求高手帮忙翻译成法语

作者&投稿:胡砌 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
高手帮忙~翻译成法语谢谢!~

二楼有点耸人听闻了吧,我不是服装设计专业的,但是我觉得楼主的观点太过主观了。东西方文化的起源本身就是不一样的,你不能说平面的就不是美吧,立体的就一定好?就像汉语中的汉字与欧美语言中的字母,完全是两个体系,你不能说哪个好过哪一个吧。下面按自己的理解给你大概翻译一下。

L’évolution de l’habillement d’Européen est essentiellement issu de la France. Si vous l’avez un peu de connaissance, vous pouvez remarquer que les formes et les détails des prêts-à-porter d’aujourd’hui sont tous venus des idées d’hier. Mais en Chine, on n’a pas la même évolution que en Europe, donc les œuvres des stylistes chinois sont un peu plats.

l'examen est destiné a évaluer complètement si les étudiants répondent aux exigences du programme des cours,examiner leurs diverses aptitudes requises,et leur niveau de savoir pris a l'ecole.

LZ你好,这翻译太多了,(我怕麻烦)用了翻译器,请LZ包涵
ZhangShaoGang: bonjour, tout le monde! Bienvenue à que vous, je suis ZhangShaoGang facilitateurs. Le GuoJie demandeurs d’emploi, est aujourd’hui

Invite GuoJie. Pour se présenter d’abord!

GuoJie: bonjour, tout le monde, je m’appelle GuoJie, un plaisir pour moi que vous. Je partir en France il y a 10 ans, LvYouXue maîtrise internationale de sociologie, section iii ZhangWenPing universitaire et DaoYanXi. Je tiens aujourd’hui à des postes de candidats avec les fonctions ou le tourisme, je lève la séance.

ZhangShaoGang etudier en France: à savoir, que 10 ans!

Les psychologues: BOSS ici dans la à l’école, pour essayer WenYi qu’il ait un niveau de français.



Les psychologues: j’ai une question sur la sociologie, vous parler français deux sociologues nom?

GuoJie:

Les psychologues: je m’étonne que tu qui devrait savoir.

Tu as vu le cinéma français ZhangShaoGang: 400 attaquer?

GuoJie: je suis désolé. Je ne sais pas.

Réalisateur zhang: tu ne sont pas?

Kok: pardon.

Vous WenYi zhang: regarder à l’obtention d’un diplôme.

Ce texte ZhangGuoJi: diplôme d’études supérieures de LvYouXue permet le niveau BAC + 5 à la Chine, assujettis.

Cartes: dans la plus grande réticence à la scène est une chose que la traçabilité

Les psychologues l’intégrité: vivre

Kok: peuvent être des différences culturelles de l’occident

Zhang shaogang: Bonjour! Bienvenus au "Only You". Je suis l'animateur Zhang shaogang. Notre premier postulant d'aujourd'hui s'appelle Guojie. Bienvenu Guo. Presentez-vous, s'il vous plaît.

Guo Jie:Bonjour, je suis Guojie. C'est mon plaisir de venir à la scène "Only You". J'ai dix ans d'expérience des études en France. Ainsi j'ai obtenu trois diplôme de France : un master en tourisme international, un licence en sciences sociales et un licence arts du spectacle Scène (directeur). Le poste objectif que je veux postuler est un poste lié au directeur ou au tourisme. Merci.

Zhang: Tu as dix ans d'expéricen des études en France!

un psychologue: Il y a ici un boss ayant aussi d'expérence des études en France: Wenyi. Wen, tesetz son niveau de français, s'il vous plaît.
......

le psychologue: J'ai une question sur la sociologie à vous poser. Pourriez-vous m'énumérer les noms de deux sociologues français connus?

Guo: Non.

le psychologue: C'est bizarre. C'est ce que vous devriez savoir.

Zhang: Avez-vous regardé alors un film français qui s'appelle "les quatre cents coups"?

