急!求古文翻译!

作者&投稿:连诗 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
急求古文翻译 4~

愿伯具言臣之不敢背德也:希望项伯能(为我)详加解释,把我决不敢背弃恩德的意思告诉项王。

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲:独自在他乡客居谋生,每遇到佳节良辰时总是格外思念故乡的亲人。

下无倍畔之心,上无诛伐之志:下面没有背叛的念头,上面没有征讨惩罚的打算。

右倍山陵,前左水泽:按照兵法,(布阵时)应当右面靠着山陵,前方和左面靠着水泽。

1.【译文】 孙武,齐国人。以兵法进见吴国国王阖庐。阖庐说:“你的十三篇,我都看过了,可以小试一下指挥队伍吗?”回答说:“可以。”阖庐说:“可以用妇女来试吗?”孙武答;“可以。”于是吴王允许派出宫中美女一百八十人。孙武把她们分为两队,用吴王宠爱的妃子二人为两队的队长,并令所有的人都拿着戟。下令说:“你们知道你们的心背和左右手吗? ”妇人回答说:“知道。”孙武说:“向前,就看心所对方向;向左,看左手方向;向右,看右手方向,向后,就看背的方向。”妇人们回答说:“是。”约好记号,规定动作,宣布纪律以后,就把铁钺(大斧)排立起来,指着铁钺,宣布军法,并且反复地“三令五申”,然后击鼓发令向右,妇女们嘻嘻哈哈地大笑起来。孙武说:“规定不明确,约令不熟悉,这是将帅的罪过。”再次三令五申,击鼓发令左,妇女们又大笑。孙武说:“规定不明确,约令不熟悉,那是将帅的罪过,既然已经再三反复说明了,仍然不执行命令,那就是下级士官的罪过了。于是下令斩左右队长。吴王从台上看见要杀自己宠爱的妃子,大为惊骇,急忙派人传下命令说:“我已经知道将军善于用兵了。我离开这两个妃子连饭也吃不下,希望不要杀她们。”孙武说:“臣既然已经受命为将,将在军,君命有所不受。”便杀了两个队长示众。用下一名为队长。重新击鼓发令,妇人们左右前后跪起,都合乎规定和要求,没有敢出声的。孙武派人报告吴王说:“队伍已经训练整齐,王可以下来看看 !任凭王想怎样它,虽赴汤蹈火也可以。”吴王说:“将军结束训练回馆舍去吧!我不愿下去看了。”孙武说:“王只是爱好兵法的词句,并不能实际使用它。”阖庐从此了解孙武会用兵,终于用他为将。向西击破强大的楚国,攻入楚国的都城郢,北面威震齐,晋,吴国的威名在诸侯中大为显扬,孙武是出了力的。

2、重点翻译这几个字:
(1)“以兵法见于吴王阖庐”的“见”字。
觐见、进见
(2)“小试勒兵”的“兵”
队伍、军队
(3)“试下观之”的“下”
下来

3、重点翻译这几个句子:
(1)将在军,君命有所不受
将领在军队里的时候,王的命令可以选择不接受。
(2)将军罢休就舍,寡人不愿下观。
将军结束训练回馆舍去吧!我不用下去看了。
(3)约束即布,乃设斧钺,即三令五申之
约好记号,规定动作,宣布纪律以后,就把铁钺(大斧)排立起来,指着铁钺,宣布军法,并且反复地多次命令和告诫。

【原文】孙子武者,齐人也。以兵法见于吴王阖闾。阖庐日:“子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可。”阖庐日:“可试以妇人乎?” 日:“可。”于是许之,出宫中美女,得百八十人。孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟。令之日:“汝知而心与左右手背乎?”妇人日:“知之。”孙子日:“前,则视心;左,视左手;右,视右手;后,即视背。”妇人日:“诺。”约束既布,乃设铁钺,即三令五申之。于是鼓之右,妇人大笑。孙子日:“约束不明,申令不熟,将之罪也。”复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。孙子日:“约束不明,申令不熟,将之罪也,既已明而不如法者,吏士之罪也。”乃欲斩左右队长。吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇。趣使使下令日:“寡人已知将军能用兵矣。寡人非此二姬,食不甘味,愿勿斩也。”孙子日:“臣既已受命为将,将在军,君命有所不受。 ”遂斩队长二人以徇。用其次为队长,于是复鼓之。妇人左右前后跪起皆中规矩绳墨,无敢出声。于是孙子使使报王日:“兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。”吴王日:“将军罢休就舍,寡人不愿下观。”孙子日:“王徒好其言,不能用其实。”于是阖庐知孙子能用兵,卒以为将。西破强楚,人郢,北威齐晋,显名诸侯,孙子与有力焉。

