而学好口语。

更多法语口语学习资料【在线咨询】或致电400-618-0272
第一,如何用法文简单界定一个东西的技巧。法国人和法国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。因为中国传统教学模式没有教会学生表达思想的技巧。
第二,如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练用不同的方式解释同一事物。一种表达式对方不懂,讲法语国家人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。
第三,我们必须学会法国人怎样描述东西。从描述上来讲,由于中西的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无法乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。法国人对空间的描述总是由内及法,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。法国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,法国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和法国人在时间
描述上的巨大差别。
第四,要学会使用重要的法国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语"。比如北京人说盖了帽儿了,法国人很难理解,这就是习语。所以和法国人交流时,能适当地运用法国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。
第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为法语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好法语必须丢掉自己的母语,这是不对的。
第六,要有猜测能力。为什么法国人和法国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能"猜测"。我们的教学不提倡"猜测"。但我觉得猜测对学好法国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。
中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调,结果就是很多人讲口语的时候讲着讲着眼就开始向上翻,实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西。如果他要是能猜测的话,我想也就不会出现这种现象。
以上就是我所说的学会用法国人思维方式的6个技巧。中国学生如果能做到这6点,用较短的时间肯定能学好口语。
再说说法语语音的问题。我们中国人不需要钻牛角尖,一定追求发音像一个本地人,只要我们的发音不至于让对方产生误解就可以了。我们在平时,不需要迷信什么科学方法,只需要记住一点:模仿。但一定要模仿标准的法语或法语。在模仿的基础上,每天保持1个小时的自我口语练习,这个练习必须假想一个双向交流的场合,即仿佛有人与你交流一样。
最后,讲讲法语的用气问题。我们在发音时,尽量气运丹田,而避免用肺发音,这可以使法语发音洪亮圆润。
咨询齐进法语课程、了解法语考试资讯、获取学习资料【在线咨询】或致电400-618-0272

你是零基础.我就给你零基础的建议.

首先,是语音.为什么是语音?如果你想准确表达你的意思,那么语音是基础中的基础.
我的英语不好,因为我不喜欢,所以改学了法语.为什么会讨厌英语?因为我基础没有打好,看见不认识的单词不会念,于是要查字典,次数多了内心就会开始烦躁,于是就丢失了本来拥有的兴趣.
而法语不同.你掌握了语音规则,就算是你不认识的单词,你也能念得出来.紧接着,一篇文章,你一个大字不识,也可以流利地念.但是,注意,这只是开始,这不是我们所追求的语言学习.正确的语音也可以帮助你训练语感,记忆单词.有些词,词根一样,只是词尾有些变化,当你念的时候,你可能就会发现一个是动词,一个是名词,那么你只要知道其中一个的意思,另外一个词你连查都不用查.
语音重要吧?
中国有句古话"师傅领进门,修行在各人".法语就是典型的入门困难,但是入了门之后就会越学越简单的一种语言,和英语是完全相反的.至于语音是不是所有学习法语者的"门",我现在还不敢说.因为每个国家的教育方式不同,所以不同国家的人,有不同的学习外语的方式.可是,对于中国人来说,我想,语音是一个入口.因为我们习惯地从一门外语的语音开始学习.而且,值得庆幸的是,在同一水平中,中国人的外语口音是最轻的.这都要归功于我们的中文给与我们的发音"天赋".
所以,就算你自学,起码也要请一个老师面对面地教你语音.我是在法国学对外法语(简单地说就是教法籍以外的国家的人学习法语)的,我们都有专门的语音课,这也说明法国人自己也认为发音准确对于法语来说有多么重要.所以你更加应该请一个老师教给你语音.

你自己在家的时候,可以把法语中所有的发音规则分类一一记下.每个规则举几个例子.让自己熟练掌握.熟悉到你念音标,就能举出相应的单词,或者你念什么单词,就能想到是哪个音标.

