桃核舫文言文翻译

作者&投稿:韩供 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 桃核舫的翻译

桃核舫姑苏(姑苏,旧指南京)金老(姓金的老头儿),貌(相貌)甚(很,非常)朴(朴素,意思是一般)而(转折连词,但、却的意思)有刻棘(棘,解剖结构上的一种刺状突起或齿状突起,这里指的是物体上的花纹)镂( 雕刻)尘(踪迹;业迹,这里指是纹络)之巧(手艺),其最异(最精彩,最好的)者(。

的),用桃核一枚,雕为东坡游舫(船。后泛指小船)。

舫之形上穹(上面是弯的,穹,中间隆起的拱形。亦代指天空)下坦(平坦),前舒(宽广)后奋(紧致),中则(则是)方仓,四围(四周)左右,各有花纹。

短窗二,可能开阖(阖,关上)。启(开启,打开)窗而观:一几(茶几),三椅,巾袍而多髯(髯,胡子)者(。

的人)为东坡;坐而(并列连词,无意)倚窗外望,禅(穿着禅衣)衣冠(穿着衣服,戴着帽子)坐对东坡而俯(弯着身子)于几者为佛印师;几上纵横列(排列)三十二牌,若(好像)欲(想要)搜(检查,检点,意思就是看牌)抹(抹脱,意思是出牌)者然(。

的样子);少年隅(隅,一角)坐,横洞箫(洞箫,箫的一种)而(连词)吹者,则(是)相从(一起来的)之客也。

舫首童子一,旁置茶铛(温器,似锅,三足),童子平头短襦(襦衣,即短衣服),右手执扇,伛(伛伏,曲背俯伏)而火。舫尾老翁,椎髻芒鞋(用芒茎外皮编成的鞋。

亦泛指草鞋),邪立(侧身立着)摇橹。外而柁(房架前后两个柱之间的大横梁,这里是指船舵)篙(篙楫,篙桨等行船的工具);篷缆之属,无不具(具有)也。

舷槛(栏杆的纵木)檐幕(船帆)之形,无不周(周全,具备)也(语气助词,无意)。细测其体,大不过两指甲耳(语气助词,无意)。

康熙三十七年春,江南巡抚宋公(对人的尊称,姓宋的一个人)家藏一器,左侧窗败(坏了),无(没)有能修治(修缮,恢复)者(。

的人),闻金老名,赠银十饼(形状像饼的东西),使(命令,让)(中间省略“之)代金老汉)完之(修复那个东西)。

金老曰:“此亦我手制也(这个也是我亲手做的)。世间(人世间)同我目力(和我有一样的眼神),同我心思(和我有一样的心思),然(然而,转折连词)思巧(思路巧妙)而气不静(心气不平静),气静而神不完(心神不够),与无巧同(没有这么巧合,和我相同)。

我有四子,唯行三(老三)者稍传我法,而未得其精(也没有得到的我精髓,而,转折连词),况他人乎!” 个别字词,已经解释了,自己翻译试试,要自己学着组织语言!如果不行,我明儿再给你全部翻译。

2. 桃核舫的翻译

桃核舫

姑苏(姑苏,旧指南京)金老(姓金的老头儿),貌(相貌)甚(很,非常)朴(朴素,意思是一般)而(转折连词,但、却的意思)有刻棘(棘,解剖结构上的一种刺状突起或齿状突起,这里指的是物体上的花纹)镂( 雕刻)尘(踪迹;业迹,这里指是纹络)之巧(手艺),其最异(最精彩,最好的)者(。。。的),用桃核一枚,雕为东坡游

舫(船。后泛指小船)。舫之形上穹(上面是弯的,穹,中间隆起的拱形。亦代指天空)下坦(平坦),前舒(宽广)后奋(紧致),中则(则是)方仓,四围(四周)左右,各有花纹。短窗二,可

能开阖(阖,关上)。启(开启,打开)窗而观:一几(茶几),三椅,巾袍而多髯(髯,胡子)者(。。。的人)为东坡;坐而(并列连词,无意)倚窗外望,禅(穿着禅衣)衣冠(穿着衣服,戴着帽子)

坐对东坡而俯(弯着身子)于几者为佛印师;几上纵横列(排列)三十二牌,若(好像)欲(想要)搜(检查,检点,意思就是看牌)抹(抹脱,意思是出牌)者然(。。。的样子);少年隅(隅,一角)坐,