【译文】 孙武,齐国人。以兵法进见吴国国王阖庐。阖庐说:“你的十三篇,我都看过了,可以小试一下指挥队伍吗?”回答说:“可以。”阖庐说:“可以用妇女来试吗?”孙武答;“可以。”于是吴王允许派出宫中美女一百八十人。孙武把她们分为两队,用吴王宠爱的妃子二人为两队的队长,并令所有的人都拿着戟。下令说:“你们知道你们的心背和左右手吗? ”妇人回答说:“知道。”孙武说:“向前,就看心所对方向;向左,看左手方向;向右,看右手方向,向后,就看背的方向。”妇人们回答说:“是。”约好记号,规定动作,宣布纪律以后,就把铁钺(大斧)排立起来,指着铁钺,宣布军法,并且反复地“三令五申”,然后击鼓发令向右,妇女们嘻嘻哈哈地大笑起来。孙武说:“规定不明确,约令不熟悉,这是将帅的罪过。”再次三令五申,击鼓发令左,妇女们又大笑。孙武说:“规定不明确,约令不熟悉,那是将帅的罪过,既然已经再三反复说明了,仍然不执行命令,那就是下级士官的罪过了。于是下令斩左右队长。吴王从台上看见要杀自己宠爱的妃子,大为惊骇,急忙派人传下命令说:“我已经知道将军善于用兵了。我离开这两个妃子连饭也吃不下,希望不要杀她们。”孙武说:“臣既然已经受命为将,将在军,君命有所不受。”便杀了两个队长示众。用下一名为队长。重新击鼓发令,妇人们左右前后跪起,都合乎规定和要求,没有敢出声的。孙武派人报告吴王说:“队伍已经训练整齐,王可以下来看看 !任凭王想怎样它,虽赴汤蹈火也可以。”吴王说:“将军结束训练回馆舍去吧!我不愿下去看了。”孙武说:“王只是爱好兵法的词句,并不能实际使用它。”阖庐从此了解孙武会用兵,终于用他为将。向西击破强大的楚国,攻入楚国的都城郢,北面威震齐,晋,吴国的威名在诸侯中大为显扬,孙武是出了力的。

1)“以兵法见于吴王阖庐”的“见”字
被动用法 被接见

2)“小试勒兵”的“兵”
队伍

3)“试下观之”的“下”
下来
(1)将在军,君命有所不受
将军在军营中,受君王的命令约束
(2)将军罢休就舍,寡人不愿下观。
将军结束训练回馆舍去吧!我不愿下去看了
3)约束即布,乃设斧钺,即三令五申之
约好记号,规定动作,宣布纪律以后,就把铁钺(大斧)排立起来,指着铁钺,宣布军法,并且反复地命令和告诫。

孙武是齐国人.以兵法进见吴国国王阖庐.阖庐说:"你的十三篇兵法,我都看过了,可以用来小试一下练练兵吗 回答说:"可以."阖庐又问:"可以用妇人来试试吗 "孙武回答:"可以."于是吴王允许派出宫中美女一百八十人.孙武把她们分为两队,让吴王宠爱的两个妃子分任队长,命令所有的人都拿着戟.向她们下令说:"你们知道你们的心,背和左右手吗 "妇人回答说:"知道."孙武说:"向前,就看心所对的方向;向左,看左手方向;向右,看右手方向;向后,就看背的方向."妇人说:"是."军法纪律已经宣布完了,于是又设立起军中的刑具,然后又三番五次地讲解纪律.于是才击鼓传令让她们向右看,宫女们放声大笑.孙武说:"纪律不明确,申述的命令不能让人熟记在心,这是将帅的罪过."于是又三番五次地宣讲纪律命令而后击鼓传令向右,宫女们仍旧大笑不止.孙武说:纪律不明确,申述的命令不能让人熟记在心,是将帅的罪过;既然已经明确了却不依照法令去做,这就是下级士官的罪过了."说着就预备将左右两个队长推出斩首.吴王从台上看到自己的两个爱妃将被斩首,大为惊骇,赶忙派遣使者传令说:"我已经知道将军您能用兵了.我如果没有这两个妃子,吃东西都没有味道,希望不要斩杀她们."孙武说:"我既然已经受命为将,将在军,君命有所不受."说完就把两个队长斩首示众.任用下一名为队长,于是又击鼓发令.宫女们左右前后跪起都符合军令要求,没有再敢出声嬉笑的了.于是孙武派遣使者报告吴王说:"队伍已经操练整齐,大王您可以下来校阅,只要是您想要用到她们的地方,即使要她们赴汤蹈火也是可以的."吴王说:"你算了,回屋吧,我不想下去看."孙武说:"大王您仅仅是喜好兵法的言辞,并不能把它们用到实处."
从此阖庐知道孙武能用兵,最后终于用他为将.后来吴国往西破了强大的楚国,攻入郢都,往北威震齐,晋两国,名声显扬于诸侯国间,实在是受到孙武兵法的赐予




古文翻译 (2句话) 急!!!~~~
像这样过了很长时间,苏东坡才出来,表达抱歉久等的意思。苏东坡尚且如此勤奋,中等智力的人能不勤奋读书吗?全文翻译 [原文]苏轼读《汉书》陈 鹄 朱司农载上尝分教黄冈。时东坡谪居黄,未识司农公。客有诵公之诗云:“官闲无一事,蝴蝶飞上阶。”东坡愕然曰:“何人所作?”客以公对,东坡称...

