虞美人李煜原文及翻译

作者&投稿:甫呼 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

李煜《虞美人·风回小院庭芜绿》原文及翻译赏析
虞美人·风回小院庭芜绿原文: 风回小院庭芜绿,柳眼春相续。凭阑半日独无言,依旧竹声新月似当年。笙歌未散尊罍在,池面冰初解。烛明香暗画堂深,满鬓青霜残雪思难任。虞美人·风回小院庭芜绿翻译及注释 翻译 春风吹回来了,庭院里的杂草变绿了,柳树也生出了嫩叶,一年又一年的春天继续来...

恰似一江春水向东流原文及翻译介绍
1、恰似一江春水向东流的上一句是:问君能有几多愁。2、恰似一江春水向东流出自后唐李煜词《虞美人》原文如下:春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。3、翻译:春花年年开放,秋月年年明亮,时光什么...

李煜的 虞美人·春花秋月何时了 的翻译,一定加分。
每个字对照?那就是直译咯?春天的花,秋天的月,什么时候才结束(意译应该是:过去美好的时光,什么时候才会从我脑海里消失)往事记不清有多少了 昨夜小楼里又刮进了东风(指春天又来了)月光下,亡国之痛不堪回首 雕刻精致的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是往日颜色不再。问你还有多少忧愁 就像...

林花谢了春红,太匆匆。无奈朝来寒雨,晚来风。原文_翻译及赏析
飘落遍地的红花,被雨水淋过,像是美人双颊上的胭脂在和著泪水流淌。花儿和怜花人相互留恋,如醉如痴,什么时候才能再重逢呢?人生从来就是令人怨恨的事情太多,就像那东逝的江水,不休不止,永无尽头。创作背景 这首词当作于公元975年(北宋太祖开宝八年)李煜被俘之后。南唐灭亡,李煜被俘北上,留...

李煜《菩萨蛮·蓬莱院闭天台女》原文及翻译赏析
其实从「蓬莱」「天台」及「画堂」等句也可以看到,女主人公不是普通女子。联系李煜的生活经历,指词中少女为小周后大概可信。后面是作者以欣赏的眼光描摹出少女昼寝的美丽仪态,又从闻到「异香」的角度表现出情郎既与少女相处甚深,又对少女挚爱有加,充分展现了男主人公的情态和心理。词的下片写少女...

奴为出来难,教君恣意怜。原文_翻译及赏析
奴为出来难,教君恣意怜。——五代·李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》 奴为出来难,教君恣意怜。 出自五代李煜的《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》少女爱情 译文及注释 译文 朦胧的月色下花儿是那么娇艳,在这迷人的夜晚我要与你秘密相见。我光着袜子一步步迈上香阶,手里还轻轻地提着那双金缕鞋...

晓月坠,宿云微,无语枕频欹。原文_翻译及赏析
——五代·李煜《喜迁莺·晓月坠》 晓月坠,宿云微,无语枕频欹。 晓月坠,宿云微,无语枕频欹。 梦回芳草思依依,天远雁声稀。 啼莺散,余花乱,寂寞画堂深院。片红休埽尽从伊,留待舞人归。 写景 , 时光思念 译文及注释 译文 拂晓的月亮坠下蓝天,夜空云雾已经微淡,默默无语...

帘外雨潺潺,春意阑珊。原文_翻译及赏析
帘外雨潺潺,春意阑珊。——五代·李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》 帘外雨潺潺,春意阑珊。 帘外雨潺潺,春意阑珊。 罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。 独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。 宋词三百首 , 婉约 , 记梦感伤 译文及注释 译文...

赐宫人庆奴原文_翻译及赏析
由此可见,这首词当是李煜前期的作品。这首词是李煜代宫女庆奴书、书后赐与庆奴的,所以词中的主人公是宫女。开篇“风情渐老”直写女主人公青春不再,人老色衰。“风情”本来是说男女欢爱的情怀,但这里指的是女人容貌和情态。“见春羞”是自觉羞于见春之意。春花盛开,春色明媚,是女子容颜娇美...

虞美人枕上翻译及原文
虞美人枕上翻译及原文如下:原文:堆来枕上愁何状,江海翻波浪。夜长天色总难明,寂寞披衣起坐数寒星。晓来百念皆灰烬,剩有离人影。一勾残月向西流,对此不抛眼泪也无由。翻译:我躺在枕上,成堆而来的愁闷让我愁成了什么样子?离别的愁绪,就像江海里翻涌的波浪一样难以平静。黑夜正长,天色总...

