郑虔文言文翻译

作者&投稿:解马 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 新唐书郑虔传翻译

原文: 郑虔,郑州荥阳人。

天宝初,为协律郎,集缀当世事,著书八十余篇。有窥其稿者,上书告虔私撰国史,虔苍黄焚之,坐谪十年。

还京师,玄宗爱其才,欲置左右,以不事事,更为置广文馆,以虔为博士。虔闻命,不知广文曹司何在.诉宰相,宰相日:“上增国学.置广文馆.以居贤者,令后世言广文博士自君始,不亦美乎?”虔乃就职。

久之,雨坏庑舍,有司不复修完,寓治国子馆,自是遂废。初,虔追紬①故书可志者得四十余篇,国子司业苏源明名其书为《荟萃》。

虔善图山水,好书,常苦无纸.于是慈恩寺贮柿叶数屋,遂往日取叶肄书,岁久殆遍。 尝自写其诗并画以献,帝大署其尾日:“郑虔三绝”。

迁著作郎。安禄山反,遣张通儒劫百官置东都,伪授虔水部郎中,因称风缓,求摄市令,潜以密章达灵武。

贼平,与张通、王维并囚宣阳里。三人者,皆善画,崔圆使绘斋壁,虔等方悸死。

即极思祈解于圆,卒免死,贬台州司户参军事,维止下选。后数年卒。

虔学长于地理,山川险易、方隅②物产、兵戍众寡无不详。尝为《天宝军防录》。

言典事该。诸儒服其善著书,时号“郑广文”。

在官贫约甚,澹如也。 杜甫尝赠以诗曰“才名四十年.坐客寒无毡”云。

译文:郑虔,是郑州荥阳人。 天宝初年,任宫协律郎。

他搜集当代史事,著书八十多篇。有位偷偷地看过他书稿的人,上书告发郑虔私修国史,郑虔急忙焚烧书稿,因此被贬职十年。

他回到京城以后,唐玄宗很欣赏他的才能,想把他安排在自己身边,不管任何具体事务,特地设置了广文馆,任郑虔为广文馆博士。 郑虔得到任命,不知道广文馆这个机构在哪里,便去找宰相诉苦,宰相说:“皇上下令扩充国学。

增设广文馆,来安排有贤德的人,让后代人说起广文博士是从你开始的,这不是很好吗?”郑虔才走马上任。过了很久,大雨毁坏了广文馆的房屋,有关部门也不加修复,他就借住在国子馆内,从此广文馆被废弃。

当初,郑虔从旧书中选出有流传价值的文章四十多篇,国子监司业苏源明为这部书起名叫《荟萃》。郑虔擅长画山水画,爱好书法,常苦于没有纸张,当时慈恩寺里存放着好几屋柿叶,于是他每天去拿柿叶练习书法,时间久了,几屋子柿叶几乎被他写遍。

他曾经把自己的诗作和绘画献给皇帝唐玄宗,玄宗在他的诗画下边用大字书写:“郑虔三绝。”并升他为著作郎。

安禄山反叛,派张通儒劫持百官往东都洛阳,任郑虔为水部郎中,他声称自己患有风湿病,不能胜任水部郎中之职,请求任掌管市场的长官,他乘职务之便,秘密地把奏章送到唐玄宗所在的灵武。 叛贼被平定以后,郑虔和张巡、王维一起被囚禁在宣阳里。

这三个人都长于绘画,中书令崔圆让他们绘自家书屋,郑虔等人怕被处死,就非常用心地作画,再祈求崔圆解救,终于免去死罪,郑虔被贬谪为台州司户参军,王维只是降级处分。过了几年以后,郑虔死去。

郑虔的学问,长于地理,各地山川的险易,地方特产,驻兵的多少,他都说得准确详细。 他曾写了一本《天宝军防录》,文字简练,叙事详尽,读书人都佩服他善于写书,称他为“郑广文”。

他虽然为官,但家中一贫如洗,他却毫不放在心里。杜甫曾以诗相赠说:“才名四十年,坐客床无毡。”