Guo: Désolé, je ne le savait pas.

Zhang: Vous faites vos études en Art (directeur), non?

Guo: Désolé.

Zhang: Wenyi, regardez ses diplômes.

Wenyi: Ce diplôme de Master en tourisme international est marqué "Bac+5", qui est équivalent au program d'études collégiales de trois ans en Chine (un diplome inférieur que celui de licence).

Zhang: Ce que je ne veux pas faire le moins sur la scène, c'est de dévloiler la fausse de nos postulants.

le psychologue:Il faut être honnête.

Guo: C'est plutôt une différence culturelle que vous m'accuser à tort.

人工翻译,非机器。
不过 不知道楼主要翻译这个神马的作甚?! 感觉信息残缺比较多,翻译了没什么意义。


法语高手请帮忙翻译一下非常感谢
2.这是一本法语书吗 C`est un livre français?3.我很好,谢谢,您呢? Je suis bon,merci.Et vous?(女生用Je suis bonne.)这句话的说法很多啊,比如Bien, ça va,但这些基本上都用于回答别人。4.她在北京上班。 Elle travaille à Pékin.5.我是翻译。 Je suis...

请高手帮忙翻译法语!
Anniversaire de notre amour pour les 200 jours. Avec vous, je suis très heureux.我们的爱的天数为200天。有了你,我感到非常高兴。这次对了。上面两个都不太对,二楼还好点,一楼简直曲解了。1楼的和二楼的说的都是“认识”而不是纪念日 一楼的翻译过来就是:“我们认识了200天了。”二...

法语高手帮忙翻译一句话,不要用翻译软件,万分感谢!
Dans le milieu de cette photo, il y a une belle femme assise sur la chaise.Dans:在 le milieu:的中间 de cette photo:这张照片 il y a:有 une:一个 belle:美丽 femme:女人 assise:坐 sur la chaise:在椅子上 希望可以帮到您。。。Liza ...

求高手帮忙翻译几句法语。#法语翻译#。多谢!
à manger est d'aucune utilité, parce que j'ai des scrupules.)第三段:丹芬的女士们不喜欢非常细的珍珠。(Les dames Dauphine n'aiment pas les perles très fines.)第一段不知道对不对,因为你写的太乱了,而且有很多错别字,有些顺序又不太对。望采纳!我翻译了半个多小时的。

高手帮忙翻译法语!!
l'examen est souvant accompagné du hasard et d'autres facteurs instables.,bcp d'étudiants ont raté l'occasion d'entrer a l'école de leur premier choix a cause d'une variété de raisons,d'etre trop nerveux ou des erreurs eventuelles au cours des examens.Des violations des...

请高手帮忙翻译成法语,小小一段!!!急用!!!
En 1847, Louis-Francois Cartier a rencontré la paume son professeur Adolphe Picard à localiser les ateliers de bijoux de la rue 29 de Paris Montorgueil, la marque de sulfadiazine de carte à cette naissance. En 1888, la tentative de sulfadiazine de carte a dedans monté le ...

请高手帮忙翻译一句法语
回答 :voici les quantités de plateaux que nous pouvons réclamer à titre gratuit :这是我们能无偿要求 石板的 数量 以上 回答 修改完毕 是的 老外 要求索赔

法语高手帮忙翻译一下这些词
chaleur是热.tournant是旋转的意思.decongelation par le poids\/temps 根据重量\/时间解冻 horloge\/pre-selection 时钟\/预选 rechauffage 加热 pommes de terre土豆 viandes肉 legumes蔬菜 pates 面团 poissons鱼 soupes 汤 gateaux 蛋糕 poulet roti 烤鸡 保证没机翻...希望稍微有点帮助....

