求助古文 翻译现代汉语

作者&投稿:郑黛 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
将古文翻译成现代汉语~

1 拉开 适合 煮 寻找。2 不久寻找大雁,(大雁)就(已经)升到高空飞远了。3 兄弟两个和社伯。三人的观点都不正确,无论是煮着吃,还是用火烤着吃,如果没有了对象,什么都吃不到。
寓意:事情要分清本末主次和轻重缓急,否则将会不能成功。

辛卯年己亥月乙酉日,政通人和,蒸蒸日上,正值莘莘学子埋头苦读之际,愚与比邻于恩师授课之时交头接耳,更兼抓耳挠腮,眉开眼笑。曾子曰:“吾日三省吾身”,愚不敢妄自比于先贤,窃自省焉。
扰同修学子之课业,此不义也。愚于课前誓曰:“必不妄言于课间”,然誓毁约败,此不信也。令恩师震怒,此不孝也。更甚自毁学业,难成栋梁,此不忠也。不忠不孝,不信不义,非君子也。
愚以知己之过,书斯文以自讨,望恩师怜愚向学之心,恕愚之过。
临表涕零,不知所言。

卢怀慎平素很器重宋璟和卢从愿,看
到他们俩来了,心里非常高兴,留他们呆了很长时间,并叫家里人准备饭菜,端上来的只有
两瓦盆蒸豆和几根青菜,此外什么也没有。卢怀慎握着宋璟和卢从愿两个人的手说:“你们
两个人一定会当官治理国家,皇帝寻求人才和治理国家的策略很急迫。但是统治的时间长
了,皇帝身边的大臣就会稍稍有所懈怠,这时就会有小人乘机接近讨好皇帝,你们两个人一
定要记住。”过了没几天,卢怀慎就死了,他在病危的时候,曾经写了一个报告,向皇帝推
荐宋璟、卢从愿、李杰和李朝隐。皇帝看了报告,对他更加惋惜。安葬卢怀慎的时候,因为
他平时没有积蓄,所以只好叫一个老仆人做了一锅粥给帮助办理丧事的人吃。皇帝到城南打
猎,来到一片破旧的房舍之间,有一户人家简陋的院子里,似乎正在举行什么仪式,便派人
骑马去询问,那人回来报告说:“那里在举行卢怀慎死亡两周年的祭礼,正在吃斋饭。”皇
帝对卢怀慎家里的贫穷非常怜悯,停止了打猎,派人送去一些布匹。


肃州区18176409775: 求助 古文 翻译 现代汉语 -
惠哪复方: 武惠妃生日那天,皇上和各位公主在万岁楼下按乐起舞.皇上乘坐步辇(类似轿子的代步工具),从楼阁间的上下两重通道上偷偷瞧见卫兵吃完饭,用烧饼互相投掷丢弃到贮水的地窖中.皇上大怒,命令身边的随从高力士用杖击毙卫兵.皇上正在震怒,左右两旁的人没有敢说话的.这时,宁王很从容地请求皇上说:"从楼阁间的上下两重通道上偷偷瞧见那些卫兵的小过错,就杀了他们,恐怕做臣子的不能够自己甘心情愿、做到心安,而且又失了大局的平衡. 皇上您意图是应该勤俭爱惜食物,厌恶他们随便扔在地上,但怎奈人的性命还是最重要的,难道比吃剩的食物还轻吗? "皇上突然醒悟,就命令手下放了卫兵.

肃州区18176409775: 求助古文 翻译现代汉语 -
惠哪复方: 正月:农历一年的第一个月 ;望:月圆,农历每月十五日前后;上:(唐代的某个)皇帝;叶法善:唐代一个道士、官吏;俄顷:片刻;一会儿.正月十五月圆的夜晚,皇帝和叶法善在西凉州游玩,烛光灯火连绵十几里,一会儿便回去了,然而楼下的歌舞还没结束.

肃州区18176409775: 求助古文的现代白话翻译 -
惠哪复方: (又来了,呵呵)因为要维持自身而纵容了敌人近来袁世凯撤回和谈使者哪里能眼看着屯养兵马,再次耽误时机发誓不消灭敌人就不回来.这个物证和志向,如同日月照耀下光明磊落然后又假托没有商讨让位的事,妄图欺骗天下,这是你惯用的手段,人民都在议论你的狡诈无信.你若真的要和谈,就不会有这些议论了.现在段祺瑞已通电全国要联合,良弼又被炸死,让位已经没有阻挠了,满清贵族残余又能怎样呢?你不费力就可以成就大业,如果你还是以惯常做法,和天下人作对,文武双方都只有和你决战了,用这样众叛亲离的残局来对付万众一心的人民和军队,谁胜谁败,还是请你好好考虑吧