2. "郑虔,郑州荥阳人"是哪篇文言文里面的句子

《新唐书·郑虔传》: 郑虔,郑州荥阳人。天宝初,为协律郎,集缀当世事,著书八十余篇。有窥其稿者,上书告虔私撰国史,虔苍黄焚之,坐谪十年。[按,焚书事见《封氏闻见记》。郑虔,郑州荥阳人。天宝初,为协律郎,集缀当世事,著书八十余篇。有窥其稿者,上书告虔私撰国史,虔苍黄焚之,坐谪十年。[按,焚书事见《封氏闻见记》。]还京师,玄宗爱其才,欲置左右,以不事事,更为置广文馆,以虔为博士。虔闻命,不知广文曹司何在,诉宰相,宰相曰:“上增国学,置广文馆,以居贤者,令后世言广文博士自君始,不亦美乎?”虔乃就职。久之,雨坏庑舍,有司不复修完,寓治国子馆,自是遂废。[按,《国史补》卷中:自天宝五年置广文馆,至今堂宇未起,材木堆积,主者或盗用之。]

初,虔追?故书可志者得四十余篇,国子司业苏源明名其书为《会稡》。[按,事见《封氏闻见记》。]虔善图山水,好书,常苦无纸,于是慈恩寺贮柿叶数屋,遂往日取叶肄书,岁久殆遍。尝自写其诗并画以献,帝大署其尾曰:“郑虔三绝”。迁著作郎。[按,事见《尚书故事》。]

安禄山反,遣张通儒劫百官置东都,伪授虔水部郎中,因称风缓,求摄市令,潜以密章达灵武。[按,事见《前定录》。]倨剑?c张通、王维并囚宣阳里。三人者,皆善画,崔圆使绘斋壁,虔等方悸死,即极思祈解于圆,卒免死,贬台州司户参军事,维止下选。后数年卒。[按,事见《明皇杂录》。]

虔学长于地理,山川险易、方隅物产、兵戍众寡无不详。尝为《天宝军防录》,言典事该。诸儒服其善著书,时号“郑广文”。在官贫约甚,澹如也。杜甫尝赠以诗曰“才名四十年,坐客寒无毡”云。

3. 朱买臣 文言文翻译

起初,朱买臣被免了职,正等待着皇帝重新任命,日常就在会稽郡邸的守邸人那里借住吃饭。朝廷授与会稽郡太守官职,买臣穿上过去罢免时的衣服,怀揣系着绶带的官印,步行回到郡邸。逢着上计的时候,会稽郡办上计的官吏正一起聚着饮酒,对买臣都不屑看上一眼。买臣走进内房,守邸人就和他一道吃饭。吃到快饱的时候,买臣稍微露出那系着官印的绶带,守邸人觉得那东西很奇怪,就上前拿着那绶带,端详着那方印章,正是会稽太守章。守邸人吃了惊,走出屋外告诉了上计掾吏。掾吏们都喝醉了,大叫大喊道:“胡说罢了!”守邸人说:“你们试把它拿来看看吧。”那位平素轻视买臣的旧相识走进室内看了官印,(吓得)回头就跑,高声嚷道:“的确如此!”在座的人(这才)惊慌害怕起来。禀告守丞,互相扯拽在庭院中排好队拜见朱买臣.

会稽的地方官听说新任太守将到,就发动百姓打扫道路,县官一并出来迎接,(迎候的)车子有一百多辆。

4. 谁知道《磨杵成针》文言文的翻译

原文:

磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。

译文:磨针溪,在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的功课就出去玩了。他路过一条小溪,见到一个老妇人在那里磨一根铁棒,(他感到奇怪)于是就问这位老妇人在干什么。老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。”李白十分惊讶这位老妇人的毅力,于是就回去把自己的功课完成了。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。

5. 米珠薪桂的文言文翻译

苏秦前往楚国,住逾三日,始见楚王。面谈既毕,便欲辞行。楚王说:“我听说先生大名,如听说古代贤人,今先生不远千里来谒我,何不盘桓数日?愿闻其详。”苏秦回答说: “楚国之粮食贵于宝玉,柴木贵于桂树,通报者如鬼魅般缘悭一面,大王似天帝般难得一见。今想要我把玉作为粮,把桂枝作为柴木,经过鬼魅而见天帝。”楚王说:“请先生暂时在宾馆休息,我遵命了。”

苏秦之楚 之:到,前往.

