《世说新语》贤媛第十九中

作者&投稿:貊爸 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《世说新语·贤媛》全文~

陈婴者,东阳人,少修德行,著称乡党。秦未大乱,东阳人欲奉婴为主,母曰:“不可!自我为汝家妇,少见贫贱,一旦富贵,不祥。不如以兵属人。事成,少受其利;不成,祸有所归。”
汉元帝宫人既多,乃令画工图之。欲有呼者,辄披图召之。其中常者,皆行货赂。王明君姿容甚丽,志不苟求,工遂毁为其状。后匈奴来和,求美女于汉帝,帝以明君充行。既召见而惜之,但名字已去,不欲中改,于是遂行。
汉成帝幸赵飞燕,飞燕谗班婕好祝诅,于是考问。辞曰:“妾闻死生有命,富贵在天。修善尚不蒙福,为邪欲以何望!若鬼神有知,不受邪佞之诉;若其无知,诉之何益!故不为也。”
魏武帝崩,文帝悉取武帝宫人自侍。及帝病困,卞后出看疾;太后入户,见直侍并是昔日所爱幸者。太后问:“何时来邪?”云:“正伏魄时过。”因不复前而叹曰:“狗鼠不食汝余,死故应尔!”至山陵,亦竟不临。
赵母嫁女,女临去,敕之曰:“慎勿为好!”女曰:“不为好,可为恶邪?”母曰:“好尚不可为,其况恶平!”
许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑。交礼竟,允无复入理,家人深以为忧。会允有客至,妇令婢视之,还答曰:“是桓郎。”桓郎者,桓范也。妇云:“无忧,桓必劝入。”桓果语许云:“阮家既嫁丑女与卿,故当有意,卿宜察之。”许便回入内,既见妇,即欲出。
妇料其此出无复入理;便捉裾停之。许因谓曰:“妇有四德,卿有其几?”妇曰:“新妇所乏唯容尔。然士有百行,君有几?”许云:“皆备。”妇曰:“夫百行以德为首,君好色不好德,何谓皆备!”允有惭色,遂相敬重。
白话释义:
陈婴是东阳县人,从小就注意加强道德品行的修养,在乡里中很有名望。秦代未年,天下大乱,东阳人想拥护陈婴做首领,陈母对陈婴说:“不行!自从我做了你家的媳妇后,从年轻时起就遇到你家贫贱,一旦暴得富贵,不吉利。不如把军队交给别人。事成了,可以稍为得些好处;失败了,灾祸自有他人承担。”
汉元帝的宫女既然很多,于是就派画工去画下她们的模样,想要召唤她们时,就翻看画像按图召见。宫女中相貌一般的人,都贿赂画工。王昭君容貌非常美丽,不愿用不正当的手段去乞求,画工就丑化了她的容貌。后来匈奴来媾和,向汉元帝求赐美女,元帝便拿昭君当做皇族女嫁去。召见以后又很舍不得她,但是名字已经告诉了匈奴,不想中途更改,于是昭君终于去了匈奴。
汉成帝很宠爱赵飞燕,飞燕诬陷班婕妤祈求鬼神加祸于她,于是拷问班婕妤。班的供词说:“我听说死生由命运来决定,富贵随天意去安排。做好事尚且不一定得福,起邪念又想得到什么呢!如果鬼神有知觉,就不会接受那种邪恶谄佞的祷告;如果鬼神没有知觉,向它祷告又有什么好处!所以我是不做这种事的。”
魏武帝曹操死后,文帝曹丕把武帝的宫女全都留下来侍奉自己。到文帝病重的时候,他母亲卞后去看他的病;卞太后一进内室,看见值班、侍奉的都是从前曹操所宠爱的人。太后就问她们:“什么时候过来的?”她们说:“正在招魂时过来的。”太后便不再往前去,叹息道:“狗鼠也不吃你吃剩的东西,确是该死呀!”一直到文帝去世,太后竟也不去哭吊。
赵母嫁女儿,女儿临出门时,她告诫女儿说:“千万不要做好事!”女儿问道:“不做好事,可以做坏事吗?”母亲说:“好事尚且不能做,何况是坏事呢!”
许允的妻子是卫尉卿阮共的女儿,阮德如的妹妹,长相特别丑。新婚行完交拜礼,许允不可能再进新房去,家里人都十分担忧。正好有位客人来看望许允,新娘便叫婢女去打听是谁,婢女回报说:“是桓郎。”桓郎就是桓范。新娘说:“不用担心,桓氏一定会劝他进来的。”桓范果然劝许允说:“阮家既然嫁个丑女给你,想必是有一定想法的,你应该体察明白。”
许允便转身进入新房,见了新娘,即刻就想退出。新娘料定他这一走再也不可能进来了,就拉住他的衣襟让他留下。许允便问她说;“妇女应该有四种美德,你有其中的那几种?”新娘说:“新妇所缺少的只是容貌罢了。可是读书人应该有各种好品行,您有几种?”许允说:“样样都有。”新娘说:“各种好品行里头首要的是德,可是您爱色不爱德,怎么能说样样都有!”许允听了,脸有愧色,从此夫妇俩便互相敬重。
此文出自南朝刘义庆所著的《世说新语》

