翻译“不意天壤之中,乃有王郎!”——《世说新语?贤媛》

作者&投稿:敖季 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文学翻译需要具备什么条件和能力~

一、首先是语言能力
文学翻译要求中、外文水平都要非常强悍,但这还远远不够,知识面还要广,要有文学修养。此外,翻译经验也相当重要。另外,翻译态度起着相当重要的作用。如果你漫不经心,不负责任,哪怕你水平再高,也出不了精品。许多原著,连国外的编辑和校对都没发现的差错,译者发现了,因为他必须一个字一个字地过眼,过脑。这也说明,译者需要多么细心和认真。
二、文学翻译需耐得住寂寞,需长时间打磨

文学翻译的性质决定它注定是孤独的,需要长期伏案,内心平静,远离尘嚣,要耐得住寂寞。我曾在一篇文章中说过,文学翻译就像为人作嫁妆,翻得好了,读者会认为是作者写得好;原著有问题,肯定是译者译错了。反正,好事是别人的,责任是译者的。
好的译著是需要打磨的。翻译前,需要在思想上、知识储备上、资料收集上进行准备,译完之后,要不断修改、完善。我的习惯是译完之后要“冷却”一段时间,把它放在一边,过一段时间之后才把它当作是别人的翻译作品,客观地进行修改,这样更容易发现问题。
三、文学翻译是特殊的文学创作

同一部原著,由不同的译者来翻译,译文会不一样,有时会很不一样,也许,内容并不会有太大的出入,但文字的质量、文学的味道会相差很大。文学翻译跟译者的文化素养、生活经历很有关系。文学翻译也是需要激情、需要想象的,尤其是诗歌的翻译,蹩脚的翻译会把一首诗歌译得味如嚼蜡,而好的翻译则能锦上添花。当然,文学翻译的这种创造是有前提的,有条件的,那就是必须尊严原著,难度可想而知。
所以由此看来,一名出色的文学翻译家,应该具备能力以及应当承受的压力是相当具大的。

我是英语专业的,就个人见解说几句吧,你其实有一个比较好的优势就是你的专业,如果你想发展翻译,不要想着文学翻译,而是和你专业相关的医学类翻译。
下面是我的建议:
1,你可以把自己的英语知识往医学方面发展,把这方面的知识学精,做起翻译来自然是英语专业的人都无法比你占优势的,所谓术业有专攻嘛,更何况你在医学方面已经相当有基础了。
2,你要做翻译得有资历,资历有两个途径不可少:第一是翻译证书,比如全国翻译证书,还有外国的一些比较权威的翻译证书,这里我不多说,你在网上看看就知道啦;第二,慢慢接受一些翻译工作,从简单的做起,等有一定资历和经验了再往上慢慢提升,往学术方面发展,比如帮助别人翻译医学类学术论文到国际期刊发表,也可以翻译外国的医学类论文,著作等。这方面的人才现在还是比较缺的。
3.翻译只能作为你的兼职,不可放弃你的专业,这个是很现实的建议,因为翻译这个工作收入相当不稳定,而且现在翻译领域的报酬相当低,当然你进入高端级别就不一样了。
希望我的建议可以帮到你,祝你成功。

《 世说新语》还有段记载:“王凝之谢夫人既往王氏,大薄凝之。既还谢家,意大不说。太傅慰释曰:‘王郎,逸少之子,人才亦不恶,汝何以恨乃尔?’答曰:‘一门叔父,则有阿大、中郎;群从兄弟,则有封、胡、遏、末。不意天壤之中,乃有王郎!’”谢道蕴的意思是:“我们谢家,从老到少,个个都是杰出人才,俊雅不凡。可是我没想到,天底下竟然还有像王凝之这样平庸的人啊。”其中“遏”便名震青史,以少胜多淝水之战的统帅谢玄!想她家世如此耀眼,自己又才可比天,竟然嫁给这样一个窝囊之人,委屈之情难以言喻。王凝之的确不是一个才华高妙的人,也不是个魏晋风流的代表者。就算跟他的弟兄相比,也只能算是平庸者,考其一生,更是迂腐无比。黄长睿云:“王氏凝、操、徽、涣之四子书,与子敬(献之)书具传,皆得家范而体各不同。凝之得其韵,操之得其体,徽之得其势,涣之得其貌,献之得其源。”他的诗文,说不上佳,在这些大名鼎鼎的人物中,更是毫无出色。譬如其兰亭诗:“荘浪濠津。巢步颍湄;冥心真寄,千载同归。”仅此而已。
谢道蕴的著名事迹还有“步幛解围”:昔王献之与客谈议不胜,其兄凝之妻谢道蕴遣婢白曰:“请与小郎解围。”乃施青纱步幛自蔽,以与客谈,客不能屈。


重意不重形文言文
小人闲居[2]为不善,无所不至,见君子而后厌然[3],掩其不善,而著其善。人之视己,如见其肺肝然,则何益矣。 此谓诚于中,形于外,故君子必慎其独也[4]。曾子曰:“十目所视,十手所指,其严乎![5]”富润屋,德润身,心广体胖[6],故君子必诚其意。 [7]】[1]诚其意者,自修之首也。毋者,禁止之辞...