谈卒 卒:结束,完毕.

今先生乃不远千里而临寡人 临:拜访,拜谒.

先生就舍 舍:宾馆,榻舍.

曾不肯留 曾:为何.何故.

谒者难得见如鬼 揭:通报者(指向楚王通报引见之人).

米珠薪桂

释义 米贵得象珍珠,柴贵得象桂木。形容物价昂贵,人民生活极其困难

6. 文言文翻译 《崔枢》

有个叫崔枢的人去汴梁考进士,同南方一商人住在一起达半年之久,两人成了好朋友。后来,这位商人得了重病,他对崔枢说:“这些天承蒙你照顾,没有把我当外人看待。我的病看来是治不好了,按我们家乡的风俗,人死了要土葬,希望你能帮我这个忙。”崔枢答就了他的请求。商人又说:“我有一颗宝珠,价值万贯,得到它能蹈火赴水,确实是极珍贵的宝珠,愿奉送给你。”崔枢怀着好奇的心理接受了宝珠。事后崔枢一想,觉得不妥:做一个进士,所需自有官府共给,怎么能够私藏异宝呢?商人死后,崔枢在土葬他时就把宝珠也一同放入棺材,葬进坟墓中去了。

一年后,崔枢到亳州四处谋生,听到南方商人的妻子从南方千里迢迢来寻找亡夫,并追查宝珠下落。商人的妻子将崔枢告到官府,说宝珠一定是崔秀才得到了。官府派人逮捕了崔枢。崔枢说:“如果墓没有被盗的话,宝珠一定还在棺材里。”于是,官府派人挖墓开棺,果然宝珠还在棺材里。沛帅王颜认为崔枢的可贵品质确实不凡,想留他做幕僚,他不肯。第二年,崔枢考中进士,后来一直做到主考官,享有清廉的名声。




带虔的文言文
晋桓石虔有材干,趫捷绝伦。随父豁在荆州,于猎围中,见猛虎被数箭而伏。诸督将素知其勇,戏令拔箭。石虔因急往,拔一箭,猛虎踞跃,石虔亦跳,高于猛兽。复拔一箭而归。时人有患疾者,谓曰:“桓石虔来。”以怖之,病者多愈。 晋朝桓石虔非常有本事,生得细腰猿臂,跟随父亲桓豁次在荆州,在一次打猎过程中看...

郑虔文言文翻译
虔学长于地理,山川险易、方隅物产、兵戍众寡无不详。尝为《天宝军防录》,言典事该。诸儒服其善著书,时号“郑广文”。在官贫约甚,澹如也。杜甫尝赠以诗曰“才名四十年,坐客寒无毡”云。 3. 朱买臣 文言文翻译 起初,朱买臣被免了职,正等待着皇帝重新任命,日常就在会稽郡邸的守邸人那里借住吃饭。朝廷...

文言文翻译李密
译文: 李密,字令伯,犍为武阳人。 他的一个名字叫虔。父亲很早就去世了,母亲何氏再嫁。 当时李密只有几岁,他恋母情深,性情淳厚,思念成疾。祖母刘氏亲自抚养他。 李密侍奉祖母以孝顺和恭敬闻名当时。祖母刘氏一有病,他就哭泣,侍侯祖母身旁,夜里未曾脱衣。 为祖母端饭菜、端汤药,他总要尝过后才让祖母用。有空闲...

服虔匿名文言文翻译
子慎!" 虔不觉惊应,遂相与友善。服虔擅长《春秋》,要给《春秋》作注。他想参考一下不同的意见,听说崔烈 正聚集门生讲经,就隐匿自己的姓名,受雇给崔烈的门生做饭。每到要开讲的时候,服虔就到外墙边偷听。后来觉得崔烈的水平不如自己,就渐渐和门生们谈论起崔烈 的优劣来。崔烈听说后,不知道...