横洞箫(洞箫,箫的一种)而(连词)吹者,则(是)相从(一起来的)之客也。舫首童子一,旁置茶铛(温器,似锅,三足),童子平头短襦(襦衣,即短衣服),右手执

扇,伛(伛伏,曲背俯伏)而火。舫尾老翁,椎髻芒鞋(用芒茎外皮编成的鞋。亦泛指草鞋),邪立(侧身立着)摇橹。外而柁(房架前后两个柱之间的大横梁,这里是指船舵)篙(篙楫,篙桨等行船的工具);篷缆之属,无不具(具有)也。

舷槛(栏杆的纵木)檐幕(船帆)之形,无不周(周全,具备)也(语气助词,无意)。细测其体,大不过两指甲耳(语气助词,无意)。康熙三十七年春,江南

巡抚宋公(对人的尊称,姓宋的一个人)家藏一器,左侧窗败(坏了),无(没)有能修治(修缮,恢复)者(。。。的人),闻金老名,赠银十饼(形状像饼的东西),使(命令,让)(中间省略“之)代金老汉)完之(修复那个东西)。

金老曰:“此亦我手制也(这个也是我亲手做的)。世间(人世间)同我目力(和我有一样的眼神),同我心思(和我有一样的心思),然(然而,转折连词)思巧(思路巧妙)而气不静(心气不平静),气静而

神不完(心神不够),与无巧同(没有这么巧合,和我相同)。我有四子,唯行三(老三)者稍传我法,而未得其精(也没有得到的我精髓,而,转折连词),况他人乎!”

个别字词,已经解释了,自己翻译试试,要自己学着组织语言!如果不行,我明儿再给你全部翻译!

3. 核舟记 译文+字词翻译

明朝有个技艺奇妙精巧的人叫王叔远,(他)能够将直径一寸的木头,雕刻成宫殿、器具、人物,甚至飞鸟、走兽、树木、石头,都能就这木头原来的样子模拟那些东西的形状。

(他)曾经送给我一个美桃核雕成的小船,(刻的)是苏轼游赤壁。 船从头到尾长大约八分多一点,约有两个黄米粒那么高。

中间高起而开敞的部分是船舱,(刻着)用箬竹叶做成的船篷覆盖着它。(船舱)旁边有小窗,左右各四扇,一共八扇。

开启窗户观赏,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上它,就见右边刻着“山高月小,水落石出”的句子,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻字的凹处。

船头坐着三个人:中间(戴着)高高的帽子、(长着)浓密胡子的人是苏东坡,佛印在右边,鲁直在左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一轴字画手卷。

东坡的右手拿着手卷的右端,左手抚着鲁直的背脊。鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么。

东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们互相靠近的两膝的两膝,都隐蔽在手卷下边的衣褶里。佛印极像弥勒菩萨,敞胸露乳,抬头仰望,神情跟苏、黄不相类似。

(他)卧倒右膝,弯着右臂支撑在船上,而竖起他的左膝,左臂挂着(一串)念珠挨着左膝——念珠可以清清楚楚地数出来。 船尾横摆着一个船桨。

船桨的左右两旁各有一个撑船的人。在右边的人梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚靠着一根横木,右手扳着右脚趾,好像在大声喊叫的样子。

在左边的人右手拿着蒲葵扇,左手抚摸着炉子,炉上有个壶,那个人的眼睛正视着茶壶,神色平静,好像在听茶水的声音似的。 船的底部稍微平坦,就在上面刻作者的名字,写的是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)像蚊子的脚一样细小,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。

又刻了一个篆字的图章,写的是“初平山人”,它的颜色是红的。 总计(在)一条船(上),刻了五个人,八扇窗;刻了竹篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共三十四个。

可是计算它的长度还不满一寸。应该是挑选长而窄的桃核刻成的。

哎,技艺也真是灵巧奇妙呀! 编辑本段注释 1奇巧人:技艺奇妙精巧的人。奇巧,奇特的技巧。

奇,奇特。 2以:将。

3径寸:直径一寸。用来形容物体的细小。

径寸之木,直径一寸的木头。 4为:做。

动词。这里指雕刻。

5器皿:器具。 6余:我。

7木:木头。 8罔不因势象形,各具情态:都能就着木头原来的样子,模仿那些东西的形状。

罔,无不,都。因:就着。

象,模仿。 9贻:赠。

10尝:曾经。 11盖大苏泛赤壁云:刻的是苏轼乘船游赤壁。

大苏,苏轼(公元1037-1101年),字子瞻,号东坡,宋代眉山(现在四川省眉山县)人,著名文学家。人们称他和他的弟弟苏辙为“大苏”“小苏”。

泛:泛舟,苏轼曾游赤壁,写过《赤壁赋》《后赤壁赋》。赤壁:苏轼游的赤壁在黄州(现在湖北黄冈)城外的赤壁矶,而东汉赤壁之战的赤壁,一般认为在现在湖北嘉鱼东北,云,句尾语助词。

