请翻译 一下这篇文言文

作者&投稿:释狄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请翻译一下这篇文言文。谢谢。~

有个人要请一位先生教育自己的孩子。有一天,一个人来应聘,主人说:“我们家贫穷,可能有很多对先生失礼的地方,您看怎么样啊?”这位先生说:“不用这么客气,我本来就没什么计较的。”主人说:“吃蔬菜,可以吗?”答:“可以。”主人说:“家里也没什么重活儿,凡是打扫庭院,开门关门,有劳先生做,可以吗?”答:“行。”主人说:“有时家里人,妇女孩子想买零星杂物,委屈先生去跑一趟,可以吗?”答:“可以 。”主人说:“如果是这样,就太好了!”之后,先生也说:“我也有一句话,希望主人不要惊讶。”主人问他什么话?先生说:“我自愧小时候没有好好学习!”主人说:“何必说这样谦虚的话。”先生说:“不敢欺骗你,我其实一字不识呀!”

赵司成,号类庵,京城人士。有一天经过鲁国学士的家,鲁学士问他:你要去哪里啊?司成说:我想起今天是西亚先生的生日,去给他祝寿。鲁学士说:那我应该和你一起去,你带了什么礼物?司成说:2张手绢。鲁学士说:那我也带这个。进屋找了半天,没有手绢,想了半天,想起家里有人曾经给的鱼干,就叫家人去拿,家人回报吃剩一半了,鲁学士想了想家里也没有别的东西,就带着这半条鱼干和赵司成一起去了。西亚先生炖了鱼买了酒,和他们喝的很开心,谈论事情,相互唱和,直到吃完。
大意,有地方不准确。

范萱八岁那年在后院挑菜,不小心把手指弄破了。哇哇大哭。有人问:“很痛么?”范宣回答:“不是因为疼才哭,身体头发和皮肤都是父母给的,自己不应该随便损毁,所以才要哭。
宣是一个非常廉洁的人,韩豫章留给他一百匹布他不要。韩豫章就减掉50匹,只留50匹给他。可他还是不要。韩豫章只好又剪掉一半,可他还是不要。最后减到只剩一批他还是不要。
后来韩豫章与宣同坐一辆车就在车中撕了两丈布送给他,对他说”:“你难道要你家的妇人都没有裙子么?于是范宣笑着接受了。

【译文】
范宣八岁时,在后园中挖菜,不小心弄伤了手指头,就大哭起来。有别人问他:“疼得厉害吗?”他回答说:“不是因为疼,‘身体发肤’,‘不敢毁伤’,所以才哭的。”范宣为人廉洁,生活俭朴,韩豫章(伯)送给他100匹绢,他不接受;减去50匹,仍不接受。像这样依次减一半,竟然减到一匹,最终还是不接受。后来,韩与范同坐一辆车,韩在车上撕了两丈绢给范,说:“一个人难道可以让妻子没有裤子穿吗?”范宣才笑着接受了。

扬州有个叫郭猫儿的,擅长表演口技。庚申年间,我(《虞初续志》作者郑澍若)在扬州时,某次参加一场宴会,郭猫儿也应邀出席。酒过三巡,一位朋友偕同郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了。 郭猫儿于是在宴席右侧摆设围屏数扇,不放置灯烛,坐在屏后,主客也安静下来,等着表演开始。
很长时间没有声音,过了一会儿(同《口技》中“少顷”),很多只鸡(被惊吓得)乱叫,种种不同的声音各有各的特点。
接着,少年的父亲过来敲门说:「天快亮了,还不起来杀猪去卖!」原来少年是一位屠夫。少年挣扎着起身后,到猪圈里喂猪。只听群猪吃食、嚼食、争食之声,他的父亲烧水、进炉、倒水声,此起彼落。没多久,少年捆来一头猪,那猪被绑时的嘶叫声,少年磨刀、杀猪声,猪被杀、出血声,烫猪褪毛声,都历历在耳,没有差错。最后,做父亲的对少年说:「天已大亮,可以拿去卖了。」不一会,即听到把肉放到桌案上的声音,接着又听到了卖了肉后数钱的声音,有买猪头、猪内脏、猪肉的,也有讨价还价声、买卖双方数钱声。
正当热闹滚滚时,突然「啪!」地一声,四座俱寂,表演结束。


东市区17017395695: 帮忙翻译一下这篇古文 -
检施瑞芝: 子思(人名)居住在卫国,有个卫国人在河里钓鱼,钓到一条鳏鱼,那鱼大得可以装满一辆车.子思问他 道:“鳏鱼,是鱼中难以得到的鱼啊.您是怎么钓到的呢?”回答说:“我开始下钓时,垂下一之鲂鱼做诱饵,它经过看都不看;再换上半只猪的身体,它就吞下去了啊.”子思喟然叹息道:“鳏鱼虽然难得,因为贪心死在诱饵上;学士虽然懂得道理,死在贪心俸禄上啊.”感:所谓人为财死,鸟为食品亡啊.这是本性,倒并非都是因为贪所使然.虽说是君子有所为有所不为,但铮铮硬骨终究是需要吃饭才能生成的啊.谁不是得先有饭吃,才能做人;是人才能做君子啊.既然“怀道”,就不该“贪禄”.否则,所怀非道也!