其次,就是勤于记忆.
有人说法语是最难的语言.这点我不敢苟同.我想除去拉丁语,应该还有一些比法语难的语言.比如德语.但是他说的没错.法语的语法确实很多.所以,勤奋不可少啊.
比如,法语的动词变位.这个是初学者的难点.要说中文语法里面有没有动词的变位,我和同学讨论过很多次,一直是没有什么结论.因为我们属于"当局者",没有那些研究中文的学究有能力辨别.但是,这个问题要是问外国人的话,就会很明了了----很可惜,我的法国学生对于中文总是3分钟热度....
----话题转回来.法语每个动词对应的不同主语都会有相应的变化.所以初学者非常容易弄混.我就吃过不好好记忆动词变位的大亏.
我给你的建议就是:当你有空的时候就可以口中念念有词,复习学过的动词变位.一定要念出来给自己听.一来巩固语音,二来便于记在心里面.

关于教材.
说实话,我学习法语的启蒙教材是商务出版社 北京外国语学院法语系出版的>.一共4册.但是我只学了第一册外加第二册的几课就出去了.我的启蒙老师非常下力地给我训练语音,训练我的听力和口语.全部是基于这本教材.由于她的工作很忙,我一个星期才有一节她的课,有的时候,没时间,我们只能几个星期才见一次.但是我自己在家里面就翻这个教材,外加一本辅助练习册,一本口语听力小册子.我的第一册法语都翻烂掉了!(我是个很爱惜书的人,书都给我翻烂了,可见看的频率有多高了)当时我学法语的时候,我们这里法语书籍非常非常少.哪像你们现在有那么多教材可以选啊.....
听说这套教材的3 4册是给研究生用的,第三册是不是,我不知道.不过第四册确实是给法语研究生用的.我的老师曾经邀请我去她的班上和那些研究生一起上课(她是大学法语系的研究生导师).确实是蛮难的.也有人说这套教材错误比较多......说实话我没发现.如果我现在手边有这套书的话,我会帮你验证一下的~
后来,我去了法国的法盟.那里的教材用的是>.我个人感觉是,这套教材很注重听力.
很多人也推荐>,我比较赞成.曾经借了朋友的这本书去看,发现语法点说的非常好.
因为国情不同,教材方面可能也会有不同.大部分法国语言学校其实是没有固定教材的.老师们会根据他们的经验,从各个不同的教材中提取他们学生可能会遇到的,或者学习法语中必然会遇到的难点来解释他们的课程.
我在我们专业的图书馆里看见过各位提起的>,>,还有>等等.最后一本教材,不知道国内有没有.如果有的话,我很推荐你去看>.为什么?因为非常适合初学者.这不仅是我比较过的,也是我们老师比较推崇的.

我不太反对你自学.如果你要求会写会说的话....会写,你不请老师可能可以达到.你有问题去翻翻书,跑去咪咪学法语或者沪江论坛,或者百度知道一问,就有不少热心人回答你.可是,说,没有对象你怎么唠呢?你真的打算自言自语么?要知道跟着CD唠,你自言自语唠,都不会有太大的进步的.当你以为你可以和别人对话的时候,未必就能轻松自如地说出来.语言是要用来运用的,要用来交流的.自己模拟一个对象和自己交流固然是个办法,但也是没办法的办法.
所谓的"最美丽的语言",就算她是"最美丽的语言",一旦你对她失去兴趣,她也就从"最美丽"的宝座上跌下来,更何况她并不是"最美丽"的.

好好加油吧.事在人为.希望写的这些对你有些帮助.
参考资料:本人自己在"教外国人学法语"的课程和实践中总结的经验
是否可以解决您的问题?