12八分有奇(ji):八分多一点儿。有,同“又”,用来连接整数和零数。

奇,零数。 13高可二黍许:大约有二个黄米粒那样高。

可,大约。许,上下,左右,光景。

14中轩敞者为舱:中间高起而敞开的地方是船舱。 15蒻(箬)篷:用箬竹叶做成的船篷,蒻,“箬”的异体字。

16山高月小,水落石出:苏轼《后赤壁赋》里的文句。 17清风徐来,水波不兴:苏轼《赤壁赋》里的文句。

徐:缓缓。兴:起 18石青糁之:用石青涂在刻着字的凹处。

19峨冠而多髯者:戴着高高的帽子而且有很多胡须的人。峨冠,高高的帽子。

髯,胡须,这里泛指两腮的胡须。 20佛印:人名,是个和尚,苏轼的朋友。

21鲁直:宋代诗人,文学家,书法家黄庭坚,字鲁直。他也是苏轼的朋友。

22手卷:横幅的书画卷子。 23卷端:指画幅的右端。

24卷末:指画幅的左端。 25如有所语:好像在说什么似的。

语,说话。 26微侧:略微侧转(身子)。

27两膝相比:苏东坡的左膝和黄庭坚的右膝互相靠近。比,靠近。

28各隐卷底衣褶中:各自隐藏在卷子下边的衣褶里。意思是从衣褶上可以看出相并的两膝。

29绝类弥勒:极象佛教里的弥勒菩萨。绝,极; 类,像。

弥勒,佛教菩萨之一,像寺中常有他的塑像,袒胸露腹笑容满面。 30袒: *** 。

31矫首昂视:抬头仰望。矫,举。

32不属:不相类似。属,类似。

33卧右膝:卧倒右膝。 34诎:通“屈”,弯曲。

35念珠:又叫“佛珠”或“数珠”,佛教徒念佛号或经咒时用以计数的工具。 36倚之:(左臂)靠在左膝上。

37历历数也:清清楚楚地数出来。历历,分明可数的样子。

38楫:船桨。 39舟子:撑船的人。

40椎髻:椎形发髻。 41衡:同“横”。

42攀:扳着。 43若:好像。

44执:拿。 45若。

然:好像。

.的样子。 46其人视端容寂:那人眼光正视着茶炉,神色平静。

其,那。端,正。

47若听茶声然:好像在听茶水声音似的。 48船背稍夷:船的背面稍平。

背,这里指船底。夷,平。

49天启壬戌:天启壬戌年,就是一五二二年。天启,明熹宗朱由校年号。

50虞山王毅叔远甫:常熟人姓王名毅字叔的。虞山,现在。

4. 姑苏金老,貌甚朴,而有刻棘镂尘之功是哪篇文言文的句子,顺便翻译下

姑苏地方有个姓金的老人,样子很质朴敦厚,而他有雕刻细小动东西的功夫。出自《虞初新志》

原文:

物觚 钮琇玉樵

岁当夏秋之交,上常巡幸口外。康熙四十年七月,驾至索尔哈济,有喇里达番头人,进彩鹞一架,青翅蝴蝶一双。上问:“此二物产于何地?”头人回奏:“生穹谷山中。鹞能擒虎,蝶能捕鸟。”天颜大喜,赐以金而遣之。又驻跸郭哈密图七立,有索和诺蛇哈密,献麟草一方,奏云:“此草产于鹿鸣山雷风岭。自利用元年至今,止结数枚,必俟千月乃成。非遇圣朝,不易呈瑞。”

姑苏金老,貌甚朴,而有刻棘镂尘之功。其最异者,用桃核一枚,雕为东坡游舫。舫之形,上穹下坦,前舒后奋,中则方仓,四围左右各有花纹。短窗二,可能开合。启窗而观,一几,三椅。中袍而多髯者为东坡,坐而倚窗外望。禅衣冠,坐对东坡而俯于几者为佛印师;几上纵横列三十二牌,若欲搜抹者然。少年偶坐,横洞箫而吹者,则相从之客也。舫首童子一,旁置茶铛。童子平头短襦,右手执扇,伛而扬火。舫尾老翁,椎髻芒鞋,邪立摇橹。外而柁篙篷缆之属,无不具也。舷槛檐幕之形,无不周也。细测其体,大不过两指甲耳。康熙三十七年春,江南巡抚宋公家藏一器,左侧窗败,无有能修治者。闻金老名,赠银十饼,使完之。金老曰:“此亦我手制也。世间同我目力,同我心思,然思巧而气不静,气静而神不完,与无巧同。我有四子,唯行三者稍传我法,而未得其精,况他人乎!”

