古文《家范》翻译成中文

作者&投稿:蒋信 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
祖逖文言文翻译~

使这个被
当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”就起床舞剑。
渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”
司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。

这段故事出自北宋文学家、史学家、政治家司马光所著《家范》。以下是原文、注释、译文:
以教疼子(也作“疼子以教为贵”或“人爱其子当教子成人”等)

【原文】
石碏谏卫庄公曰:“臣闻爱子,教之以义方,弗纳于邪。骄、奢、淫、逸,所自邪也。四者之来,宠禄过也。”自古知爱子不如教,使至于危辱乱亡者,可胜数哉!夫爱之当教之成人。爱之而使陷于危辱乱亡,乌在其能爱子也?人之爱其子者多曰:“儿幼,未有知耳,俟其长而教之。”是犹养恶木之萌芽,曰俟其合抱而伐之,其用力顾不多哉?又如开笼放鸟而捕之,解缰放马而逐之,曷若勿纵勿解之为易也。
【注释】
1、石碏(què):春秋时卫国大夫。
2、卫庄公:第一个卫庄公是卫国第12代君主,姓姬,名扬,前757——前735年在位,在位23年。据《左传·隐公三年》和《史记·卫世家》记载,卫庄公曾娶齐庄公的女儿庄姜为妻,庄姜不仅长得漂亮,而且温柔贤惠,但却没有生育,卫国人作了《硕人》诗来赞美庄姜。卫庄公还娶了陈国的姊妹花历妫、戴妫,历妫生了孝伯后就死了,戴妫生了姬完,就是以后的卫桓公,庄姜对桓公视若己出。庄公的另一个姬妾生了公子州吁,因喜好武事深得庄公宠爱,大夫石碏曾劝谏庄公,让他赶快定下太子,并好好管教公子州吁,以免发生祸患,卫庄公不听,继续宠爱州吁,卫庄公死后,桓公继位,州吁与石碏的儿子石厚杀了桓公,州吁自立为君,因失掉民心众叛亲离,问计与石碏,石碏设计将二人除掉,因此还留下了传诵千古的“大义灭亲”的历史典故。
3、爱:疼爱。
4、义方:行事应该遵守的规范和道理。《逸周书·官人》:“省其居处,观其义方。”《左传·隐公三年》:“石碏谏曰:‘臣闻爱子教之以义方,弗纳于邪。’”后因多指教子的正道,或曰家教。义,合宜的道德、行为或道理。方,方法;道理。
5、弗:不能。
6、纳于邪:接受错误的东西。或交给人错误的东西。纳,接受。于,受。邪,不正。
7、骄奢淫逸:骄横、奢侈、荒淫、淫荡。
8、自邪:从错误思想产生。来,产生。
9、四者之来:这四样毛病产生。之,结构助词,用在主谓之间,取消句子的独立性。
10、宠禄:谓给予宠幸和富贵。
11、不如:比不上。
12、使:致使。
13、危辱:危险与屈辱。《列子·说符》:“人不尊己,则危辱及之矣。”
14、乱亡:败乱灭亡。《管子·明法》:“人主专以其威势予人,则必有劫杀之患;专以其法制予人,则必有乱亡之祸。”
15、胜数:数得尽;数得完。
16、夫:句首发语词,无实义。
17、乌在其能爱子:主谓倒装句,正常语序为:“其能爱子乌在”,意为“他能疼爱孩子(的特点或表现)在哪里啊”,可以意译为“怎么能够算是疼爱孩子呢”。乌在,宾语前置句,疑问句中疑问代词作宾语前置,即“在乌”(在哪里)。乌,疑问代词,哪里。
18、人之爱其子者:定语后置句,正常语序为“爱其子人”,意为“疼爱他的孩子的人”。“之……者”辅助表示定语后置。
19、有知:有知觉;有知识。这里指懂道理。
20、俟:等;等到。
21、是:这。
22、犹:如同;好像。
23、恶木之萌芽:定语后置句,正常语序为“萌芽恶木”,意为“萌芽时期的劣树”。恶木:贱劣的树;不成器的树。
24、合抱:两臂环抱。多形容树身之粗大。《老子》:“合抱之木,生于毫末。”
25、伐:砍伐。这里指修剪。
26、其:那时。
27、顾:反而;反倒。
28、曷若:何如。用反问的语气表示不如。曷,相当于“何”,疑问副词,哪里。并不是“何不”的意思。若,动词,比;比得上。
【译文】
石碏向卫庄公进谏说:“我听说疼爱孩子,要教给他行事应该遵守的规范和道理,不能让他受错误思想的影响。骄横、奢侈、荒淫、淫荡,就是从错误思想产生出来的的。这四样毛病产生,就是家长给予他的宠幸和富贵过多造成的。”自古以来就知道疼爱孩子不如教育孩子,(因为父母不教育孩子而)使他到危险、屈辱与败乱、灭亡的情况,如何可以数得完呢!(所以)疼爱他就应当教育他长大成人。疼爱他却使他危险、屈辱与败乱、灭亡,怎么能够算是疼爱孩子呢?疼爱自己的孩子的人大都说:“孩子还小,还不懂事啊,等他长大了以后再教育他。”这就好像是培养了一棵萌芽时期的不成器的树,说等它长粗了才砍伐修剪它,那时用力不是反倒更多吗?(这)又像是打开鸟笼子把鸟放出去再去捕捉它一样,像解开马的缰绳放开马而后去追赶它一样,还不如不打开笼子、不解开缰绳做起来容易啊。