扩展资料
写作背景:
与刘宋家族对魏晋风流的喜好和社会各层人士对魏晋风流的追慕有关,然而刘义庆之所以对魏晋士人情有独钟化大气力与其门客共襄盛举还有他个人身世的内在原因。
刘义庆是宋武帝刘裕的侄子,袭封临川王,刘裕对其恩遇有加。公元424年宋文帝刘义隆即位,刚登基便先后杀了徐羡之、傅亮、谢晦等拥立功臣。宋文帝性情猜忌狠辣,因为担心自己重蹈少帝被弑的悲剧,严格控制并杀戮了大量功臣和宗室成员,这其中就包括名将檀道济。
在这样的背景下,刘义庆不得不加倍小心谨慎,以免遭祸。本传言“太白星犯右执法,义庆惧有灾祸,乞求外镇。”这实际上是刘义庆借故离开京城,远离是非之地。尽管文帝下诏劝解宽慰但架不住刘义庆“固求解仆射乃许之”。刘义庆终于得以外镇为荆州刺史。外镇后的刘义庆仍然如同惊弓之鸟,心有余悸。他处在宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下为了全身远祸,于是招聚文学之士寄情文史编辑了《世说新语》这样一部清谈之书。
内容简介:
这部书记载了自汉魏至东晋的逸闻轶事,是研究魏晋风流的极好史料,其中关于魏晋名士的种种活动如清谈、品题,种种性格特征如栖逸、任诞、简傲,种种人生追求,以及种种嗜好,都有生动的描写,纵观全书,可以得到魏晋时期几代士人的群像,通过这些人物形象,可以进而了解那个时代上层社会的风尚。从中可以看到道家思想对魏晋士人的思维方式和生活状况,乃至整个社会风气都产生了重要影响。
所记虽是片言数语,但内容非常丰富,广泛地反映了这一时期士族阶层的生活方式、精神面貌及其清谈放诞的风气,是记叙轶闻隽语的笔记小说的先驱,也是后来小品文的典范,对后世笔记小说的发展有着深远的影响,而仿照此书体例而写成的作品更不计其数,在古小说中自成一体。书中不少故事,或成为后世戏曲小说的素材,或成为后世诗文常用的典故,在中国文学史上具有重要地位,鲁迅先生称它为“一部名士底(的)教科书”。