1.d'是de 和后面的eux的省音。这个不难理解。attendre qn de qch,对某人指望某事,例如:Qu'attendez-vous de moi?你想要我为您干什么?
2.s'en+变位动词,是法语中的一中很重要也很常见的自反代词。首先可以肯定的是自反代词有表示被动的意思,se trouver则有被发觉或者被感觉的意思,当然当主语是人的时候则是主动的一次,je me trouve,我觉得。en 在这里并不是我们所常见的代词,具体我也不知道怎么解释,这是一中语法结构。这句话的意思可以翻译成:我们觉得这些报告经常(或者慢慢)完善了。相对于报告本身而言,它是“被觉得”完善了的。而en则是...不知道如何说。其实还有很多类似的自反代词,例如s'en aller, s'en tenir,s'en remettre.等等。(当然并不是所有的动词都有这个结构)
3.我相信这三个的意思楼主应该知道,只是用法不太清楚而已。很明显,有que的都是接一个从句的。可以构成复合句。而且有些情况下意思也会不一样。
pendant+一个时间段,这个介词表示现在时刻、过去时刻、和将来时刻里的延续。
pendant que+一个时间状语从句。(当...的时候),表示同时性并强调延续。
depuis表示一个现在时刻或过去时刻的动作的起点。类似于英语的since。
depuis que 表示一个延长下去的局面的起点,从句动词可以表示同时性或者先时性。
同时性:Dpuis qu'elle sort avec Joseph, Alice est bcp plus souriante.
先时性:Depuis qu'un restaurant chinois a ouvert près de chez nous, nous à dînons souvent.
dès +名词,从...起,例如:dès maintenant ,从现在起。
dès que ,一...就...+从句(同aussitôt que)
écouter 侧重的过程,entendre 侧重的是结果。
例如:Vous avec écouté la radio? 你们听广播了么?(侧重的是听了没?)
Vous avec entendu du bruit?你们听见声音了没?(侧重的是听到没?)
对于两个意思相近的单词,只要找出他们的例句仔细揣摩一下,是不难发现他们的差别的。

第一个,部分冠词du在元音前要变成d',于是就有了d'eux,它的原形是du eux。
第二个,en代替de+事物名词。这句的原形是les rapports se trouvent souvent ameliores de qch。此句需结合上下文理解。
第三个,pengdant是在……期间,而pandant que是当……的时候,后边一般加代词。用中文来举例前者:在夏天,在冬天,在雨季,后者:当你在百度提问的时候。
Depuis (depuis que)
1. Employez depuis (depuis que) pour indiquer qu'une action commencée dans le passé continue dans le présent. Depuis (depuis que) indique aussi à quel moment l'action a commencé.
Exemples: Vous étudiez le chinois depuis le 1er Janvier.
Elle joue du piano depuis son enfance.
Depuis qu'il habite ici, il n'a pas cessé de se plaindre.
Depuis qu'elle est ministre, elle ne nous parle plus
2. Depuis indique également la durée de l'action à partir de son commencement.
Exemples: Il cherche du travail depuis plus d'un an.

Il est au chômage depuis quelques mois.
Dès (dès que)
3. Employez dès (dès que) pour indiquer une action qui se passe juste avant une autre action. Dès (dès que) donne une idée de 'tout de suite', 'sans attendre', 'sans délai'.

第四个,écouter着重于听,而entendre着重于听见的内容。voici quelques exemples :
1. Écoutez, je vais vous raconter une histoire bizarre que je viens d'entendre sur ABC.
2. L'homme ouvre la fenêtre pour écouter, et il entend une douce voix.
3. Elles causent bruyamment, j'entends sans écouter réellement.

1.这些孩子们不知道社会等待他们的是什么。
在间接引语中,ce que替代qu‘est-ce que。作从句的宾语。la societe attend ...d'eux. 此处的de我认为是介词。重读人称代词不是说只能用在四种情况:主语同位语,c'est后面,介词后面,省略句中。部分冠词后面能用重读人称代词吗?这个我不太清楚。

2.存在于什么之中的共同之处经常扩大。en代替...se trouver de qch.中的de qch.
ameliores的变位是这个吗?这句翻的不太有把握。仅供参考。

3.pendant que,depuis que,des que后接从句,一般用虚拟式。

4.英语listen和hear的区别。

以上是个人观点,不保证对。


求法语高手翻译这两段课文,万分感谢!!
从很久以前,法国就很密切的关注着中国社会的发展,而现在,中国让很多法国人,因为它的快速发展,它的文化的繁荣兴旺,而被吸引了。法国的中国年 (这里原文章année写错了)是一个很好的机会来加强法国对中国持续的兴趣,让它放宽并给它新的意义。文化发展一直伴着经济发展相(comme也写错了)法国在18和...