《家范》是北宋司马光所著家训,因司马光身后受赠温国公,这这里又被称为《温公家范》。翻译如下:

做祖辈的人,没有不想着为后世子孙谋利的,然而真能为后世子孙谋到利的人很少。为何呢?如今为后世子孙谋利的法子,不过是尽可能广泛地积累产业来留给子孙,使田产广大连接阡陌,房屋店铺多得跨越坊巷,粟米麦谷充满粮仓,金钱丝帛装满箱奁。

不知满足地求取财货,怡然以为能够供应子子孙孙用上好几辈子也用不完了。然而不知教导子女做人的正道,以礼法治理家庭。自己在数十年间,辛勤劳作苦苦积累起来的财富,子孙在很短的时间里就因为用度奢靡,游荡无度而散去,反而嘲笑父祖愚笨不懂得娱乐,又埋怨父祖吝啬。

对他们没有恩宠,而苛待父祖。开始是以欺瞒哄骗的手段窃取家巾的财物,以满足自己的欲望,实在不够就立字据向别人借钱,打算等父祖过世后就偿还。看他们的意思,几乎是唯恐父祖长寿。更严重的,甚至父祖有病不给予积极治疗,暗地里毒杀父祖。

这样一来,原来所采取的为后世子孙谋利的行为,恰恰助长了子孙的恶行,甚至为自己招来了灾祸。

原文:

人祖者,莫不思利其后世,然果能利之者,鲜矣何以言之?今之为后世谋者,不过广营生计以遗之,田畴连阡陌,邸肆跨坊曲,粟麦盈困仓,金帛充箧笥慊慊然求之犹未足,施施然自以为子子孙孙累世用之,莫能尽也。然不知以义方训其子,以礼法齐其家。

自于数十年中,勤身苦体以聚之,而子孙于时岁之间,奢靡游荡以散之,反笑其祖考之愚不知自娱,叉怨其吝啬,无恩于我,而厉虐之也,始则欺绐攘窃,以充其欲,不足则立券举债于人,俟其死而偿之。

观其意惟患其考之寿也。甚者至于有疾不疗,阴行鸩毒,亦有之矣。然则向之所以利后世者,适足以长子孙之恶,而为身祸也。



《家范》赏析:

《家范》强调封建时代的家庭伦理关系,体现了北宋士大夫对于家庭伦理的理解,具有一定的时代局限性。比如强调“治家莫如礼”,将家庭作为维持礼教传统的基础。同时,它也提出了一些对今天仍有启迪的家庭教育思想,主张家长在分配财物时要尽量做到公平,以免制造矛盾。