《世说新语·贤媛》 许允的妻子是阮卫尉的女儿,阮德如的妹妹,长得特别丑陋。婚礼结束后,许允已不再有进入洞房的可能,家中人深深为此忧虑。恰巧这时许允来了客人,妻子叫婢女看看是谁,婢女回来禀告:“是桓公子。”桓公子就是桓范。妻子说:“无须担心了,桓公子一定会劝他进来的。”桓范果然对许允说:“阮家既然把丑女儿嫁给你,肯定是有用意的,你应当细心体察。”许允便回到卧室,但见到妻子后,马上又想出去。妻子料想到他这次出去一定不可能再进来,就拉住他的衣襟要他停下。许允于是对她说:“妇人应该有四德,你有其中几条呢?”妻子说:“我缺少的就只有容貌而已。但是士人应该有的各种各样好品行,您又有几条呢?”许允说:“我全都具备。”妻子说:“各种好品行中以德行为首,您爱好女色而不爱好德行,怎么能说都具备呢?”许允面有惭愧之色,从此两人便相互敬重了。 1 会允有客至 【会的意思是恰巧\正好 】 2 卿有其几 【其的意思是其中】 3 妇料其此出无复入理,便捉裾停之 妻子料想到他这次出去一定不可能再进来,就拉住他的衣襟要他停下。

  1陈婴者,东阳人。少修德行,著称乡党。秦末大乱,东阳人欲奉婴为主,母曰:「不可。自我为汝家妇,少见贫贱,一旦富贵,不祥。不如以兵属人,事成,少受其利;不成,祸有所归。」

  2汉元帝宫人既多,乃令画工图之,欲有呼者,辄披图召之。其中常者,皆行货赂。王明君姿容甚丽,志不苟求,工遂毁为其状。后匈奴来和,求美女于汉帝,帝以明君充行。既召,见而惜之,但名字已去,不欲中改,于是遂行。

  3汉成帝幸赵飞燕,飞燕谗班婕妤祝诅,于是考问。辞曰:「妾闻死生有命,富贵在天。修善尚不蒙福,为邪欲以何望?若鬼神有知,不受邪佞之诉;若其无知,诉之何益?故不为也。」

  4魏武帝崩,文帝悉取武帝宫人自侍。及帝病困,卞后出看疾。太后入户,见直侍并是昔日所爱幸者。太后问:「何时来邪?」云:「正伏魄时过。」因不复前而叹曰:「狗鼠不食汝余,死故应尔!」至山陵,亦竟不临。

  5赵母嫁女,女临去,敕之曰:「慎勿为好!」女曰:「不为好,可为恶邪?」母曰:「好尚不可为,其况恶乎!」

  6许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑。交礼竟,允无复入理,家人深以为忧。会允有客至,妇令婢视之,还答曰:「是桓郎。」桓郎者,桓范也。妇云:「无忧,桓必劝入。」桓果语许云:「阮家既嫁丑女与卿,故当有意,卿宜查之。」许便回入内,既见妇,即欲出。妇料其此出无复入理,便捉裾停之。许因谓曰:「妇有四德,卿有其几?」妇曰:「新妇所乏唯容尔。然士有百行,君有几?」许云:「皆备。」妇曰:「夫百行以德为首。君好色不好德,何谓皆备?」允有惭色,遂相敬重。

  7许允为吏部郎,多用其乡里,魏明帝遣虎贲收之。其妇出戒允曰:「明主可以理夺,难以情求。」既至,帝核问之,允对曰:「『举尔所知』,臣之乡人,臣所知也。陛下检校,为称职与不?如不称职,臣受其罪。」既检校,皆官得其人,于是乃释。允衣服败坏,诏赐新衣。初允被收,举家号哭。阮新妇自若,云:「勿忧,寻还。」作粟粥待。倾之,允至。

  8许允为晋景王所诛,门生走入告其妇。妇正在机中,神色不变,曰:「早知尔耳!」门人欲藏其儿,妇:「无豫诸儿事。」后徙居墓所,景王遣锺会看之,若才流及父,当收。儿以咨母,母曰:「汝等虽佳,才具不多,率胸怀与语,便无所忧;不须极哀,会止便止;又可少问朝事。」儿从之。会反,以状对,卒免。