一些法语句子不明白想请教~~~
1 Ja vais la changer de place.课文中意思是换停车的位置,但是la在这里是代替的什么啊?la在这里是代的voiture 直接宾语人称代词的用法。2 Qu'est-ce qui t'est arrivé?Qu'est-ce qu'il t'est arrivé?两者有什么区别?两个句子都是对的 ,在意思上没有区别,两种不通的句型。1)第一个...

法语 课文 这节课 讲了些相遇的问候语 那个comme 和comment这俩词有关 ...
1 加拿大键盘问号按shift再按6 2 comme和comment没关系 3 第4例中的comme可以当作无实际意思的虚词。像中文“这个我们现在开会”里面的《这个》。4 comment基本专门用于问句的,就是《怎么,如何》的意思。comme最常见的就是《像,例如》的意思。

法语 课文里Je viens vous demander un service.我来请您帮个忙。那个...
是service的不定冠词 service是阳性名词 像英语 give me some help 一样 some修饰help

一个法语翻译问题。
y 在这里是副代词,作用其实比较简单,就是代指以介词 à 引导的地点状语,当然,在别的句子里也是可以代指间接宾语的(如 je pense à qch, j'y pense),不过总的来说一般都是指代状语啦 在楼主的句子里,这个y是指代 某个前文出现了的地点,为了不重复所以用代词咯,pendant des heures 直接...

简明法语教程(修订版)第19-23课,课文总结。
21.两个老朋友见面必备句子。。。:Quand vous rencontrez une amie qui fait longtemp que vous n'avez pas vu,comment vous dites?或 Les dialogues entre deux amis .22,是在没啥写的,就是两个好久没见的朋友打电话的那些东西。。。和上面一样的句型:Les dialogues entre deux amis au ...

法语 课文书里里介绍单词的时候 有的写的是 定冠词,有的写的是不定冠...
定冠词是指所限定的名词是有特指的,形式为:le(阳性单数),la(阴性单数),les(复数,既可为阳性也可为阴性)不定冠词是指所限定的名词没有特指,形式为:un(阳性单数),une(阴性单数),des(复数,既可为阳性也可为阴性)另外,还有部分冠词,形式为:du (即de+le,阳性单数),de la...

法语造句,用法语造句
十二、他不但会说英语,而且还会说 法语。 十三、在航班上的几个小时中,他将一个中文词组输入了 法语 王,然后将相应的法语结果给我看:"白驹过隙。"。...一百十一、课文采用简体字、体字对照,附有拼音和 法语 翻译. 一百十二、 法语 的加拿大毛皮捕兽器和苏人的贬低国家作为“坏土地”。期限现在松散的定义,任何...

一篇课文背一上午都没背到,《法语课文》 有什么办法可以背的更快的吗...
本人认为,法语课文最难背的莫过于语法和意思,背课文首先要熟悉课文的内容,其次要弄清楚课文中的时态,语法。这样才能记得住课文里的que之类的细小的问题。其实知道了中文意思就简单得多了,这些课文如果翻译成中文,对我们来说应该不是问题。还有就是多读,多听。记得我们初中有个同学,背课文说的单词...

简明法语教程课文11-16课翻译!急用
莫汗先生是尼斯大学的教授。他是意大利人。他家住在意大利,罗马附近。莫韩先生经常旅行。他去西班牙,去美国和葡萄牙。在尼斯,他有一个3间屋子的公寓。他经常在那里邀请他的朋友们。有时,他和他们去电影院或剧院。在大学里,老师们的办公室很舒适;办公室的窗户很大。莫韩先生经常步行去上班,但是,...

