读史翻译原文及翻译王安石

作者&投稿:缪邓 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

中国之旧史原文及翻译
中国之旧史原文及翻译如下: 于今日泰西通行诸学科中,为中国所固有者,惟史学。史学者,学问之最博大而最切要者也,国民之明镜也,爱国心之源泉也。今日欧洲民族主义所以发达,列国所以日进文明,史学之功居其半焉。 然则,但患其国之无兹学耳,苟其有之,则国民安有不团结,群治安有不进化者。虽然,我国兹学之盛如...

《明史·王守仁传》文言文翻译
导语:对于文言文,我们可以多多练习。以下是我整理的《明史·王守仁传》文言文翻译,供各位参阅,希望对大家有帮助。 《明史·王守仁传》文言文翻译 原文: 王守仁,字伯安,余姚人。弱冠举乡试,学大进。顾益好言兵,且善射。兵部尚书王琼素奇守仁才。十一年八月擢右佥都御史,巡抚南、赣。当是时,南中盗贼蜂起。守仁至...

王禹偁五代史阙文原文及翻译
③臣又按:图以清直避世终身不仕梁祖故梁史指图小瑕以泯大节者良有以也。(选自宋王禹偁《五代史阙文》)[注](1)图,即司空图,晚唐诗人、诗论家 译文:图字表圣,自称是泗州人,从小就有才。很喜欢写文章,性急,喜欢自夸,正直之士都鄙视他。起初,去使府工作,从登朝起,先后担任要职。黄巢...

元史王都中传文言文翻译
幼留京师,及拜许衡,即知所趋向。中年尤致力于根本之学,有诗集三卷。(选自《元史·列传七十一》)译文 :王都中字元俞,是福建福宁州人。父名王积翁,任国信使,到日本去宣谕,在海上遇害。在都中七岁时,随其母到朝廷陈述其父往日本在海上遇害之事,世祖非常同情,给旅费让他们回南方,并赐...

王邦瑞文言文翻译
1. 明史王邦瑞的文言文翻译 王邦瑞,字惟贤,宜阳人。年轻时就有气量和才识。作诸生的时候,山东盗 匪兴起,向知府上呈剿寇的14条策略。正德十二年考...卜天璋自幼聪颖,长大后以正直而自负,研读书史,懂得成败大体。 至元年间,出任河南府府史,当时黄河以北有饥民数万人,聚集在黄河上准备向南迁徒,皇帝下诏,...

金史,王扩传。原文翻译
原文:王扩,字充之,中山永平人。明昌五年进士,调邓州录事,润色律令文字。迁怀安令。猾吏张执中诬败二令,扩到官,执中挈家避去。改徐州观察判官,补尚书省令史,除同知德州防御使事。被诏赈贷山东西路饥民,棣州尤甚,扩辄限数外给之。泰和伐宋,山东盗贼起,被安抚使张万公牒提控督捕。扩行...

史记田儋列传原文及翻译
史记田儋列传作品原文如下: 田儋者,狄人也,故齐王田氏族也。儋从弟田荣,荣弟田横,皆豪,宗强,能得人。陈涉之初起王楚也,使周市略定魏地,北至狄,狄城守。田儋详为缚其奴,从少年之廷,欲谒杀奴。见狄令,因击杀令,而召豪吏子弟曰:诸侯皆反秦自立,齐,古之建国,儋,田氏,当王。遂自立为齐王,发兵以击周...

新唐书王式传原文及翻译
原文:王式,以荫为太子正字,擢贤良方正科,累迁殿中侍御史。大中中,为晋州刺史,饰邮传,器用毕给。会河曲大歉,民流徙,他州不纳,独式劳恤之,活数千人。时特峨胡亦饥,将入寇汾、浍,闻式严备,不敢道境,报其种落曰:“晋州刺史当避之!”以善最称。徙安南都护。故都护田早作木栅...

翻译:《王翦将兵》
秦军乘胜追击,占领并平定了楚国城邑。一天后,俘虏了楚王负刍,最终平定了楚国各地设为郡县。又乘势向南征伐百越国王。与此同时,王翦的儿子王贲,与李信攻陷平定了燕国和齐国各地。秦始皇二十六年(前221),兼并了所有的诸侯国,统一了天下,王将军和蒙将军的功劳最多,名声流传后世。二、原文 王翦者...

旧五代史刘赞传原文及翻译
不久秦王果然兵败而死,大臣们商议秦王属下的官员哪些应该收监受罚,冯道说:“任赞和秦王向来不和,在职不过一月,詹事王居敏和刘赞都因为正直而被秦王厌恶,河南府判官司徒诩告病在家很久了,(这些人)都应当没有参与秦王所谋划的事。而谘议参军高辇和秦王关系很好,他按法应当判处死刑。其他人可以依次按...