服虔匿名偷学文言文主题
1. 服虔匿名文言文翻译 服虔既善《春秋》,将为注。欲参考同异,闻崔烈集门生讲传,遂匿姓名, 为烈门人赁作食。每当至讲时,辄窃听户壁间。既知不能逾己,稍共诸生叙其短 长。烈闻,不测何人。然素闻虔名,意疑之。明早往,及未寐,便呼:" 子慎! 子慎!" 虔不觉惊应,遂相与友善。 服虔擅长《春秋...

王僧虔诫子文言文翻译
《王僧虔诫子》翻译:王僧虔曾经有信告诫儿子说:“官舍里也有年少就负有美好声誉,不到20岁就超越清贵官级的人。目前(我们)王家门中,优秀的弟子犹如龙凤,低劣的弟子犹如虎豹。(可是)失去祖先的荫庇之后,哪里(有)龙虎的称谓呢?何况我不能成为你的荫庇,正应该各人自己努力埃”。原文 僧虔尝...

文言文翻译
石虔由于前往的有点急,拔出一箭后,猛兽突然跳起来,石虔也跳了起来,竟比猛兽的身高还高,猛兽被俘,又拔出一箭才回去(这句翻译的有点不好)。从温入关。冲被苻坚所围困,从马上摔了下来,石虔跳下马去救他,把冲从数十万之多的士兵中救还,没有谁能抵抗他。三军的人皆叹息,震慑住了敌人。

翻译文言文:李朴,字先之,虔之兴国人.登绍圣年进士第,移西京国子监教授...
翻译文言文:李朴,字先之,虔之兴国人.登绍圣年进士第,移西京国子监教授,,,中文 翻译文言文:李朴,字先之,虔之兴国人.登绍圣年进士第,移西京国子监教授,,,中文... 翻译文言文:李朴,字先之,虔之兴国人.登绍圣年进士第,移西京国子监教授,,,中文 展开  我来答 2个回答 #热议# 已婚女性就应该承担家...

烈闻不测何人然素闻虔名意疑之短句
5.服虔匿名文言文翻译 服虔既善《春秋》,将为注。欲参考同异,闻崔烈集门生讲传,遂匿姓名,为烈门人赁作食。每当至讲时,辄窃听户壁间。既知不能逾己,稍共诸生叙其短长。烈闻,不测何人。然素闻虔名,意疑之。明早往,及未寐,便呼:" 子慎!子慎!" 虔不觉惊应,遂相与友善...

王僧虔列传文言文翻译
1. 《南齐书·王僧虔列传(有删节)阅读答案(附翻译)》古诗原文及 作者:阅读下面的文言文,完成8~l0题。 王僧虔,琅邪临沂人也。僧虔弱冠,弘厚,善隶书。 宋文帝见其书素扇,叹曰:“非唯迹逾子敬①,方当器雅过之。”除秘书郎,太子舍人。 退默少交接,与袁淑、谢庄善。转太子洗马。 兄僧绰,为太初所害...

韶山市19515725568: 郑虔练字的全文翻译 -
虫叶得普: 郑虔家境贫寒,买不起练习书法用的纸张.他在长安居住时,得知城南慈恩寺(大雁塔坐落于寺内)中贮存了好几屋柿叶时,便搬到寺内居住,每天取柿叶当纸刻苦学书,如醉如痴,日复一日,从不间断,竟然把几间屋的柿叶都写完了.郑虔后来终于大成,他的草书达到了“如疾风送云,收霞推月”的境界.

韶山市19515725568: 文言文:郑虔练字 翻译 -
虫叶得普: 虔住到寺里,每日闭门不出,只是读书写字.他每天拿了柿叶练字,写了正面,又写反面,经年累月,把寺里贮存的几屋柿叶都写完了,终于练出一手好字,成为著名的书法家.和尚这才知道郑虔租屋,原来是利用柿叶当纸哩.