要以义教子,而不以利教子;对子女的教育要从严尽早,只顾溺爱而不知教导,是对子女不利的行为。此外,《家范》中列举了诸多司马光以史学家的眼光选取的事例,不失为考察中国古代家庭生活风貌的材料。



人的爪牙再锋利,也比不上虎豹;力量再强大,也比不上熊罴;跑得再快,也比不上麋鹿;飞得再高,也不及燕雀。如果不是靠大家的力量来抵御外患,就会被其他动物吞食。因此有贤德的人用礼法来教导人们,告诉人们父子兄弟应该相亲相爱。一个人如果爱戴他的父亲,就同样会爱他的兄弟;热爱他的祖宗,就同样会爱他的宗族。人与自己家族的关系,就如同枝叶依附于根干,手脚长在身体上,不可分离。哪里只是为了清楚明白和秩序井然以达到表面上的繁荣景象呢?实在是希望互相保护,抵御外敌啊。
吐谷浑阿豺有二十个儿子,他患病快死的时候对儿子们说:“你们各拿一支箭给我,我要玩个游戏。”一会儿对弟弟慕利延说:“你拿一支箭来折断它。”慕利延折断了,阿豺又说:“你去拿十九支箭来,将其折断。”慕利延却不能折断。这时阿豺对儿子们说:“你们知道吗?一支箭很容易折断,众多的箭在一起,就难以折断,只要你们戮力同心,国家就可以稳固。”说完就死了。阿豺是戎狄之人,尚且知道宗族互相保护才能够强大的道理,何况我们是中原内地的人呢?  
古代的贤德之人知道仅仅自己本宗族的人力量太单薄,所以又用甥舅关系、婚姻关系来做为辅助。即便如此,仍担心它不够,所以又爱护和抚育百姓,让百姓来做为自己的护卫。所以说,爱护自己的亲戚,是用来爱护自己的;爱护天下的民众,是用来爱护自己的亲戚的。如果能这样,那么自己就会安如泰山,永无危殆。别人怎么能够侵犯、侮辱你呢!所以,自古以来的圣贤之人,都是先亲近自己的本族远亲,然后能够施加到他人身上。那些愚蠢的人就不是这样,他们抛弃九族,疏远与自己的兄弟们的关系,想用这种方法来自己独占利益。却不知道你一旦孤立无援,别人就会来戕害你,最终能得到什么利益呢?从前,周厉王抛弃九族,当时的人们写诗来讽刺他:“君王广施仁德国家才会安宁啊,宗族子弟是王室的坚强护卫。不要损坏自己的护卫啊,不要独任其力。如果什么事都自己独断专行,这样实在是太可怕了!”  
宋昭公将要去掉群公子,乐豫说:“不能这样做,整个公族好比是公室的枝叶,如果去掉这些枝叶,那么公室这个树根就没有庇护了。连葛藟这种植物都懂得去庇护它的根,所以君子都用葛藟来比喻做人的道理,而况国君呢?这就是谚语所说的‘受到它的保护却任由别人用斧子砍掉它’,这肯定不行,希望您好好考虑这件事。对待本家公族,应当用仁德来亲近他们,这样他们就都会成为你的强有力的辅佐。天下有谁敢对你有贰心呢?为什么要去掉他们呢?”昭公不听乐豫的话,果然导致了国家的大乱。  
华亥想取代他的兄长合比成为右师,便到平公那里去说合比的坏话,让平公把合比赶走。左师说:“你这个华亥呀,早晚必定要灭亡!你削弱你的同宗本族,对别人会怎么样呢?别人又会对你怎么样呢?”过了不久,华亥果然死了

自己想!!!!!

http://www.ys2557.com/ziji/03/rujia/jiafan.asp


古文《家范》翻译成中文
《家范》是北宋司马光所著家训,因司马光身后受赠温国公,这这里又被称为《温公家范》。翻译如下:做祖辈的人,没有不想着为后世子孙谋利的,然而真能为后世子孙谋到利的人很少。为何呢?如今为后世子孙谋利的法子,不过是尽可能广泛地积累产业来留给子孙,使田产广大连接阡陌,房屋店铺多得跨越坊巷,...