  9王公渊娶诸葛诞女,入室,言语始交,王谓妇曰:「新妇神色卑下,殊不似公休。」妇曰:「大丈夫不能仿佛彦云,而令妇人比踪英杰!」

  10王经少贫苦,仕至二千石,母语之曰:「汝本寒家子,仕至二千石,此可以止乎!」经不能用。为尚书,助魏,不忠于晋,被收,涕泣辞母曰:「不从母敕,以至今日」母都无戚容,语之曰:「为子则孝,为臣则忠,有孝有忠,何负吾邪?」

  11山公与嵇、阮一面,契若金兰。山妻韩氏,觉公与二人异于常交,问公,公曰:「我当年可以为友者,唯此二生耳。」妻曰:「负羁之妻亦亲观狐、赵,意欲窥之,可乎?」他日,二人来,妻劝公止之宿,具酒肉。夜穿墉以视之,达旦忘反。公入曰:「二人何如?」妻曰:「君才致殊不如,正当以识度相友耳。」公曰:「伊辈亦常以我度为胜。」

  12王浑妻锺氏生女令淑,武子为妹求简美对而未得,有兵家子,有俊才,欲以妹妻之,乃白母,曰:「诚是才者,其地可遗,然要令我见。」武子乃令兵家儿与群小杂处,使母惟中察之。既而母谓武子曰:「如此衣形者,是汝所拟者非邪?」武子曰:「是也。」母曰:「此才足以拔萃;然地寒,不有长年,不得申其才用。观其形骨,必不寿,不可与婚。」武子从之。兵儿数年果亡。

  13贾充前妇,是李丰女。丰被诛,离婚徙边。后遇赦得还,充先已娶郭配女,武帝特听置左右夫人。李氏别住外,不肯还充舍。郭氏语充,欲就省李,充曰:「彼刚介有才气,卿往不如不去。」郭氏于是盛威仪,多将侍婢。既至,入户,李氏起迎,郭不觉脚自屈,因跪再拜。既反,语充。充曰:「语卿道何物?」

  14贾充妻李氏作女训,行于世。李氏女,齐献王妃;郭氏女惠帝后。充卒,李、郭女各欲令其母合葬,经年不决。贾后废,李氏乃□(衤付),葬遂定。

  15王汝南少无婚,自求郝普女。司空以其痴,会无婚处,任其意,便许之。既婚,果有令姿淑德,生东海,遂为王氏母仪。或问汝南:「何以知之?」曰:「尝见井上取水,举动容止不失常,未尝忤观,以此知之。」

  16王司徒妇,锺氏女,太傅曾孙,亦有俊才女德。锺、郝为娣姒,雅相亲重:锺不以贵陵郝,郝亦不以贱下锺。东海家内,则郝夫人法,京陵家内,范锺夫人之礼。

  17李平阳,秦州子,中夏名士,于时以比王夷甫。孙秀初欲立威权,咸云:「乐令民望,不可杀,减李重者又不足杀。」遂逼重自裁。初,重在家,有人走从门入,出髻中疏示重,重看之色动。入内示其女,女直叫「绝」,了其意,出则自裁。此女甚高明,重每咨焉。

  18周浚作安东时,行猎,值暴雨,过汝南李氏。李氏富足,而男子不在。有女名络秀,闻外有贵人,与一婢于内宰猪羊,作数十人饮食,事事精办,不闻有人声。密觇之,独见一女子,状貌非常,浚因求为妾。父兄不许。络秀曰:「门户殄瘁,何惜一女?若联姻贵族,将来或大益。」父兄从之。遂生伯仁兄弟。络秀语伯仁等:「我所以屈节为汝家作妾,门户计耳!汝若不与吾家作亲亲者,吾亦不惜余年!」伯仁等悉从命。由此李氏在世,得方幅齿遇。

  19陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。同郡范逵素知名,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。侃母语侃曰:「汝但出外留客,吾自为计。」湛头发委地,下为二□(髦毛换皮)。卖得数斛米,斫诸屋柱,悉割半为薪,□(坐刂)诸荐以为马草。日夕,遂设精食,从者无所乏。逵既叹其才辩,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里许。逵曰:「路已远,君宜还。」侃犹不返。逵曰:「卿可去矣。至洛阳,当相为美谈。」侃乃返。逵及洛,遂称之于羊□(日卓)、顾荣诸人,大获美誉。