肃州区18176409775: 求助!古文翻译现代汉语. -
惠哪复方: 按,书里面用“留从效”写作“娄从效”.徵之(或为袁颐的字)的《枫窗小牍》里面记载:“'钱武肃辟罗昭谏书'里面说,仲宣(人名)托付给娄荆州.这里就用了娄字取代刘字,原因就是避钱武肃的讳.”大概这本书是吴越那个地方的人所写的,因为其他地方的人都直接写姓刘(没有避讳),在汉这个地方把刘姓称为彭城氏,这个和林埛等等人编纂的《吴越备史》里面记载相同,这个又是一个例证.(这本书)向来没有正是雕版发行,都是靠人手抄,所以有错误是难免的.就好像下面有个地方说汉先主的名字是岩,后来改为龚.注译上标明“后来更名为龑”,流传下来的其他版本就少了个龚字,又把标注上的「后又名龑」误写为「俊又名龑」.(繁体的后和俊字很相像)

肃州区18176409775: 求助~~~~~~文言文翻译 -
惠哪复方: 1.原庄宗之所以得天下,与其所以失之者, 可以知之矣. 推究庄宗取得天下的原因,与他失去天下的原因,就可以明白这个道理了. 2.与尔三矢,尔其无忘乃父之志! 交给你三枝箭,你千万不要忘记你父亲报仇的志向啊. 3.故方其盛也,举天...

肃州区18176409775: 求助古文翻译现代汉语 -
惠哪复方: 唐史?自己翻译的,不对请指教 皇帝很奇怪,问你是从哪里来的,明珠回答说,我是杨慎矜的家人啊,现在被送给了史敬忠,皇帝说史敬忠是谁,而使得杨慎矜现在把奴婢送给他.明珠就把厌胜这件事清清楚楚的告诉了皇帝【厌胜系用法术诅咒或祈祷以达到制胜所厌恶的人、物或魔怪的目的.古代人很忌讳】皇帝很生气,就告诉了李林甫,林甫一向很忌妒杨慎矜的才能,觉得他以后会作宰相. 便让吉温暗害慎矜,因为李林甫有憾于慎矜.马上就捏造罪名.皇帝下令吉温审理此案.吉温到汝州找到史敬忠,诬陷杨慎矜因为自己是亡隋的后代,暗中密谋反叛,将要恢复祖宗的家业.于是赐杨慎矜自尽而死,他的家族也一起赐死.

肃州区18176409775: 怎样可以快速的用现代汉语翻译古文或里面的字 -
惠哪复方:[答案] 最简单的方式是,把文言字词用双音节词语来代替.因为古文中多数汉字是单用的,单字成词,现代汉语一般是双音节词.比如: 学(学习)而(并且)时(经常)习(温习)之(它们)

肃州区18176409775: 急!!把文言文翻译成现代汉语. -
惠哪复方: 1.先王过举,厕之宾客之中,立之群臣之上,不谋父兄,以为亚卿. 译文:先王抬举(在下),在宾客中提拔我,而(让我)立身于(他的)群臣之上,(先王)不和父兄商量,就让我成为亚卿. 2.临不测之罪,以幸为利,义之所不敢出也. 译文:面临不测的罪行,帮助赵国攻打燕国)来侥幸获得利益的事,按照道义的标准(我是)不敢去做的. 3.恐侍御者之亲左右之说,不察疏远之行,故敢献书以闻,唯君王之留意焉. 译文:怕您身边的人听信左右(臣子)的话,而不能了解(我这个)被疏远了的人的品行啊.所以斗胆用书信呈报,请君主明察啊.

肃州区18176409775: 把文言文中的句子翻译成现代汉语,急急急!!!!!1.谁习计会,能为文收责于薛者乎? 2.今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之. 3.千金,重币也... -
惠哪复方:[答案] 1.“谁习计会,能为文收责于薛者乎”的翻译 哪一位熟悉会计,能为我到薛邑去收债? 2.今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之. 现在您有个小小的薛,不把那里的人民看做自己的子女,抚育爱护他们,反而趁机用商人的手段在他们身上谋...

肃州区18176409775: 急急急!!!把文言文句子翻译成现代汉语.1、然顷上书有不称旨,或面穷诘,无不羞汗,恐非所以进言者路. 2、臣愚以为授以良书,娱以佳宾,使耳所... -
惠哪复方:[答案] 1、但是近来有时进呈书面意不能令你满意,稍微当面深入追问,追根寻源,没有不十分羞愧的/羞愧得流汗的人,恐怕是不是提出建议或劝谏的人的类型的原因. 2、臣我认为教授他(太子)有益的书,让他与好的人交往(相处/...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网