吁吕13947968548问: 泊船瓜洲〈王安石〉的原文、朝代和翻译? -
灵武市乐疾回答: 基本信息 作品名称 《泊船瓜洲》创作年代 北宋 文学体裁 七言绝句 作 者 王安石 作品原文编辑 《泊船1瓜洲》赵玄荒院士楷书刻石拓片《泊船瓜洲》【北宋】王安石 京口2瓜洲3一水4间5,钟山6只隔数重山.春风又绿7江南岸,明月何时照我还8...

吁吕13947968548问: 宋史王安石传 译文 -
灵武市乐疾回答: 王安石,字介甫,抚州临川人.安石少好读书,一过目终身不忘.其属文动笔如飞,初意不经意,既成,见者皆服其精妙.

吁吕13947968548问: 王安石退居金岭的原文和译文 -
灵武市乐疾回答: 原文:王安石退居金陵.一日,头幅巾手拄杖,独游山寺.遇数客盛谈文史,辩说纷纭. 公坐其下,人莫之顾.良久,有一客徐问公,曰:“亦知书否?”公颔之而已,复问公何姓. 公拱手答曰:“安石姓王.”众人惶恐,俯而去.译文:王安石退居到金陵.一天,他头裹一块布,拄着手杖,独自游览山寺,遇见几个 人在那里高谈文史,议论纷纷.王安石坐在他们旁边,没人注意到他.好久,有一个客 人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石只是点头,人家再问他姓名,王安石拱拱手回 答说:“我姓王,叫安石.”那群人惶恐,惭愧的低着头离开

吁吕13947968548问: 王安石传最后一段翻译 -
灵武市乐疾回答: 原文 安石性强忮,遇事无可否,自信所见,执意不回.至议变法,而在廷交执不可,安石傅经义,出已意,辩论辄数百言,众不能诎.甚者谓“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”.罢黜中外老成人几尽,多用门下儇慧少年.久之以.旱引...

吁吕13947968548问: “南浦随花去,回舟路已迷.暗香无觅处,日落画桥西.”的译文南浦【宋】王安石南浦随花去,回舟路已迷.暗香无觅处,日落画桥西.请将此诗的翻译为... -
灵武市乐疾回答:[答案] 南浦南浦随花去[1〕,回舟路已迷.暗香无觅处,日落画桥西〔2〕.ؤإ【注释】إ〔1〕随花:随着花香.إ〔2〕画桥:有彩绘装饰的桥.ؤإ【导读】إ 此诗写作者在泛舟赏花,因沉醉在花香中,不觉在回来时迷了路,描...

吁吕13947968548问: 古文《王安石待客》翻译 -
灵武市乐疾回答: 王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚萧氏的儿子到京城,于是拜见王安石.王安石请他一起吃饭.第二天,萧氏的儿子穿着华丽的衣服出席,以为王安石一定会准备好丰盛的食物(来款待他).到了中午,萧氏的儿子觉得十分饥饿,但又不敢...

吁吕13947968548问: 王安石原过全文翻译 -
灵武市乐疾回答: 王安石:《原 过》译文如下:天有过错吗?有的话,那么日食,月食便是他的过错.地有过错吗?有的话,那么地的崩塌,水的枯竭就是他的过错.天和地都有过错,但他们又何尝不是覆育包容呢?天和地善于恢复调整到正常的状态啊.人在...

吁吕13947968548问: 将次镇南王安石译文 -
灵武市乐疾回答: 将次镇南作者:王安石年代:北宋豫章江南朔风惊,浩荡帆船破浪行.目送家山无几许,千年空想蟪蛄声.【作者小传】:王安石(1021-1086),字介甫,抚州临川人.宋仁宗庆历二年(1042)中进士后,曾任过地方官.神宗时为宰相,创新法以改革弊政,遭到大官僚大地主的反对.后辞官退居南京.他是北宋时期的政治家、思想家、文学家,文学成就颇高,影响甚巨.其诗长于说理,精于修辞,内容亦能反映社会现实.词虽不多,却风格高峻豪放,感慨深沉别具一格.有《临川集》.

吁吕13947968548问: 王安石“天命不足畏,祖宗不足法”的原文和翻译是什么? -
灵武市乐疾回答: 原文: 1、王安石字介甫,抚州临川人.父益,都官员外郎.安石少好读书,一过目终身不忘.其属文动笔如飞,初若不经意,既成,见者皆服其精妙. 2、安石议论高奇,能以辩博济其说,果于自用,慨然有矫世变俗之志.于是上万言书,以...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网