5. 姑苏金老 翻译

苏州的金老汉,相貌很平凡,但是有雕花刻石的手艺。

他最出色的,是用一枚桃核,雕成苏东坡的游船。船的形状,上面弯下面平坦,前面美观后面宽阔。

中间,则是方方正正的船舱,船舱的四周都刻有花纹。上面有小窗二扇,可以开关。

打开窗看里面,一张桌子,三张椅子。中间那位穿着袍多胡须的人就是苏东坡了,他坐在窗边靠窗向外观望。

穿着僧衣僧帽,正对着东破坐着,并且还趴在桌上的那位,是佛印法师;桌上纵横交错的摆着三十二张牌,似乎正要重新和牌。一个少年随意坐着,嘴边拿着一只竹箫在吹的的,是跟随他们来的客人。

游船的船头有一个童子,旁边放着煮茶用的釜。这个童子身穿短衫平头鞋,右手拿着扇子,正在弯腰扇火。

船尾一个老翁,圆椎型发髻,脚穿芒鞋,身子斜着在撑船。船的外面,船帆,蓬,缆绳,之类的东西,无一不具备,船舷船身的形状,没有不好看的地方。

细细地测算一下整只船的体积,还不超过两片指甲这么大。




庄子两则"于是惠子恐"的"于是"是什么意思
"学奕"和"两小儿辨日"两篇文言文翻译 学弈 【原文】 弈秋,通国之善弈也。使弈秋侮二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?吾曰:非然也。 【译文】 弈秋是僵最会下棋的人。让他教两个人下棋,其中一个人专心致志...

文言文稚童妙答评课
4. 翻译文言文《稚犬斗虎》 《稚犬斗虎》翻译: 某村有一个姓赵的人,家里的狗生三只小狗,刚两个月,小狗随着母狗出来走。 有一只老虎呼啸着从树林冲出来,飞快地奔向母狗。 母狗急忙召唤小狗躲伏在身子下面。 然而一只小狗已经被老虎吃掉。姓赵的人叫来村里的年轻力壮的人,拿着矛来追老虎。 两只小狗跑过去咬...

桃核舫文言文翻译
1. 桃核舫的翻译 桃核舫姑苏(姑苏,旧指南京)金老(姓金的老头儿),貌(相貌)甚(很,非常)朴(朴素,意思是一般)而(转折连词,但、却的意思)有刻棘(棘,解剖结构上的一种刺状突起或齿状突起,这里指的是物体上的花纹)镂( 雕刻)尘(踪迹;业迹,这里指是纹络)之巧(手艺),其最异(最精彩,最好的)者(。 的)...

桃核舫文言文
桃核舫文言文  我来答 1个回答 #活动# 《请回答2022》答题瓜分现金奖池 爱创文化 2022-11-20 · TA获得超过1887个赞 知道小有建树答主 回答量:119 采纳率:0% 帮助的人:27.9万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 姑苏金老,貌甚朴,而有刻棘镂尘之功是哪篇文言文的句子,顺便翻译下...

2011浙江文言文高考
5. 2011高考重点文言文有哪些 一、导入:文言文翻译即是一个高考的难点也是一个重点又是一个必考点。 今天我们来系统的学习一下文言文语句的翻译。 二、文言文翻译的考点 (一)考点解读: 《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。 要注意原文用词造句和表达方式的特点。” 1、积累性的:关键...

尔文言文解释
1. 古文中“尔”是什么意思 一、尔字的词性为代词、助词或语气词,相当于“地”、“然”,组词为卓尔、率尔。解释为你,你的,可以组词为尔父、尔辈、尔汝等。解释为如此,组词为偶尔、不过尔尔。二、尔 ěr 1、代词,你;你的。《子路、曾晢、冉有、公西华侍坐》:“尔何如?。” 《肴...

古文翻译
时夏月,暴雨卒至,舫至狭小,而又大漏,殆无复坐处。王曰:“胡威之清,何以过此!”即启用为吴兴郡。 【译文】周镇从临川郡解任坐船回到京都,还来不及上岸,船停在青溪渚。丞相王导去看望他。当时正是夏天,突然下起暴雨来,船很狭窄,而且雨漏得厉害,几乎没有可坐的地方。王导说:“胡威的清廉,哪里能超过这种...

