湛露原文、翻译注释及赏析

作者&投稿:庄咬 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

   原文:

  湛露

  先秦:佚名

  湛湛露斯,匪阳不晞。厌厌夜饮,不醉无归。

  湛湛露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在宗载考。

  湛湛露斯,在彼杞棘。显允君子,莫不令德。

  其桐其椅,其实离离。岂弟君子,莫不令仪。

   译文:

  湛湛露斯,匪阳不晞。厌厌夜饮,不醉无归。

  早晨露珠重又浓,太阳不出不蒸发。如此盛大的晚宴,不喝一醉不回家。

  湛湛露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在宗载考。

  早晨露珠重又浓,挂在丰茂草丛中。如此盛大的晚宴,设在宗庙真隆重。

  湛湛露斯,在彼杞棘。显允君子,莫不令德。

  早晨露珠重又浓,洒在枸杞酸枣丛。光明磊落的君子,个个都有好名声。

  其桐其椅,其实离离。岂弟君子,莫不令仪。

  高大椅树和梧桐,结的果实一重重。和乐宽厚的君子,处处表现好仪容。

   注释:

  湛(zhàn)湛露斯,匪阳不晞(xī)。厌(yān)厌夜饮,不醉无归。

  湛湛:露水浓重的样子。斯:语气词。匪:通“非”。晞:干。厌厌:一作“懕(yān)懕”,和悦的样子。夜饮:即晚宴。

  湛湛露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在宗载(zài)考。

  宗:宗庙。载:则,一说充满。考:成,一说“考”通“孝”,另一说“考”指宫庙落成典礼中的“考祭”。

  湛湛露斯,在彼杞(qǐ)棘(jí)。显允君子,莫不令德。

  杞棘:枸杞和酸枣,皆灌木,又皆身有剌而果实甘酸可食。显允:光明磊落而诚信忠厚。显,光明;允,诚信。令德:美德。令,善美。

  其桐其椅,其实离离。岂(kǎi)弟(tì)君子,莫不令仪。

  桐:桐有多种,古多指梧桐。椅:山桐子木,梓树中有美丽花纹者。离离:果实多而下垂貌。犹“累累”。岂弟:同“恺悌”,和乐平易的样子。令仪:美好的'容止、威仪。仪,仪容,风范。

   赏析:

  此诗四章,每章四句,各章前两句均为起兴,且兴词紧扣下文事象:宴饮是在夜间举行的,而大宴必至夜深,夜深则户外露浓;宗庙外的环境,最外是萋萋的芳草,建筑物四围则遍植杞、棘等灌木,而近户则是扶疏的桐、梓一类乔木,树木上且挂满果实——此时一切都笼罩在夜露之中。

  “白露”“寒露”为农历八、九月之节气,而从夜露甚浓又可知天气晴朗,或明月当空或繁星满天,户厅之外,弥漫着祥和的静谧之气;户厅之内,则杯觥交错,宾主尽欢,“君曰:‘无不醉’,宾及卿大夫皆兴,对曰:‘诺,敢不醉!’”(《仪礼·燕礼》)内外动静映衬,是一幅绝妙的“清秋夜宴图”。

  若就其深层意蕴而言,宗庙周围的丰草、杞棘和桐椅,也许依次暗示血缘的由疏及亲;然而更可能是隐喻宴饮者的品德风范:既然“载考”呼应“丰草”,“载”义为充盈,而“丰”指繁茂,那么“杞棘”之有刺而能结实不可能与君子的既坦荡光明(显)又诚悫忠信(允)无涉,更不用说桐椅之实的“离离”——既累累繁盛又历历分明——与君子们一个个醉不失态风度依然优美如仪(与《小雅·宾之初筵》的狂醉可对看)的关系了。只是至此还没有说到最重要的意象“湛湛”之“露”究属何意。

  前人大多理解湛露既然临于草树,则无疑象征着王之恩泽。若就二、三章而言,这也不差,只是以之揣摩首章,却不像了。露之湛湛其义蕴犹情之殷殷,热情得酒之催发则情意更烈,正好比湛露得朝阳则交汇蒸腾。

  此诗章法结构之美既如陈奂所言“首章不言露之所在,二章三章不言阳,末章并不言露,皆互见其义”,又如朱熹引曾氏曰:“前两章言厌厌夜饮,后两章言令德令仪”。后者需补充的是:在这两者之间,第三章兼有过渡性质(一、二承上,三、四启下)。雅诗的章法结构比风诗更为讲究,于此亦见一斑。