求 古文在线翻译
2009-01-01 在线求 古文!翻译 16 2010-08-11 急求!文言文在线翻译 125 2013-09-10 古文在线翻译器 2 2018-11-06 在线求古文翻译 2009-03-22 求古文翻译 在线等 9 2008-07-01 古文在线翻译 153 2013-11-27 古文翻译器在线翻译 148 2011-05-26 求在线文言文翻译器 在线等啊! 2 更多类似...

求古文翻译
原文:临川东兴,有人入山,得猿子,便将归.猿母自后逐至家.此人缚猿子于庭中树上,以示之.其母便搏颊向人,做哀乞状,直谓口不能言.此人既不能放,竟杀之.猿母悲唤,自掷而死.此人破肠视之,寸寸断裂.未半年,其家疫死,灭门.出自<搜神记> 大意是:临川东兴这个地方,有一个人在山中捕捉...

速文言文
4. 速求古文翻译 话说一个叫良的人,在闲暇时常到一个叫邳的桥上游走。 有一个和父辈相仿老者,衣服很脏。当良走近,老者把鞋子掉到桥下。 就朝良说孺子{没有社会地位的人叫孺子}下去取鞋。良惊愕,想揍他。 因为看到是个老人,就忍了下去取鞋,还跪着,老人象他的父辈一样伸脚穿上,笑着走了,良惊讶不解。老...

文言文翻译
翻译:查道,字湛然,安徽翕欠州休宁人。查道幼年时沉稳不合群,很少言谈嬉笑,但喜欢接近纸笔墨砚。未成年时便以诗词著称于世。后来,陪伺母亲由长江以北迁到长江以南居住,以孝闻名于天下。一次,母亲生病,想吃鳜鱼羹汤,当时正值数九寒冬,市场上买不到鳜鱼。查道到河边哭泣祷告河神,凿开坚冰,...

求一篇古文翻译
龚鼎孳《吃野菜说》:刚下过雨后,绿草就像刚长出来的,菜园的蔬菜非常繁茂,菜畦、小路都成了绿色的。打开柴门一看,就知道这一年的春天就要到来了。家人从中采摘,做成菜羹,差不多也能吃饱。野菜的香味弥漫,从汤匙、筷子之间散发出来,确实像苏东坡(字子瞻)所说的吃饱了霜雪的精华、品尝了土膏...

求助古文 翻译现代汉语
卢怀慎平素很器重宋璟和卢从愿,看 到他们俩来了,心里非常高兴,留他们呆了很长时间,并叫家里人准备饭菜,端上来的只有 两瓦盆蒸豆和几根青菜,此外什么也没有。卢怀慎握着宋璟和卢从愿两个人的手说:“你们 两个人一定会当官治理国家,皇帝寻求人才和治理国家的策略很急迫。但是统治的时间长 ...

谁帮我翻译下下边这几段古文啊! 跪求!
《华佗传》——《三国志》陈寿(三国、西晋)中的文章 又有一郡守笃病久,佗以为盛怒则差,乃多受其货,而不加功。无可弃去,又留书骂之。太守果大怒,命人追杀佗,不及,因嗔恚,吐黑血数升而愈。又有疾者,诣佗求疗。佗曰:“君病根深,应当剖破腹,然君寿亦不过十年,病不能相杀也。”...

求古文翻译
《日知录》有亡国, 有亡天下.亡国与亡天下奚辨, 曰: 易姓改号谓之亡国, 仁义充塞而至於率兽食人, 人将相食, 谓之亡天下.魏晋人之清谈何以亡天下? 是孟子所谓杨墨之言至於使天下无父无君而入禽兽者也.昔者嵇绍之父康被杀於晋文王, 至武帝革命之时, 而山涛荐之入仕, 绍时屏居私门, 欲...

求古文翻译
节选自 杜佑《通典》卷七《食货典》第七 自唐德宗即位即建中二年,天下共有户籍一百三十万户,依靠(德宗)分别派遣黜陟大使(官职)(于各道),重新案户比民,收入公家赋税,增加了一倍还要多。各个道增加户籍一百八十万户,(另有一百四十万户客户),共得到三百二十万户籍。于是使得赋税有常规...