  20陶公少时,作鱼梁吏,尝以坩□(鱼差)饷母。母封□(鱼差)付使,反书责侃曰:「汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也。」

  21桓宣武平蜀,以李势妹为妾,甚有宠,常着斋后。主始不知,既闻,与数十婢拔白刃袭之。正值李梳头,发委藉地,肤色玉曜,不为动容,徐曰:「国破家亡,无心至此,今日若能见杀,乃是本怀。」主惭而退。

  22庾玉台,希之弟也。希诛,将戮玉台。玉台子妇,宣武弟桓豁女也,徒跣求进。阍禁不内。女厉声曰:「是何小人!我伯父门,不听我前!」因突入,号泣请曰:「庾玉台常因人脚短三寸,当复能作贼不?」宣武笑曰:「婿故自急。」遂原玉台一门。

  23谢公夫人帏诸婢,使在前作伎,使太傅暂见,便下帏。太傅索更开,夫人云:「恐伤盛德。」

  24桓车骑不好着新衣,浴后,妇故送新衣与。车骑大怒,摧使持去。妇更持还,传语云:「衣不经新,何由而故?」桓公大笑,着之。

  25王右军郗夫人谓二弟司空、中郎曰:「王家见二谢,倾筐倒庋;见汝辈来,平平尔。汝可无烦复往。」

  26王凝之谢夫人既往王氏,大薄凝之。既还谢家,意大不说。太傅慰释曰:「王郎,逸少之子,人才亦不恶,汝何以恨乃尔?」答曰:「一门叔父,则有阿大、中郎;群从兄弟,则有封、胡、遏、末。不意天壤之中,乃有王郎!」

  27韩康伯母,隐古几毁坏。卞鞠见几恶,欲易之。答曰:「我若不隐此,汝何以得见古物?」

  28王江州夫人语谢遏曰:「汝何以都不复进?为是尘务经心,天分有限?」

  29郗嘉宾丧,妇兄弟欲迎妹归,终不肯归。曰:「生纵不得与郗郎同室,死宁不同穴!」

  30谢遏绝重其姊,张玄常称其妹,欲以敌之。有济尼者,并游张、谢二家,人问其优劣,答曰:「王夫人神情散朗,故有林下风气;顾家妇清心玉映,自是闺房之秀。」

  31王尚书惠尝看王右军夫人,问:「眼耳为觉恶不?」答曰:「发白齿落,属乎形骸;至于眼耳,关于神明,那可便与人隔?」

  32韩康伯母殷,随孙绘之之衡阳,于阖庐州中逢桓南郡。卞鞠是其外孙,时来问讯。谓鞠曰:「我不死,见此竖二世作贼!」在衡阳数年,绘之遇桓景真之难也,殷抚尸哭曰:「汝父昔罢豫章,徵书朝至夕发。汝去郡邑数年,为物不得动,遂及于难,夫复何言!」

晕!三十二段全部都要翻啊??


《世说新语·贤媛》全文
”新娘说:“新妇所缺少的只是容貌罢了。可是读书人应该有各种好品行,您有几种?”许允说:“样样都有。”新娘说:“各种好品行里头首要的是德,可是您爱色不爱德,怎么能说样样都有!”许允听了,脸有愧色,从此夫妇俩便互相敬重。此文出自南朝刘义庆所著的《世说新语》...

《世说新语·贤媛》原文及翻译
译文:荀崧的小女儿荀灌,幼年就有很高的气节。荀崧担任襄城太守,被杜曾围攻,兵力薄弱,粮食也吃光了,打算向自己的老部下平南将军石览求救,如何突围求救却没有办法。荀灌当时十三岁,于是率领好几十名勇士,晚上出城突围。敌人追赶得很急,荀灌督促激励官兵,一边交战一边前进,进入了鲁阳山才甩掉了...