司马光《家范》“单箭易折,众箭难断”的翻译
阿豺是戎狄之人,尚且知道宗族互相保护才能够强大的道理,何况我们是中原内地的人呢?古代的贤德之人知道仅仅自己本宗族的人力量太单薄,所以又用甥舅关系、婚姻关系来做为辅助。即便如此,仍担心它不够,所以又爱护和抚育百姓,让百姓来做为自己的护卫。所以说,爱护自己的亲戚,是用来爱护自己的;爱护...

弟之事兄,主于敬爱形容什么关系
翻译:弟弟对待兄长要敬爱。万章说: 那么, 舜的高兴是假装的吗?”子说:不! 从前有一个人送条渔给郑国的子产,子产使主管池塘的人畜养起来,那人却煮着吃了,回报说: '刚放在池塘里, 它还要死不活的;一会儿, 它摇摆着尾巴活动起来了,突然间远远地不知去向。’子产说:‘它得到了 好地方呀!...

寒假作业 文言文阅读 教子以义方翻译
这段故事出自北宋文学家、史学家、政治家司马光所著《家范》。以下是原文、注释、译文:以教疼子(也作“疼子以教为贵”或“人爱其子当教子成人”等)【原文】石碏谏卫庄公曰:“臣闻爱子,教之以义方,弗纳于邪。骄、奢、淫、逸,所自邪也。四者之来,宠禄过也。”自古知爱子不如教,使至于...

家范司马光文言文答案
(选自司马光 《 家范 》 译文: 人的爪牙再锋利,也比不上虎豹;力量再强大,也比不上熊罴;跑得再快,也比不上麋鹿;飞得再高,也不及燕雀。如果不是靠大家的力量来抵御外患,就会被其他动物吞食。因此有贤德的人用礼法来教导人们,告诉人们父子兄弟应该相亲相爱。一个人如果爱戴他的父亲,就同样会爱他的兄弟;热爱...

《家范》家范卷三 父母\/ 父\/ 母(4)
乃赦其子而复其家。自此之后,五子亲慈母雍雍若一。慈母以礼义渐之,率导八子,咸为魏大夫卿士。 【译述】魏时的芒慈母,是孟杨氏的女儿,芒卯的后妻。她与芒卯生了三个孩子。芒卯的前妻留下五个孩子,他们都不爱戴后母。尽管芒慈母对他们五人非常好,但他们仍然不爱戴她。于是,芒慈母让自己的三个孩子不能与前妻...

《家范》家范卷九 妻下(2)
闻其妻之孝有义,乃劫其妻之父,使要其女为中,谲父呼其女告之。女计念,不听之,则杀父,不孝;听之,则杀夫,不义。不孝不义,虽生不可以行于世。欲以身当之,乃且许诺曰:“旦日在楼新沭,东首卧则是矣!妾请开牖户待之。”还其家,乃谲其夫,使卧他所。因自沭,居楼上东首,开牖户而卧。夜半,仇家果...

请翻译 一下这篇文言文
宣是一个非常廉洁的人,韩豫章留给他一百匹布他不要。韩豫章就减掉50匹,只留50匹给他。可他还是不要。韩豫章只好又剪掉一半,可他还是不要。最后减到只剩一批他还是不要。后来韩豫章与宣同坐一辆车就在车中撕了两丈布送给他,对他说”:“你难道要你家的妇人都没有裙子么?于是范宣笑着接受了...

家范[jiā fàn]什么意思?近义词和反义词是什么?英文翻译是什么?
家范 [jiā fàn] [家范]基本解释 治家的规范、法度、风教。[家范]详细解释 治家的规范、法度、风教。《旧唐书·崔珙传》:“礼乐二事,以为身文;仁义五常,自成家范。” 宋 陈亮 《祭王文卿父母文》:“昔我诸兄与其乡人诸友,乃从先公游,磨砻乎道义,而服膺其家范之懿,至今...