天壤之别和大相径庭的区别是什么
主要区别有,意思不同、解释不同、语法不同,具体如下:一、意思不同 1、天壤之别 高天和平地的区别。极言差别之大。2、大相径庭 比喻相差很远,大不相同。二、解释不同 1、天壤之别 壤:地。天壤:天上和地下。天和地,一在极上,一在极下,比喻相隔很远,差别很大。2、大相径庭 径:小路...

...又有至焉者矣。(2)乡吴示之以天壤,名实不入,而机发于踵
(1)始吴以夫子之道为至矣,则又有至焉者矣。应为“始吾以夫子之道为至矣,则又有至焉者矣”。译文:起先我总以为先生的道行最为高深,如今又有更为高深的巫术了。(2)乡吴示之以天壤,名实不入,而机发于踵。译文:刚才我将天与地那样相对而又相应的心态显露给他看,名声和实利等一切...

悠然亭记中悠然之意指什么
悠然亭记中悠然之意指常常体现在言外,不只是一时的适意。一、原文及翻译 1、原文:靖节之诗,类非晋、宋雕绘者之所为。而悠然之意,每见于言外,不独一时之所适。而中无留滞,见天壤间物,何往而不自得?余尝以为悠然者实与道俱。2、译文:陶渊明的诗不像晋代、宋代那些刻意修饰文字的人所做...

陶渊明的《桃花源记》中翻译成“天下若此者甚众,不独桃源”的原文
道极险远,生不识盐醯,而溪中多枸杞,根如龙蛇,饮其水,故寿。 近岁道稍通,渐能致五味,而寿益衰,桃源盖此比也欤。 使武陵太守得至焉,则已化为争夺之场久矣。常意天地间若此者甚众,不独桃源。二、译文 世上所传的桃花源这件事,很多都夸大其词。 考察陶渊明所记载的,只说是先祖...

文言文翻译京再执政,初与王安石不和,后为吕惠卿所倾,其中立不倚之
古往今来对于他的评价有天壤之别,同时代的司马光、苏轼在不同时期也有过褒贬不一的论断。本书详细论述了王安石的时代、执政前后活动、军事功绩、新政成绩、家庭与交友、文学成就等几个方面,并以近代欧美政治为参照,透彻分析了王安石新法的成败得失;作"考异"十九条,力图还争议之中的王安石以真实面孔。 王安石,字...

刘备的“如其不才,君可自取”
即无忠义`打拼几十年`好不容易得了一个位置`他就不会这样对诸葛亮说`诸葛亮是当时的奇才`刘禅是庸才`或许庸才都算不上`按照这个观点`刘备这句话的意思`很明显就是让诸葛亮自己当皇帝`因为刘禅的能力和诸葛亮比起来简直是天壤之别`那既然有此意`为什么又不直接让位给诸葛亮?说不过去`再从当时的...

在于丹之后,又一位国学大师被赶下台,网友嘲讽她不配叫大师,她是谁?
但是,这个和真正的国学文化当中,这句话所表达的意思是完全不一样的。在国学里面,对于“女子无才便是德”这句话的解释是:女子可以有才能,但这种才能是不会无缘无故在别人面前去展现的。保持低调和谦虚,这才是真正的有品德。 通过和原文意思的对比,我们会发现这句话的意思有天壤之别。原文的表达方式,才是真正...

苏轼与王庠书原文赏析鉴赏
答曰:‘一门叔父则有阿大、中郎,群从兄弟复有封、胡、羯、末,不意天壤之中乃有王郎!’”王凝之是谢安的侄婿,与王庠姓同身分同,而东晋才女谢道韫叙致的清纯幽默,也恰与苏轼的神思相契合,于是乎信手拈来,以表达对王庠前途的殷殷冀望,同时对苏辙的女儿寄以珍爱之心,可谓一石双鸟。像这样机敏贴切地溶化古人...

菩萨蛮城隅静女何人见苏轼原文赏析在线翻译解释
」龙楡生笺引《晋书·巻九十六·〈列女传·王凝之妻谢氏传〉》:「王凝之妻谢氏,字道韫,安西将军奕之女也。聪识有才辩。……初适凝之,还,甚不乐。安曰:『王郎,逸少子,不恶,汝何恨也?』答曰:『一门叔父则有阿大、中郎,群从兄弟复有封、胡、羯、末,不意天壤之中乃有王郎!』封谓...