翻译"既还谢家,意大不说。"!”——《世说新语?贤媛》
全文解释:王凝之夫人谢道韫嫁往王家之后,十分看不起凝之。回娘家来时,内心极不高兴。太傅谢安宽慰她说:“王公子是逸少的儿子,人才也不差,你为什么这样不满意呢?”道韫回答说:“我们谢家伯父叔父之中,有阿大、中郎这样的人物;堂兄堂弟之中,又有封、胡、遏、末这样的人才,没想到天地之间,竟...

世说新语·贤媛
”许允说:“我全都具备。”妻子说:“各种好品行中以德行为首,您爱好女色而不爱好德行,怎么能说都具备呢?”许允面有惭愧之色,从此两人便相互敬重了。

翻译“不意天壤之中,乃有王郎!”——《世说新语?贤媛》
《 世说新语》还有段记载:“王凝之谢夫人既往王氏,大薄凝之。既还谢家,意大不说。太傅慰释曰:‘王郎,逸少之子,人才亦不恶,汝何以恨乃尔?’答曰:‘一门叔父,则有阿大、中郎;群从兄弟,则有封、胡、遏、末。不意天壤之中,乃有王郎!’”谢道蕴的意思是:“我们谢家,从老到少,...

《世说新语·贤媛》译文
何时来邪?”云:“正伏魄时过。”因不复前而叹曰:“狗鼠不食汝余,死故应尔!”至山陵,亦竟不临。赵母嫁女,女临去,敕之曰:“慎勿为好(1)!”女曰:“不为好,可为恶邪?”母曰:“好尚不可为,其况恶乎!”出处:出自南朝时期刘义庆的《世说新语》的《世说新语·贤媛》。

《世说新语》中〝新妇神色卑下,殊不似公休〞怎么翻译
翻译如下:你的神情卑微而低下,很不像你的父亲公休。这个意思就你和你的父亲比起来差太多。

许允丑妻的《世说新语·贤媛》
《世说新语》是中国南朝宋时期(420-581年)产生的一部主要记载晋代士大夫的言谈,行事,较多地反映了当时士族的思想,生活的风气。是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的小说集,梁代刘峻作注。全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、...

我见犹怜出处
我见犹怜(拼音:wǒ jiàn yóu lián)是一个成语,最早出自于南朝·宋·刘义庆《世说新语·贤媛》南朝·梁·刘孝标注引《妒记》。我见犹怜(犹:尚且;怜:爱)指我见了尚且觉得可爱。形容女子貌美,惹人怜爱。连动式结构,含褒义;在句中一般作谓语、定语。成语典故:晋朝的时候,桓温公攻占...

《世说新语》小记:许允的丑妻阮氏
在《贤媛》篇中,有三个故事是关于许允的妻子阮氏的。许允的妻子阮氏,长相丑陋新婚时,起初许允不肯进新房。虽被人规劝进去,但是进去后见到新娘子就又要出来,阮氏拉住了他。许允就问, “妇有四德,卿有其几?” 阮氏说我只是 没有美貌 而已,那 “士有百行,君有几 (读书人应有的集中好品德...

富顺县18761786549: 世说新语·贤媛 陶母责子翻译 -
於言清热: 贤媛第十九之二十、不受坩鮓(原文)陶公少时作鱼梁吏,尝以坩鮓饷母.母封鮓付使,反书责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也.”(译)陶公(陶侃)年轻时作鱼梁吏,有一回派人把腌鱼用罐子装着送给他母亲.母亲把腌鱼封好后又退给了使者,写了封信指责陶侃说:“你作官,把公家的东西送给我,这样不但对我不好,反而更让我担心了.”

富顺县18761786549: 世说新语 贤媛篇 “入理”解释 -
於言清热: 贤媛第十九之六、妇德士行(原文)许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑.交礼竟,允无复入理,家人深以为忧.会允有客至,妇令婢视之,还答曰:“是桓郎.”桓郎者,桓范也.妇云:“无忧,桓必劝入.”桓果语许云:“阮家既嫁丑女与...