《家范》附一:司马光传(选自《宋史》)(3)
拓展阅读: 《宋史·司马光传》阅读答案解析与翻译 司马光,字君实,陕州夏县人也。父池,天章阁待制。光生七岁,凛然如成人,闻《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。仁宗宝元初,年甫冠,中进士甲科。治平元年,诏刺.陕西义勇二十万,民情惊挠,而纪律疏略不可用。光抗言其...

筠连县19266756543: 古文《家范》翻译成中文
道邰安谱: http://www.ys2557.com/ziji/03/rujia/jiafan.asp

筠连县19266756543: 古文翻译范仲淹读书 -
道邰安谱: 范仲淹二岁而孤,家贫无依. 范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困无依. 少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;他年轻时就有远大的志向,常常以天下为已任,发愤读书,有时晚上读书读到疲倦了,就用冷水冲...

筠连县19266756543: 古文翻译3 -
道邰安谱: 参考译文:范宣八岁那年,有一次在后园挖菜,无意中伤了手指.就大哭起来.别人问道:“很痛吗?”他回答说:“不是为痛,身体发肤,不敢毁伤,因此才哭呢.”范宣品行高洁,为人清廉俭省,有一次.豫章太守韩康伯送给他一百匹绢,他不肯收下;减到五十匹,还是不接受;这样一路减半,终于减至一匹,他到底还是不肯接受.后来韩康伯邀范宣一起坐车,在车上撕了两丈绢给范宣,说:“一个人难道可以让老婆没有裤子穿吗?”范宣才笑着把绢收下了.

筠连县19266756543: 范氏富盍已乎的翻译 -
道邰安谱: 董叔想要娶于范氏,叔向说;"范氏富有,为和要和她成亲呢,董叔说想攀附她.过了几天,董祁(于范氏)对范献子抱怨说董叔不尊敬她,献子就把董叔抓起来绑在了院中的槐树上.叔向经过的时候,董叔对叔向说:"你可以为我求情吗?叔向...

筠连县19266756543: 古文翻译成中文 -
道邰安谱: 陈太丘跟一位朋友约好同行,约好正午(见面),正午过了那个朋友没来,陈太丘不再等候便离开了,陈太丘走后,(友人)他才来.陈太丘的长子陈元方那年才七岁,正在门外玩耍.客人问元方:“你爸爸在吗?”元方答道:“等了你好久都不来,他已经离开了.”朋友便发怒骂道:“你父亲真不是人啊!和别人约好一起走,把人丢下自己走了.”元方答道:“您跟我父亲约好正午.正午时你还不到,就是不守诚信;对着人家的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌.”朋友感到惭愧,便下车想拉元方的手,元方地入了家门,不回头看友人一眼.

筠连县19266756543: 古文翻译:慎其所处者 -
道邰安谱: 慎其所处者 原文: 《孔子家语》 与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣.与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣.丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉. 译文: 常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在种植芝兰散满香气的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,因为本身已经充满香气了;和品行低劣的人在一起,就像到了卖咸鱼的店铺,时间长了也闻不到臭了,因为和臭气化为了一体;藏朱砂的地方时间长了会变红,藏墨漆的地方时间长了会变黑,所以想要成为品德高尚的君子必须谨慎地选择自己处身的环境.

筠连县19266756543: “范氏之亡也,百姓有得钟者”古文翻译. -
道邰安谱:[答案] 晋国的大夫灭亡的时候,有个老百姓得到一口钟

筠连县19266756543: 古文翻译宅者人之本人因宅而立宅因人得有人宅相扶道天地居若安则家代昌吉 -
道邰安谱:[答案] 宅者,人之本,人因宅而立,宅因人得有.人宅相扶,道天地居.若安,则家代昌吉. 主要意思就是说家是一个人生存之本,人和家互相支撑.

筠连县19266756543: 古文《苏轼私识范仲淹》 翻译 -
道邰安谱:[答案] 苏轼私识范仲淹 庆历①三年,轼始总角,入乡校.士有自京师来者,以鲁人石守道作《庆历圣德诗》示乡先生②,轼从旁窃观,则能诵习其词,问先生以所颂十一人者何人也.先生曰:“童子何用知之?”轼曰:“此天人也耶?则不敢知;若亦人耳,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网