恶之花译本

作者&投稿:辟袁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

恶之花 哪个译本
恶之花译本推荐:陈敬容译本。恶之花是法国象征主义诗人夏尔·波特莱的杰作之一,自从其问世以来就被不断翻译成各种语言,以供读者阅读。关于译本的选择问题,我认为有几种主要的译本可以选择。其中,陈敬容的译本因其翻译风格贴近原文风格,深受读者喜爱。以下是关于陈敬容译本的一些 陈敬容译本以其独特的翻译...

波德莱尔恶之花哪个译本
波德莱尔的《恶之花》的译本有多个,较为常见的有上海人民出版社推出的顾子玲译本。关于该诗集的译本,有以下 1.多个译本存在:波德莱尔的《恶之花》作为一部经典诗作,被多次翻译成中文,存在多个译本。2.顾子玲译本较为知名:在众多译本中,上海人民出版社推出的顾子玲译本较为知名,被认为是比较权...

恶之花的中文译本
书名译者出版社出版时间恶之花刘自强外国文学出版社 1980恶之花郭宏安广西师范大学出版社2002恶之花杨松河译林出版社2003恶之花郭宏安上海译文出版社2009恶之花钱春绮人民文学出版社2011

《恶之花》谁翻译的版本比较好
恶之花有很多个版本,各有特色 现在比较常见的有钱春绮译本 郭宏安译本 陈敬容译本和戴望舒译本 不过陈敬容和戴望舒没有译完,陈译了40多首,戴译只有十几首。诗歌这种东西是没有绝对优劣可言的,特点上来说,钱注重格律,译得比较严谨古朴,郭也重格律,但更有现代诗风格(与译者年龄和生活年代有关)陈...

恶之花哪个译本好,我目前看的是郭宏安的
我比较喜欢钱绮春的,比较文艺比较好懂

《恶之花》谁翻译的版本比较好?
《恶之花》钱春绮翻译的版本比较好。《恶之花》是夏尔·皮埃尔·波德莱尔(1821-1867)的一部诗集,它是一本有逻辑、有结构、有头有尾、浑然一体的书。《恶之花》被誉为法国“伟大的传统业已消失,新的传统尚未形成的过渡时期里开放出来的一丛奇异的花”。作品兼具浪漫主义、象征主义和现实主义的特征...

恶之花原文及译文
译文:恶之花 我看着鲜艳绽放的花朵,红色的花瓣染满了暗红。然而,当我凝视着它的光芒,其中的邪恶悄悄滋长。它的美掩盖着深深的邪恶,在光辉下滋生着黑暗。它的气味是欺骗,邪恶的馈赠,一种邪恶才会明白的可憎的诱惑。小心啊,漫游者,对它的魅力警惕,因为在它的毒害中,你的灵魂可能受伤,一个...

波德莱 恶之花 买哪个人翻译的
翻译的好坏当然主要看译者,现在市面上比较常见的是郭宏安和钱春绮的版本,据说以前还有一个是新月派译过来的,就是徐志摩戴望舒他们,估计很难见到了。钱老是专门搞翻译的前辈,比较稳重与严谨,郭主要是研究西方文论的,对波德莱尔的思想很有见地,都是不错的,你可以根据自己的喜好选择。出版社的话...

请问外国名著中英文对照做的比较好的出版社有哪些
系列的大小方面,上海译文出版社的那套的书目是最多的,比如《荒原狼》,《恶之花》等人文的那套里没有。当然人文社里也有上海译文里没有的。另外值得一提的是北京燕山出版社的那套里包含了一些显得有点冷的经典,比如川端康成的《睡美人》,谷崎润一郎的《春琴抄》等。另外两个出版社我了解的不...

波德莱尔的《恶之花》,哪个出版社的好?还有郭宏安和钱春绮的版本哪个好...
两个译本都比较严格地按照法文原诗翻译,在诗歌格式和韵律上都力求形似。这是读过的人的评价郭宏安跟钱春绮先生的译本相比,我觉得更趋简洁,少了一份绮丽,多了一份透明。钱老是专门搞翻译的前辈,比较稳重与严谨,郭主要是研究西方文论的,对波德莱尔的思想很有见地,都是不错的,你可以根据自己的...