家怡15677056279问: 南唐后主李煜的《虞美人》 全文和翻译 -
濉溪县丹参回答: 虞美人 ·李煜 春花秋月何时了,往事知多少.小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中. 雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改.问君能有几多愁,恰是一江春水向东流. 【赏析一】 此词大约作于李煜归宋后的第三年.词中流露了不加掩饰的故国之思,...

家怡15677056279问: 《虞美人》的内容及翻译 -
濉溪县丹参回答: 李煜《虞美人》翻译:春花秋月何时才了结?往事又知道多少!小楼上昨夜又刮来春天的风,在明月中对已亡的祖国不忍回想.精雕细刻的栏杆、玉石台阶都应还在,只是宫女已变老.问您能有多少愁?正如一江春水向东流.

家怡15677056279问: 翻译《虞美人》 -
濉溪县丹参回答: 李煜 虞美人原文: 【南唐】 作者:【李煜】 体裁:【宋词】 春花秋月何时了,往事知多少.小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中. 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改.问君能有几多愁,恰似一江春水向东流.虞美人译文: 一年一度的春花秋月什么时候才能了结,往事又知道有多少!小楼上昨天夜里又刮来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛. 精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老.若要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流.【天下史唱】团队为你解答,欢迎追问.

家怡15677056279问: 李煜《虞美人》的翻译及赏析,, -
濉溪县丹参回答: 李煜被俘,软禁在宋都汁京,春花秋月使他触景生情,回想起往日南唐的官廷生活,愁苦万分,就写下了这首词. 春花秋月是一年中最美好的景色,本来应该引起人们的欢乐,而对于亡国君主李煜,却偏偏勾起了他伤心的回忆.因而,这种美...

家怡15677056279问: 李煜的《虞美人》,求读音,断句,每句话的简单翻译以及含义虞美人 ·李煜 春花秋月何时了,往事知多少.小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中. 雕阑玉... -
濉溪县丹参回答:[答案] 春花|秋月|何时了,往事|知多少.小楼|昨夜|又东风,故国|不堪回首|月明中.雕阑玉砌|应犹在,只是|朱颜改.问君能有|几多愁,恰是|一江春水|向东流.首词可分为两段鉴赏,前三句为首,末一句为尾.且看前三句,“春花秋月”,单...

家怡15677056279问: 虞美人 翻译 -
濉溪县丹参回答: 《虞美人》原文 春花秋月何时了?往事知多少!小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中. 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改.问君能有几多愁?恰似一江春水向东流.《虞美人》译文 这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少?昨夜小楼上又...

家怡15677056279问: 《虞美人》翻译+背景+考点 -
濉溪县丹参回答: 李煜(937—978),字重光,史称南唐后主.他工书,善画,洞晓音律,具有多方面的文艺才能.975年宋兵攻克金陵,李煜肉袒出降,被押解到汴京,辱封“违命侯”,囚禁在一座小楼里,过着囚犯般的屈辱生活.相传978年七夕之夜,李煜在寓所命歌伎唱《虞美人》词.宋太宗知道后大怒,赐酒将李煜毒死.可以说《虞美人》是他的绝命词.古人吊李后主诗云:“作个才子真绝代,可怜薄命作君王.”

家怡15677056279问: 虞美人的译文 -
濉溪县丹参回答: 虞 美 人(李煜) 原文: 春花秋月何时了?往事知多少!小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中. 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改.问君能有几多愁?恰似一江春水向东流. 译文: 春花秋月什么时候才了结?往事知道有多少!小楼上昨夜又刮来...

家怡15677056279问: 有没有李煜的虞美人的词和译文?
濉溪县丹参回答: 虞美人① 春花秋月何时了,② 往事知多少. 小楼昨夜又东风, 故国不堪回首月明中. 雕阑玉砌应犹在,③ 只是朱颜改.④ 问君能有几多愁,⑤ 恰是一江春水向东流. 【注释】 ①此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名.又名《...

家怡15677056279问: 虞美人 李煜 -
濉溪县丹参回答: 虞美人·春花秋月何时了(李煜) 虞美人〔南唐〕李煜 春花秋月何时了,往事知多少.小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中. 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改.问君能有几多愁,恰似一江春水向东流. 【全部注释】 1李煜,史称南唐后主,在...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网