  音韵的谐美也是此诗一大特点:除了隔句式押韵外,前两章以一、三句句头的“湛湛”与“厌厌”呼应,去和二、四句句尾的脚韵共构成回环之美;至后两章则改为顶真式谐音,表现为“杞棘”的准双声与“显允”的准叠韵勾连,而“离离”的双叠也与“岂弟”的叠韵勾连(作为过渡,三章“湛湛”与“显允”的尾音也和谐呼应)。




念月榭携手,露桥闻笛。原文_翻译及赏析
念月榭携手,露桥闻笛。 沉思前事,似梦里,泪暗滴。 宋词三百首 , 宋词精选 , 婉约 , 柳树送别 译文及注释 译文 正午的柳荫直直地落下,雾霭中,丝丝柳枝随风摆动。在古老的隋堤上,曾经多少次看见柳絮飞舞,把匆匆离去的人相送。每次都登上高台向故乡瞭望,杭州远隔山水一重又一重。旅居京城使我厌倦,可有谁知道...

怕相思,已相思,轮到相思没处辞,眉间露一丝。原文_翻译及赏析
——明代·俞彦《长相思·折花枝》 怕相思,已相思,轮到相思没处辞,眉间露一丝。 折花枝,恨花枝,准拟花开人共卮,开时人去时。 怕相思,已相思,轮到相思没处辞,眉间露一丝。 婉约相思 译文及注释 译文 折下美丽的花枝,不觉又怨恨起花技,原来打算花开时我们一起赏花共饮,谁知...

莲子已成荷叶老。青露洗、萍花汀草。原文_翻译及赏析
青露洗、萍花汀草。——宋代·李清照《怨王孙·湖上风来波浩渺》 莲子已成荷叶老。青露洗、萍花汀草。 湖上风来波浩渺。秋已暮、红稀香少。水光山色与人亲,说不尽、无穷好。 莲子已成荷叶老。青露洗、萍花汀草。 眠沙鸥鹭不回头,似也恨、人归早。 宋词精选 , 赞颂 , 秋天写景 译文及注释 译文 微风...

胭脂洗出秋阶影,冰雪招来露砌魂。原文_翻译及赏析
胭脂洗出秋阶影,冰雪招来露砌魂。——清代·曹雪芹《薛宝钗咏白海棠》 胭脂洗出秋阶影,冰雪招来露砌魂。 珍重芳姿昼掩门,自携手瓮灌苔盆。 胭脂洗出秋阶影,冰雪招来露砌魂。 淡极始知花更艳,愁多焉得玉无痕。 欲偿白帝宜清洁,不语婷婷日又昏。 咏物 , 写花寓人 注释 ①...

曹丕《善哉行·其一》原文及翻译
善哉行·其一注释 1雊,读如够,野鸡叫。2转薄,回旋停泊。薄,通「 泊 」。善哉行·其一鉴赏 此诗写军旅生活的艰辛。薇,野菜,即野豌豆苗。白天我们到山上去采野豌豆苗,因为到黄昏的时候会很饿。溪谷中风很大,又有霜露打湿大家的衣裳,真是非常寒冷。野鸡的叫声遍布山野,猿猴在相互追逐。...

雾柳暗时云度月,露荷翻处水流萤。原文_翻译及赏析
雾柳暗时云度月,露荷翻处水流萤。——宋代·张元干《浣溪沙·山绕平湖波撼城》 雾柳暗时云度月,露荷翻处水流萤。 山绕平湖波撼城。湖光倒影浸山青。水晶楼下欲三更。 雾柳暗时云度月,露荷翻处水流萤。 萧萧散发到天明。 婉约 , 山水闲适 译文及注释 译文 连绵的山峦环绕着平湖...

蒹葭翻译及原文注释
《蒹葭》原文及翻译如下:摧折不自守,秋风吹若何。暂时花戴雪,几处叶沉波。体弱春风早,丛长夜露多。江湖后摇落,亦恐岁蹉跎。翻译:芦苇不能保全自己不被折断,在秋风面前,它无可奈何。雪白的芦花暂时还没有飘落,但已有几处叶子沉入水中。柔弱的芦苇在春天早早发芽,秋夜一丛丛承受露水侵袭。在...

陈掖贤的忆秦娥原文及翻译注释
陈掖贤的《忆秦娥》原文如下:清溪咽。霜风洗出山头月。山头月。迎得云归,还送云别。不知今是何时节。凌歊望断音尘绝。音尘绝。帆来帆去,天际双阙。翻译如下:清澈的溪水呜咽着,霜风洗去了山头的月影。山头的月亮,迎接着云朵的归来,又送着云朵离去。不知道今天是什么时节,凌歊眺望,音讯全无...