枇杷文言文
3. 求文言文,无核枇杷翻译 清代初期嘉兴出了个名人朱彝尊,他与一个道士是好朋友。道士住的道观里有两棵枇杷树,端午前后,枇杷熟了,道士就请朱彝尊来吃枇杷。这两棵树上产的枇杷都没有核,朱彝尊感到奇怪,几次问道士,道士都说这枇杷树不是凡世普通的枇杷,而是“仙种”,但朱彝尊就是不相信。 道士是个美食家,...

文言文高三
整体把握意识.文言文句子翻译需要了解修辞格、文化意义,以及人物、事件、观点等.古人在表达时,由于所处年代的政治氛围、道德规范、文化背景、民俗习惯等要素,使得作者在表达文意的时候,染上了较明显的时空色彩,这些都是我们“默读”时需要注意的.。 4. 高三要学的文言文 琵琶行 元和十年,予左迁九江郡司马。 明年...

姑苏金老,貌甚朴,而有刻棘镂尘之功是哪篇文言文的句子,顺便翻译下
其最异者,用桃核一枚,雕为东坡游舫。舫之形,上穹下坦,前舒后奋,中则方仓,四围左右各有花纹。短窗二,可能开合。启窗而观,一几,三椅。中袍而多髯者为东坡,坐而倚窗外望。禅衣冠,坐对东坡而俯于几者为佛印师;几上纵横列三十二牌,若欲搜抹者然。少年偶坐,横洞箫而吹者,则相...

会理县15189559330: 桃核舫(翻译),帮忙啊!!! -
逄岩达英: 苏州的金老汉,相貌很平凡,但是有雕花刻石的手艺.他最出色的,是用一枚桃核,雕成苏东坡的游船.船的形状,上面弯下面平坦,前面美观后面宽阔.中间,则是方方正正的船舱,船舱的四周都刻有花纹.上面有小窗二扇,可以开关.打开...

会理县15189559330: 桃核舫的翻译 -
逄岩达英: 桃核舫姑苏(姑苏,旧指南京)金老(姓金的老头儿),貌(相貌)甚(很,非常)朴(朴素,意思是一般)而(转折连词,但、却的意思)有刻棘(棘,解剖结构上的一种刺状突起或齿状突起,这里指的是物体上的花纹)镂( 雕刻)尘(踪迹...

会理县15189559330: 求古文《核桃舫》一句话的译文,本句是:细测其体,大不过两指甲耳.
逄岩达英:仔细测量这个核舟,也没有大过两片指甲吧.

会理县15189559330: 李日华的《桃核之舟》的全文翻译. 急需急需啊····· -
逄岩达英: 原文: 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态.尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云. 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许中轩敞者,为舱,篛篷覆之.旁开小窗,左右各四,共八扇...

会理县15189559330: 《桃核之舟》的翻译 紧急用 -
逄岩达英: 译文 明朝有个特别手巧的人名叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻房屋、器具、人物,以及鸟兽、树木、石头,没有不顺着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的情态.王叔远曾经赠送给我一个用桃核雕刻成的小船,原来刻的是苏...

会理县15189559330: 核舟记的译文以及注释! -
逄岩达英: 古文翻译明朝(有一个)手艺奇妙精巧的人叫王叔远.(他)能用直径一寸的木头,雕刻出房屋、器具、人物,甚至飞鸟走兽、树木石头,都能就着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的情态.(他)曾经送给我一艘用桃核雕刻的船...

会理县15189559330: 桃核之舟 翻译 -
逄岩达英: boat of peach stone

会理县15189559330: 现代文品读文言文点击 核舟记2 - 3节译文 -
逄岩达英: 小船从船头到船尾长度八分多点儿,高度约摸二分上下.中间高起而宽敞的是船舱,(刻着)用竹叶做成的船篷覆盖着它.(船舱)旁边辟有小窗,左右各四扇,一共八扇.推开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对.关上它,就见右边刻着“...

会理县15189559330: ⒈《桃核之舟和核舟记》所描述雕刻的异同⒉翻译:①船首一老,
逄岩达英: 1.所刻的人、窗、炉都不同,相同的是都体现出雕工的高超技艺.2.①船头有一位老人,腆着大肚子端正地坐着.②所刻的人,眉毛眼睛衣褶都具备.3.置:放在4.绝巧

会理县15189559330: 核舟记翻译200字以内 -
逄岩达英: 这篇文言文我刚学过 译文:明朝有个手艺奇巧精妙的人,名字叫做王叔远,他能够用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、房屋、器具、人物,甚至于鸟兽、树木山石,无不是就着材料原来的形状模拟各种事物的形象,各有各的神情姿态.他曾经送给...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网