法语高手帮忙翻译一下!
无论如何都不能放弃!以上是我的翻译。楼上的也不错,不过有点小小滴语法问题。XXX bon courage!ton mari t'attend !Retiens bien ceci: dans tous les cas tu ne peux pas abandonner!加强版翻译:XXX鼓起勇气!,你老公会等着你。记住,无论发生什么情况都不要放弃!呵呵,希望可以帮到你。

请各位法语高手帮帮忙吧 翻译一下这几个句子~
13 他从来不忘帮助有困难的人。Il aide toujours les gens qui ont des problèmes.14 真理如同太阳,它让人看到一切,却不让人看他。La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.15 你的学习成绩可以衡量出你付出的努力。Tes notes représente tes efforts.翻译从来...

东坡区17272282585: 求高手帮忙翻译成法语 -
佼世妇舒: LZ你好,这翻译太多了,(我怕麻烦)用了翻译器,请LZ包涵 ZhangShaoGang: bonjour, tout le monde! Bienvenue à que vous, je suis ZhangShaoGang facilitateurs. Le GuoJie demandeurs d'emploi, est aujourd'huiInvite GuoJie. Pour se pré...

东坡区17272282585: 求高手帮忙~法语怎么说 A coin has two sides. -
佼世妇舒: Chaque médaille a son revers. 不过我想这句话也可以译为 金无足赤,人无完人

东坡区17272282585: 请法语高人帮忙翻译成法语 谢谢 -
佼世妇舒: L'amitié n'égale pas l'amour? 友情不等于爱情? 或者Est-ce que l'amitié n'égale pas l'amour ? N'importe comment 无论怎样 J'aimerai être le soleil qui regarde le tournesol 我愿做望着向日葵的太阳.XX,je voudrais vous soutenir!XX 我的目标是支持你.和英语一样,一句话有很多种译法,只要能表达出一丝就行了,不过我觉得一楼翻译的怎么那么想chinois-francais,哈哈,闹着玩的,别介意

东坡区17272282585: 高手帮忙翻译一句法语
佼世妇舒: salut 你好tout le monde 大家vive la algerie et moi阿尔及利亚和我 万岁 同觉诡异~~~~~~~~~~~

东坡区17272282585: 求法语高手帮忙翻译一句话啊!急!!! -
佼世妇舒: Si vous ne m'aviez pas aidé是Si用于独立感叹句的用法,这你表达的是相对的意思,本来是:如果您没有帮助我,实际上就是:幸亏您帮助了我!humanité是“仁慈,人性,人道主义”的意思 C'est l'humanité在这里翻译成“真是好心”比较好些 全句:幸亏您帮助了我!真是好心啊!

东坡区17272282585: 求高手赐教,中文翻译成法语.(急需)
佼世妇舒: 我是住在法国的所以翻译还是有些信心,绝对不是机翻,不用担心 appréciez le moment quand vous vous regardez dans les yeux.

东坡区17272282585: 请法语高手帮忙翻译一句话 -
佼世妇舒: Bonjour,Nous somme un importateur Pékinois, notre activité est d'importer des produits alimentaires et des boissons (sans alcool不含酒精) d'étranger. Nous nous somme intéressés par vos produits. De plus, nous somme informés que vos ...

东坡区17272282585: 请法语高手帮忙翻译一小段话 -
佼世妇舒: Bonjour崩诸喝,je 日 suis 虽 de 的 la 拉 Compagnie 工八捏 du(的鱼-连读) Commerce 工卖喝司 International 昂带喝那(司雄-连读)纳勒 de 的 Nanyue 南岳 du (的鱼) Hunan 湖南 province 坡忘司 (de 的 Chine 西呢). Mais 毎, je 日 ...

东坡区17272282585: 请哪位高手帮忙把这句话翻译成法语 -
佼世妇舒: je travaillerai au moins comme prof d'école maternelle pendant trois ans.另外二楼不知所云

东坡区17272282585: 急求法文高手帮忙翻译!谢谢! -
佼世妇舒: Je suis tombé amoureux de toi au premier regard 男生说 Je suis tombée...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网