宾促17144238920问: 想买一本波德莱尔的《恶之花》,哪个出版社翻译的最好? -
崇仁县芙瑞回答: 翻译的好坏当然主要看译者,现在市面上比较常见的是郭宏安和钱春绮的版本,据说以前还有一个是新月派译过来的,就是徐志摩戴望舒他们,估计很难见到了.钱老是专门搞翻译的前辈,比较稳重与严谨,郭主要是研究西方文论的,对波德莱尔的思想很有见地,都是不错的,你可以根据自己的喜好选择.出版社的话推荐人民文学或广西师大的.

宾促17144238920问: 波德莱尔的《恶之花》,哪个出版社的好?还有郭宏安和钱春绮的版本哪个好些? -
崇仁县芙瑞回答: 两个译本都比较严格地按照法文原诗翻译,在诗歌格式和韵律上都力求形似.这是读过的人的评价郭宏安跟钱春绮先生的译本相比,我觉得更趋简洁,少了一份绮丽,多了一份透明. 钱老是专门搞翻译的前辈,比较稳重与严谨,郭主要是研究西方文论的,对波德莱尔的思想很有见地,都是不错的,你可以根据自己的喜好选择.出版社的话推荐人民文学或广西师大的其实,我自己觉得这个没有什么差别的,因为我觉得自己的领悟很重要.希望帮到你哦~~~

宾促17144238920问: 恶之华动漫里出现的《恶之花》是哪个翻译的版本? -
崇仁县芙瑞回答: 你试一下可能是钱春绮的版本 他们两个都翻译过的

宾促17144238920问: 我想要诗歌《恶之花》的中英文对照版 谁有?
崇仁县芙瑞回答:http://bbs.en8848.com.cn/thread-6868-1-1.html

宾促17144238920问: 波特莱尔 - 恶之花 有哪些翻译版本 -
崇仁县芙瑞回答: 人民文学出版社 译林出版社 当然还有什么法文版英文版...(当我没说..) 我看de是人民的

宾促17144238920问: 求《恶之花》 波德莱尔中文版全文下载,最好是钱春绮或者郭宏安的译本,只要TXT格式的,万分感谢啊~!! -
崇仁县芙瑞回答: http://tieba.baidu.com/p/2747020993?share=9105这是郭宏安2113译本~ 并非全5261文4102,但基本上除了少1653数诗作外专重要的都有了属.

宾促17144238920问: 波德莱尔《恶之花》哪个译本会更好一些?
崇仁县芙瑞回答: 中文

宾促17144238920问: 请问哪有夏尔,波德莱尔的恶之花,要英文法文原文版的.电子书或实物书都行…… -
崇仁县芙瑞回答: 这是电子书下载地址【法文原版还有法文彩绘版】 http://ishare.iask.sina.com.cn/search.php?key=%B6%F1%D6%AE%BB%A8%B7%A8%CE%C4%D4%AD%CE%C4%B0%E6&format=

宾促17144238920问: 韩剧《邪恶之花》结局是什么?
崇仁县芙瑞回答: 韩剧《邪恶之花》又译《恶之花》、《Flower of Evil》,接档《oh my baby》,讲述连爱情都是演出来的男人都贤秀与开始怀疑他真实身份的妻子车智媛,不想面对的真相...

宾促17144238920问: 中国戏剧出版社出版的名家名译世界文学名著文库是全译本还是删节本? -
崇仁县芙瑞回答: 打包票是全译本,我买了至少十本,很便宜,就是书小口袋本字也小看着累眼,这套书算是最实惠的外国名著了.我买过波德莱尔的《恶之花》好像才不到十块,还包括恶之花和巴黎的忧郁两部分,现在同一个人译的恶之花单行就买二十多.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网