东市区17017395695: 请翻译一下这段文言文,谢~ -
检施瑞芝: 人生短暂几十年的时间,白天和夜晚各占一半.bai白天(人 )所能够停留的地方,有时是屋里休息有du时是屋外劳作,有zhi时在船或者船的路上,总是在变化的.而夜间的处所,dao就只有一张床.这张床,是我这大半辈子相依相随的东西,就是与我结发的妻子相比回,也是这张床所陪伴的时间长.对待人事答,最厚道的也不过如此!

东市区17017395695: 请翻译这篇文言文……全文翻译~!急!好的再加分!顾恺之,字长康,晋陵无锡人也,博学有才气.人问以会稽山川之状,恺之云:“千崖竞秀,万壑争流.... -
检施瑞芝:[答案] 这文很奇怪呀,选自《晋书》又删了一部分,把节选部分翻译放出,如果要全文翻译再说. 顾恺之字长康,是晋陵无锡人.顾恺之博学有才气.人们问他 会稽山水的状貌.顾恺之说道:“千山竞秀,万壑争流.草木蒙笼,好像云兴霞蔚.”顾恺之经常吃甘蔗...

东市区17017395695: 文言文 《颜回好学》, 请帮我翻译一下.这是原文:回年二十九,发尽白,蚤死.孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲.”鲁哀公问:“弟子孰为好学... -
检施瑞芝:[答案] 颜回二十九岁,头发全白,过早死亡.孔子哭得悲痛,说:“自从我有回,学生们更加亲密.“鲁哀公问:“你的学生中谁是好学?“孔子说:“有颜回的好学,不迁怒,不犯同样的错误.不幸短命死了,现在则没有.”

东市区17017395695: 请翻译这句文言文 -
检施瑞芝: 《原文:万历间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧.遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食.适异国来贡狮猫,毛白如雪.抱投鼠屋,阖其扉,潜窥之.猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫,怒奔之.猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下.如此往复,不啻...

东市区17017395695: 请翻译这篇文言文……全文翻译~!!急!!好的再加分!!顾恺之,字长康,晋陵无锡人也,博学有才气.人问以会稽山川之状,恺之云:“千崖竞秀,万... -
检施瑞芝:[答案] 这文很奇怪呀,选自《晋书》又删了一部分,把节选部分翻译放出,如果要全文翻译再说. 顾恺之字长康,是晋陵无锡人.顾恺之博学有才气.人们问他 会稽山水的状貌.顾恺之说道:“千山竞秀,万壑争流.草木蒙笼,好...

东市区17017395695: 请翻译一下这篇文言文范宣年八岁,后园挑菜,误伤指,大啼人问:
检施瑞芝: 范萱八岁那年在后院挑菜,不小心把手指弄破了.哇哇大哭.有人问:“很痛么?”范宣回答:“不是因为疼才哭,身体头发和皮肤都是父母给的,自己不应该随便损毁,所以才要哭.宣是一个非常廉洁的人,韩豫章留给他一百匹布他不要.韩豫章就减掉50匹,只留50匹给他.可他还是不要.韩豫章只好又剪掉一半,可他还是不要.最后减到只剩一批他还是不要.后来韩豫章与宣同坐一辆车就在车中撕了两丈布送给他,对他说”:“你难道要你家的妇人都没有裙子么?于是范宣笑着接受了.

东市区17017395695: 王充 论衡请帮我翻译下面这篇文言文.延陵季子出游,见路有遗金.当夏五月,有披裘而薪者.季子呼薪者曰:“取彼地金来!”薪者投镰于地,瞋目拂手而言曰... -
检施瑞芝:[答案] 第一个回答的不错,但是本人觉得“子皮相之士也,何足语姓字”应该翻译成“你是个以穿戴相貌待人的人,我不屑于对你说我的姓名”.请赐教!

东市区17017395695: 古文译文请帮忙翻译一下这篇文章! 凡昔元首,承天景命,善始者实繁,克终者盖寡.岂取之易守之难乎?盖在殷忧,必竭诚以待下;既得志,则纵情以傲物.... -
检施瑞芝:[答案] 魏征《谏太宗十思疏》原文及译文 原文: 臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义.源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?人君当神...

东市区17017395695: 文言文翻译一下 -
检施瑞芝: 【译文】 孔子说:“不到他努力想弄明白而不得的程度不要去开导他;不到他心里明白却不能完善表达出来的程度不要去启发他.如果他不能举一反三,就不要再反复地给他举例了.”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网