《钴姆潭西小丘记》原文,翻译+注释
如今(它)被抛弃在(这荒僻的)永州,连农民、渔夫走过也鄙视它,售价(只有)四百文钱,一连几年也卖不出去。而唯独我和李深源、元克己因为得到它了而高兴,难道遇到这个小丘真的要靠运气吗?(我)把这篇文章写在石碑上,用来祝贺(我和)这小丘的遇合。注释:寻:通“循”,沿着。道:行走。...

八年级文言文原文注释及翻译《小石潭记》
《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品。全名《至小丘西小石潭记》。记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。下面是我为大家精心推荐的人教版八年级文言文原文注释及翻译《小石潭记》,希望大家喜欢。原文:从小丘西行百二十步...

东川区17523849956: 急!!《诗经·小雅·湛露》全文及意思!
胡福奥美: 湛湛露兮,匪阳不晞,厌厌夜饮,不醉无归. 湛湛露斯,在彼丰草,厌厌夜饮,在宗载考. 湛湛露斯,在彼杞棘,显允君子,莫不令德. 其桐其椅,其实离离,岂弟君子,莫不令仪.译文: 浓浓的夜露呀,不见朝阳决不蒸发. 和乐的夜饮呀,不到大醉决不回家! 浓浓的夜露呀,沾在那繁茂芳草. 和乐的夜饮呀,宗庙里洋溢着孝道. 浓浓的夜露呀,沾在那枸杞酸枣. 坦荡诚信的君子,无不具有美善德操. 那些同类的梧桐山桐,一树比一树果实累累. 这些和悦平易的君子,看上去无不风度优美.

东川区17523849956: 英语翻译诗经 湛露湛湛露斯,匪阳不晞.厌厌夜饮,不醉无归.湛湛露斯,在彼丰草.厌厌夜饮,在宗载考.湛湛露斯,在彼杞棘.显允君子,莫不令德.其桐其椅,... -
胡福奥美:[答案] 湛露 【题解】周王宴饮诸侯. 【原文】 湛湛露斯1,匪阳不晞2.厌厌夜饮3,不醉无归. 湛湛露斯,在彼丰草.厌厌夜饮,在宗载考4. 湛湛露斯,在彼杞棘5.显允君子6,莫不令德7. 其桐其椅8,其实离离9.岂弟君子10,莫不令仪11. 【译文】 浓浓的夜露...

东川区17523849956: 诗经 行露 翻译 -
胡福奥美: 原文:厌浥行露.岂不夙夜?谓③行多露.谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足.谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从.注释:1、厌:“湆(泣qì)”的借字.湆浥...

东川区17523849956: 游珍珠泉记 翻译 -
胡福奥美: 游珍珠泉记(古文散文)——王昶济南府治,为济水所经.济性洑而流,抵巇则辄喷涌以上.人斩木剡其首,杙诸土,才三四寸许,拔而起之,随得泉.泉莹然至清,盖地皆沙也,以故不为泥所汩.然未有若珍珠泉之奇.泉在巡抚署廨前,甃...

东川区17523849956: 子曰:“吾尝终日不食,忠夜不寝,以思,无益,不如学也”译文 -
胡福奥美: 子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也.” 我曾经整天不吃,整晚不睡,去想问题,(但是并)没有益处,这样还不如去学习.

东川区17523849956: 求龚自珍《己亥杂诗》(其五)译文要翻译,赏析和作者介绍. 翻译除整句翻译外最好有单个字或词的翻译. -
胡福奥美:[答案] 龚自珍的(《己亥杂诗》其五 浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯. 落红不是无情物,化作春泥更护花. “浩荡离愁”,指离别京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平.浩荡:无限. “吟鞭”指诗人马鞭.“东指”指东方故里.“天涯...

东川区17523849956: 原文及翻译 -
胡福奥美:[答案] 上(指唐太宗)令封德彝举贤,久无所举.上诘之,对曰:“非不尽心,但于今未有奇才耳!”上曰:“君子用人如器,各取所长.古之致治者,岂借才于异代乎?正(只)患己不能知,安可诬(冤枉、贬低)一世之人?”举,可解释为1、...

东川区17523849956: 文言文《齐欲伐魏》的译文 -
胡福奥美:[答案] 齐王想发兵攻打魏国.淳于髡对他说:“韩子卢,是天下跑得最快的狗,东郭逡则是世上数得着的狡兔.韩子卢追逐东郭逡,接连环山追了三圈,翻山跑了五趟,前面的兔子筋疲力尽,后面的狗也筋疲力尽,大家都跑不动了,各自倒在地上活活累死.有...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网