富顺县18761786549: 《陶母责子》属于《世说新语》中的哪一章 -
於言清热: 《陶母责子》属于《世说新语》中的“贤媛”.贤媛第十九之二十、不受坩鮓 (原文)陶公少时作鱼梁吏,尝以坩鮓饷母.母封鮓付使,反书责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也.” (译)陶公(陶侃)年轻时作鱼梁吏,有一回派人把腌鱼用罐子装着送给他母亲.母亲把腌鱼封好后又退给了使者,写了封信指责陶侃说:“你作官,把公家的东西送给我,这样不但对我不好,反而更让我担心了.”

富顺县18761786549: 《世说新语》的《陶母戒子》阅读答案 -
於言清热:[答案] 贤媛第十九之二十、不受坩鮓(原文)陶公少时作鱼梁吏,尝以坩鮓饷母.母封鮓付使,反书责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也.”(译)陶公(陶侃)年轻时作鱼梁吏,有一回派人把腌鱼用罐子装着送给他母亲....

富顺县18761786549: 求世说新语各章标题的翻译 -
於言清热: 德行第一 (道德,品行) 言语第二 (思维敏捷,长于辞令) 政事第三 (布政治事) 文学第四 (文章博学,尤重清谈) 方正第五 (为人方正) 雅量第六 (度量宽宏) 识鉴第七 (审查人事,鉴别是非) 赏誉第八 (品评人物,加以揄扬) 品藻...

富顺县18761786549: 世说新语里王昭军远嫁匈奴的故事名是什么? -
於言清热: 这一则,在原文中都只是标出:贤媛第十九之二.小标题都是另外命名的. 昭君出塞 (原文)汉元帝宫人既多,乃令画工图之,欲有呼者,辄披图召之.其中常者,皆行货赂.王明君姿容甚丽,志不苟求,工遂毁为其状.后匈奴来和,求美女于汉帝,帝以明君充行.既召,见而惜之,但名字已去,不欲中改,于是遂行. (译)汉元帝后宫里的宫女太多了,就让画师给她们画像,想要召谁,就打开画像挑选.其中相貌平平的人,都向画师行贿,以便把自己画得美一些.王昭君姿容美丽,但她从不随便求助于画师,所以画师就丑化她的相貌.后来匈奴来求和,向汉元帝求美女通婚,元帝决定让昭君去.召来之后,元帝就舍不得她了,可是名单已经确定,不想中途变卦,于是就让她去了.

富顺县18761786549: 《世说新语·贤媛》译文 -
於言清热: 【题解】 贤媛,指有德行有才智有美貌的女子.本篇所记述的妇女,或有德,或有才,或有貌,而以前两种为主.目的是要依士族阶层的伦理道德观点褒扬那些贤妻良母型的妇女,以之为妇女楷模. 有一些妇女,德行可嘉,能从伦理...

富顺县18761786549: 世说新语怎样分类 -
於言清热: 世说新语 《世说新语》是南北朝时期(公元420年~公元581年)有关东汉到南朝刘宋人物轶事的杂史.作者是宋的临川王刘义庆(公元403年~公元444年),梁朝的刘峻(字孝标)作注.在汉代时,刘向曾写《世说》,但已散失.《世说新语》...

富顺县18761786549: 世说新语的内容内容写写就OK了! -
於言清热:[答案] 世说新语》是南北朝时期(公元420年~公元581年)有关东汉到南朝刘宋人物轶事的杂史.作者是宋的临川王刘义庆(公元403年~公元444年),梁朝的刘峻(字孝标)作注.在汉代时,刘向曾写《世说》,但已散失.《世说新语》原名也是《世说》,...

富顺县18761786549: "《世说新语》中记载了一些什么内容?" -
於言清热: 《世说新语》的内容和特点《世说新语》是我国魏晋南北朝时期“志人小说”的代表作.编撰者是南朝宋临川王刘义庆.“志”是记的意思.跟“志怪小说”之着重记述神怪异闻不同,“志人小说”主要是记述人物言行事迹.《世说新语》...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网