韶山市19515725568: 新唐书郑虔传翻译?谢谢!
虫叶得普: 原文: 郑虔,郑州荥阳人.天宝初,为协律郎,集缀当世事,著书八十余篇.有窥其稿者,上书告虔私撰国史,虔苍黄焚之,坐谪十年.还京师,玄宗爱其才,欲置左右,...

韶山市19515725568: “虔善图山水,好书,长苦无纸,于是慈恩寺贮柿叶数屋,遂往日取叶肄书,岁久殆遍”翻译. -
虫叶得普:[答案] 郑虔擅长画山水画,爱好书法,常苦于没有纸张,当时慈恩寺里存放着好几屋柿叶,于是他每天去拿柿叶练习书法,时间久了,几屋子柿叶几乎被他写遍.

韶山市19515725568: 虔善图山水,好书,常苦无纸,于是慈恩寺贮柿叶,遂往日取叶肆书,岁久殆遍、翻译为现代汉语、急啊急啊 -
虫叶得普:[答案] 郑虔家境贫寒,买不起练习书法用的纸张.他在长安居住时,得知城南慈恩寺(大雁塔坐落于寺内)中贮存了好几屋柿叶时,便搬到寺内居住,每天取柿叶当纸刻苦学书,如醉如痴,日复一日,从不间断,竟然把几间屋的柿叶都写完了

韶山市19515725568: 郑文广翻译一下(文言文) -
虫叶得普: 郑虔官任广文博士.他学习书法而苦于没钱买纸,得知慈恩寺有柿树叶堆积了几间屋子,于是借寺内的僧房居住.每天用红叶写书法,时间长了,写遍了寺中所积的柿树叶.后来自己亲笔书写自己做的诗,和画一同编成一卷,进奉给皇上.唐玄宗亲自在这卷书画的末尾写上:“郑虔三绝”四个字 找一小时还不让复制..

韶山市19515725568: 帮忙翻译.顺带问一下:谁知到这是哪篇古文里的句子?谢谢~ -
虫叶得普: (1)出自:唐@李绰《尚书故实》:“ 郑广文( 虔字)学书而病无纸,知慈恩寺有柿叶数间屋,遂借僧房居止,日取红叶学书,岁久殆遍. ...”隧借僧房居止,日取红叶学书,岁久殆遍.翻译:(郑广文)于是借用了一间僧人的房间住下来,每天取来红叶(柿叶)来学习书法,时间长了,红叶差不多都被他写光了.(2)出自:《新唐书·文艺传中·郑虔》:“(郑虔)在官贫约甚,澹如也.杜甫尝赠以诗曰:'才名四十年,坐客寒无毡'云.”后以“寒毡”形容寒士清苦的生活.在官贫约甚,澹如也.翻译:他虽然身在官场,但家中特别清贫(一贫如洗),他却丝毫不放在心里.

韶山市19515725568: 欲置左右,以不事事 出自哪里 翻译 -
虫叶得普:[答案] 《新唐书·郑虔传》:郑虔,郑州荥阳人.天宝初,为协律郎,集缀当世事,著书八十余篇.有窥其稿者,上书告虔私撰国史,虔苍黄焚之,坐谪十年.[按,焚书事见《封氏闻见记》.郑虔,郑州荥阳人.天宝初,为协律郎,集缀当世事,著书八十余篇.有...

韶山市19515725568: 求助:古文翻译现代汉语 安禄山之陷两京,王维,郑虔,张均皆处于贼庭.洎克复......... -
虫叶得普: 安禄山攻陷两个都城的时候,王维,郑虔,张均都在贼兵的阵营中.等朝廷收复了两个都城,(他们)就都被关押在杨国忠的旧宅里.相国崔圆于是召唤他们到自己家里,让他们作画,每人都画了几面墙壁的壁画,当时都认为没有人比得上崔圆的功勋尊贵,都指望着他来解救自己,所以都精心的构思,都极尽所能.因而都得到了宽大处理,至于被贬官降职的,也一定是得到好地方.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网