文昌市19718176866: 初级日语应该去哪学?有什么技巧可以加快学习进度吗? -
姜冠凯妮: 为什么有些人学了一两年的日语就能说出一口流利地道的日语口语,而你却不能?为什么有些人日语学了五六年却没有提高?对于这些问题,小编对其中的原因大致总结为:学习进度紊乱、听说读写不均衡、知识吸收不良、缺乏学习动力、过于...

文昌市19718176866: 法语2课文中句子的问题.请解释语法作用.O(∩ - ∩)O谢谢!1.mais pour ce qui est de la surface,la France est un pays moyen.前半句意思虽然明白,但是ce qui ... -
姜冠凯妮:[答案] 1、ce qui 和英语 those who 是一个用法,就是表达“……这样的人(法语中也可表示物)” 2、对,数字前一般都加de 3、这算是固定用法 4、没错,这是一个加重语气的用法

文昌市19718176866: 法语初学者问一个问题 课文里有句话是 Les voila!Regarde. 按照文意,这里应该是(你)看 但是变位不应该是 regardes么?
姜冠凯妮: 我来回答这位楼主你好:这句话里,Regarde,虽然似乎要用第二人称单数的动词变位.但是,也许你还没学到动词的命令式.在法语动词的命令式里,一般将Vous regardez,或者Tu regardes的形式,把人称去掉,就变成了Regardz,其实是Regardez-vous 的简写,而第二人称单数的命令式,可以写成Regarde-toi,简写就成了Regarde,注意到没有?第二人称动词变位在命令式状态下,将尾部的那个S拿掉了.希望你看明白了.祝你每天进步,快乐学习法语.

文昌市19718176866: 风的英语英标 - 两种风格的英语那音标了??我现在手上有一个学音标发音的软件,但是
姜冠凯妮: 标准的音标:语言学家制定一套可国际通用的语音符号叫国际音标符号 (IPA—... 这些工作做停当以后,我们就要学着把那些句子,用法搬进口语. 第一步就是朗读.从书...

文昌市19718176866: 法语问题 高手请进 -
姜冠凯妮: car = 因为, 不可以放句子前面 (Je réponds à cette question, car je parle francais.), 后面跟带动词的句子 grâce à =借助于(je réponds à cette question grâce à ce que mon professeur m'a enseigné. ) parce que =因为,跟car的nature不同,...

文昌市19718176866: 一个关于法语很矫情的很怪的问题我记得两句话 一个说"在否定句中,否定词的直接宾语前的不定冠词要变成de" .第二个就是部分冠词中涉及到的de(因为... -
姜冠凯妮:[答案] 建议你查查部分冠词是什么,de是部分冠词?像du , de la , de l' , des(修饰不可数名词复数时)才叫部分冠词.

文昌市19718176866: 法语疑问句疑惑简明法语书课文中的话Que faisaient tous ces gens le nez en l'air?这些人都仰面干什么?法语规定,如果主语是名词时,疑问句时要用代词,... -
姜冠凯妮:[答案] 如果主语是名词时,疑问句使用复杂倒装法但如果谓语是不及物动词或者是及物动词但没有直接宾语,可以用简单倒装法所以说Que fait Paul ? Où travaille Paul ?及物动词有直接宾语, 用复杂倒装法Quels films Paul aime...

文昌市19718176866: 日语文字的组成规则 -
姜冠凯妮: 日语的文字由汉字和假名两套符号组成,混合使用.假名有两种字体:平假名和片假名,各有73个.前者假借汉字的草书造成,用于日常书写和印刷;后者假借汉字楷书的偏旁冠盖造成,用于标记外来词、象声词以及特殊的词语.明治期间曾出...

文昌市19718176866: 法语部分冠词的一个问题 -
姜冠凯妮: 这里需要明确的是冠词的几种含义.du是部分冠词,一般用于不可数名词前表示一个不确定的量.un是不定冠词,表示泛指,不确指 同样还有定冠词,表示特指的含义 举例说明 Je prends du cafe chaque matin. Je prends un cafe chaque matin. ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网