澳门特别行政区17222077547: 急求!!!古文翻译. -
称章复方: 齐宣王到社山打猎,社山的老百姓有十三人一起来慰问宣王.宣王说:“父老们辛苦了.”就吩咐左右的官吏赏赐父老们田地不必纳税.父老们都拜谢,但闾丘先生不拜. 宣王说:“父老们嫌赏赐太少吗?”又吩咐左右官吏再赏赐父老们不必服...

澳门特别行政区17222077547: 急求古文翻译 -
称章复方: 李西涯主持朝政时,他的门生遍布其中,而且李西涯又喜欢引荐接纳奖励提拔,所以他的门生在散朝后,或散衙后,就聚集在他家,品评谈论诗文艺术,整日整夜的,在整年都以为常事.………… (此文极浅白,不必再译.)

澳门特别行政区17222077547: 急求文言文翻译 -
称章复方: 1、观得贼必处以极刑.间纵一二,使归告诸蛮,诸蛮胆落 贼:这里指不服从朝廷的人.蛮:作者以朝廷的角度说的这些人(西南少数名族的人)为蛮,本意就是这些人,可用译做:同伙 译文:韩观抓住反贼就必定施行极刑(也可译为死刑,但不准确,有比死刑更残忍的刑法),有时放掉一两个,让他们回去告诉同伙,这些人害怕了.2、蛮民易叛难服,杀愈不治.卿往镇,务绥怀之,毋专杀戮.(就这句到句号) 这些人容易叛变,很难顺从.即使杀人也不好治理.你去镇守,一定要安抚他们,不要过多杀戮.个人观点,仅供参考

澳门特别行政区17222077547: 急求!文言文翻译 -
称章复方: 就是这个人喜欢读书,知道文礼,性格迂腐不懂变通,好象老妇人,一天,信步走在街上,看到人就问:看见魏兄弟了吗?有人指点给他知道,于是变信步去找,看到魏兄时,长时间喘的很厉害,魏兄弟看到说怎么了 傅显说:刚才在苦水井边,看见三嫂在树下做针线活,太累了而休息片刻,小孩子在井边玩耍,距离井边很进,看样很危险.但是考虑男女有别,不方便叫醒三嫂,于是来找你?”魏大吃一惊,于是奔回去,到了看见小孩一死,妻子在痛哭 三嫂是魏的妻子,死去的魏的孩子 这样是按字面理解,不知道怎么样啊,

澳门特别行政区17222077547: 急!!!求文言文翻译!! -
称章复方: 1、(灵太后)回到宫里以后,责备元顺说:“我这么大老远地请你入朝为官,你怎么想要在大庭广众之下羞辱我呢?”2、完事回来以后,庄帝很奇怪,就问:“黄门怎么做到声散开?”伟用具体情况回答.

澳门特别行政区17222077547: 急求古文翻译+原文 -
称章复方: 史记:韩愈《左迁至蓝关示侄孙湘》诗歌鉴赏 翻译 原文韩愈一封朝奏九重天, 夕贬潮州路八千.爱语文网欲为圣明除弊事, 肯将衰朽惜残年!爱语文网云横奏岭家何在? 雪拥蓝关马不前.爱语文网知汝远来应有意, 好收吾骨瘴江边...

澳门特别行政区17222077547: 古文翻译.急求. -
称章复方: 张仪学到游说诸侯的本领以后.曾经和楚国令尹(令尹,相当于宰相)喝酒,不久楚国令尹丢失了玉璧,令尹的门客都怀疑是张仪偷的,说:“张仪贫贱没有德行,一定是他偷了令尹大人的玉璧.”一起捉来张仪,鞭打了好几百下,张仪不服,...

澳门特别行政区17222077547: 急求,古文翻译!!!!!! -
称章复方: (节选自《新五代史·伶官传) 庄宗既好俳优,又知音,能度曲,至今汾,晋之俗,往往能歌其声,谓之“御制”者是也.其小字亚子,当时人或谓之亚次.又别为优名以自目,曰李天下.自其为王,至于为天子,常身与俳优杂戏于庭,伶人由...

澳门特别行政区17222077547: 古文翻译!急求! -
称章复方: 管仲因为这样才能达到如此的成就啊 管仲病的快要死了,齐桓公问他谁可以担此重任.

澳门特别行政区17222077547: 急求古文翻译 -
称章复方: 王安石,临川(今江四抚州)人,喜欢读书,擅长写文章.曾(此处应没有“巩”字)带着自己写的文章给欧阳修看,欧阳修对这些文章很是称赞.提拔他到考中进士的前列,任命他为淮南判官.按照旧例,在地方任期已满的官员允许献上自己...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网