临潼区18372785675: 不意天壤之中,乃有王郎什么意思 -
钦命盐酸: 谢道韫的原话是"一门叔父,有阿大中郎.群从兄弟,有封胡羯末,不意天壤中乃有王郎."就是"一门叔父,有阿大中郎.我的兄弟中也有'封胡羯末'四大才子,王郎( 谢道韫的丈夫王凝之)相比你们天上地下阿"也就是说王凝之跟谢玄等人没法比, 太差了.

临潼区18372785675: 要关于谢太傅和谢道韫的故事各一则,要古文,要翻译 -
钦命盐酸: 谢夫人大薄凝之王凝之谢夫人既往王氏,大薄凝之.既还谢家,意大不说.太傅慰释之曰:“王郎,逸少之子,人身亦不恶,汝何以恨乃尔?”答曰:“一门叔父,则有阿大、中郎;群从兄弟,则有封、胡、遏、末.不意天壤之中,乃有王郎...

临潼区18372785675: 天壤王郎是什么意思 -
钦命盐酸: 天壤:指天地之间,即人世间;王郎:指晋王凝之.天地间竟有这种人.原是谢道蕴轻视其丈夫王凝之的话.后比喻对丈夫不满意. 出 处 南朝·宋·刘义庆《世说新语·贤媛》:“一门叔父,则有阿大中郎;群从兄弟,则有封、胡、遏、末,不意天壤之中,乃有王郎.”

临潼区18372785675: 谢太傅的有关故事就是谢太傅的有关典故啊 -
钦命盐酸:[答案] 谢夫人大薄凝之 王凝之谢夫人既往王氏,大薄凝之.既还谢家,意大不说.太傅慰释之曰:“王郎,逸少之子,人身亦不恶,汝何以恨乃尔?”答曰:“一门叔父,则有阿大、中郎;群从兄弟,则有封、胡、遏、末.不意天壤之中,乃有王郎!” 【译...

临潼区18372785675: 王凝之间谢夫人既往王氏....... -
钦命盐酸: 王凝之谢夫人既往王氏,大薄凝之.既还谢家,意大不说.太傅慰释之曰:“王郎,逸少之子,人身亦不恶,汝何以恨乃尔?”答曰:“一门叔父,则有阿大、中郎.群从兄弟,则有封、胡、遏、末.不意天壤之中,乃有王郎!”【译文】...

临潼区18372785675: 千古名媛谢道韫 全文翻译 -
钦命盐酸: 千古名媛谢道e68a84e8a2ad62616964757a686964616f31333335326135韫 【原文】 王凝之谢夫人[1]既往王氏,大薄[2]凝之.既还谢家,意大不说[3].太傅[4]慰释曰:"王郎,逸少之子,人才亦不恶[5],汝何以恨乃尔?"答曰:"一门叔父...

临潼区18372785675: 文言文翻译 -
钦命盐酸: 谢夫人(道韫)去看(既望,在这里我想像成是看望的意思,不过,根据历史背景看,这个谢夫人对王氏一家都很不满意,看不起王氏满门的人,主要是他是谢安的姑娘,老子有才华也有势力,所以这个既望,不一定就是看望的意思)王氏,大薄凝之(?我也没不太明白)回到谢家,感觉很不高兴.太傅(谢安)安慰她说:'王郎,逸少的儿子,人也并不是坏人,你为什么这么恨他?'谢夫人(道韫)回答说:'这一大家族中,叔父辈的,有阿大、中郎这些官职的人;同辈人兄弟中,有封、胡、遏(《晋书》作“羯”)、末.没想到,出人才的地方,竟然出了个王郎这个没用的人!”

临潼区18372785675: 王郎什么什么成语故事 -
钦命盐酸: 成语名字:天壤王郎 成语发音:tiān rǎng wáng láng 成语出处:南朝·宋·刘义庆《世说新语·贤媛》:“一门叔父,则有阿大中郎;群从兄弟,则有封、胡、遏、末,不意天壤之中,乃有王郎.” 成语解释:天壤:指天地之间,即人世间;...

临潼区18372785675: 壤开头的成语有什么 -
钦命盐酸: 没有壤开头的成语,含壤的成语:天壤之别、天壤之判、熙熙壤壤、天壤王郎、冰解壤分 一、天壤之别 【解释】:壤:地.天和地,一极在上,一级在下,比喻差别极大. 【出自】:《抱朴子·内篇·论仙》:“趋舍所尚,耳目之欲,其为不...

临潼区18372785675: 世说新语 关于谢太傅 谢道韫 的故事各一则及翻译 -
钦命盐酸:[答案] 谢夫人大薄凝之 王凝之谢夫人既往王氏,大薄凝之.既还谢家,意大不说.太傅慰释之曰:“王郎,逸少之子,人身亦不恶,汝何以恨乃尔?”答曰:“一门叔父,则有阿大、中郎;群从兄弟,则有封、胡、遏、末.不意天壤之中,乃有王...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网