硕人原文_翻译及赏析

作者&投稿:钟离梅 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳。翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。——先秦·佚名《硕人》 硕人 硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。
手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。
硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳。翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。
河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鲔发发。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。 诗经女子

译文及注释

译文
好个修美的女郎,麻纱罩衫锦绣裳。她是齐侯的爱女,她是卫侯的新娘,她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,谭公又是她姊丈。
手像春荑好柔嫩,肤如凝脂多白润,颈似蝤蛴真优美,齿若瓠子最齐整。额角丰满眉细长,嫣然一笑动人心,秋波一转摄人魂。
好个高挑的女郎,车歇郊野农田旁。看那四马多雄健,红绸系在马嚼上,华车徐驶往朝堂。诸位大夫早退朝,今朝莫太劳君王。
黄河之水白茫茫,北流入海浩荡荡。下水鱼网哗哗动,戏水鱼儿刷刷响,两岸芦苇长又长。陪嫁姑娘身材高,随从男士貌堂堂!

鉴赏

《硕人》是《诗经·卫风》中的一首,是赞美是齐庄公的女儿、卫庄公的夫人庄姜的诗。其中“巧笑倩兮,美目盼兮”二句对庄姜之美的精彩刻画,永恒地定格了中国古典美人的曼妙姿容,历来备受推崇。

《卫风·硕人》通篇用了铺张手法,不厌其烦地吟唱了有关“硕人”的方方面面,如第一章主要说她的出身——她的三亲六戚,父兄夫婿,皆是当时各诸侯国有权有势的头面人物,她是一位门第高华的贵夫人。第三、四章主要写婚礼的隆重和盛大,特别是第四章,七句之中,竟连续六句用了叠字。那洋洋洒洒的黄河之水,浩浩荡荡北流入海;那撒网入水的哗哗声,那鱼尾击水的唰唰声,以及河岸绵绵密密、茂茂盛盛的芦苇荻草,这些壮美鲜丽的自然景象,都意在引出“庶姜孽孽,庶士有朅”——那人数众多声势浩大的陪嫁队伍,那些男傧女侣,他们像庄姜本人一样,皆清一色地修长俊美。上述所有这一切,从华贵的身世到隆重的仪仗,从人事场面到自然景观,无不或明或暗、或隐或显、或直接或间接地衬托著庄姜的天生丽质。而直接描写她的美貌者,除开头“硕人其颀,衣锦褧衣”的扫描外,主要是在第二章。这里也用了铺叙手法,以七个生动形象的比喻,犹如电影的特写镜头,犹如纤微毕至的工笔画,细致地刻画了她艳丽绝伦的肖像——柔软的纤手,鲜洁的肤色,修美的脖颈,匀整洁白的牙齿,直到丰满的额角和修宛的眉毛,真是毫发无缺憾的人间尤物。但这些工细的描绘,其艺术效果,都不及“巧笑倩兮,美目盼兮”八字。

此诗开启了后世博喻写美人的先河,历来备受人们的推崇和青睐。孙联奎《诗品臆说》拈出“巧笑倩兮,美目盼兮”二语,并揭示出其所以写得好的奥窍。在他看来,“手如柔荑”等等的比拟譬况,诗人尽管使出了混身解数,却只是刻画出美人之“形”,而“巧笑”“美目”寥寥八字,却传达出美人之“神”。还可以补充说,“手如柔荑”等句是静态,“巧笑”二句则是动态。在审美艺术鉴赏中,“神”高于“形”,“动”优于“静”。形的描写、静态的描写当然也必不可少,它们是神之美、动态之美的基础。如果没有这些基础,那么其搔首弄姿也许会成为令人生厌的东施效颦。但更重要的毕竟还是富有生命力的神之美、动态之美。形美悦人目,神美动人心。一味静止地写形很可能流为刻板、呆板、死板,犹如纸花,了无生气,动态地写神则可以使人物鲜活起来,气韵生动,性灵毕现,似乎从纸面上走出来,走进读者的心灵,摇动读者的心旌。在生活中,一位体态、五官都无可挑剔的丽人固然会给人留下较深的印象,但那似乎漫不经心的嫣然一笑、含情一瞥却更能使人久久难忘。假如是一位多情的年青人,这一笑一盼甚至会进入他的梦乡,惹起他纯真无邪的爱的幻梦。在此诗中,“巧笑”“美目”二句确是“一篇之警策”,“倩”“盼”二字尤富表现力。古人释“倩”为“好口辅”,释“盼”为“动目也”。“口辅”指嘴角两边,“动目”指眼珠的流转。可以想像那楚楚动人的笑靥和顾盼生辉的秋波,是怎样的千娇百媚,令人销魂摄魄。几千年过去了,诗中所炫夸的高贵门第已成为既陈刍狗,“柔荑”“凝脂”等比喻也不再动人,“活活”“濊濊”等形容词更不复运用,而“巧笑倩兮,美目盼兮”却仍然亮丽生动,光景常新,仍然能够激活人们美的联想和想像。

创作背景

这是卫人赞美卫庄公夫人庄姜的诗歌。《毛诗序》曰:“《硕人》,闵庄姜也。庄公惑于嬖妾,使骄上僭。庄姜贤而不答,终以无子,国人闵而忧之。”历代学者多赞成毛序的说法。天生烝民,有物有则。民之秉彝,好是懿德。天监有周,昭假于下。保兹天子,生仲山甫。仲山甫之德,柔嘉维则。令仪令色,小心翼翼。古训是式,威仪是力。天子是若,明命使赋。王命仲山甫,式是百辟,缵戎祖考,王躬是保。出纳王命,王之喉舌。赋政于外,四方爰发。肃肃王命,仲山甫将之。邦国若否,仲山甫明之。既明且哲,以保其身。夙夜匪解,以事一人。人亦有言,柔则茹之,刚则吐之。维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐。不侮矜寡,不畏强御。人亦有言,德輶如毛,民鲜克举之。我仪图之,维仲山甫举之。爱莫助之。衮职有阙,维仲山甫补之。仲山甫出祖。四牡业业。征夫捷捷,每怀靡及。四牡彭彭,八鸾锵锵。王命仲山甫,城彼东方。四牡骙骙,八鸾喈喈。仲山甫徂齐,式遄其归。吉甫作诵,穆如清风。仲山甫永怀,以慰其心。——先秦·佚名《烝民》

烝民

先秦 : 佚名

天生烝民,有物有则。民之秉彝,好是懿德。天监有周,昭假于下。保兹天子,生仲山甫。

仲山甫之德,柔嘉维则。令仪令色,小心翼翼。古训是式,威仪是力。天子是若,明命使赋。

王命仲山甫,式是百辟,缵戎祖考,王躬是保。出纳王命,王之喉舌。赋政于外,四方爰发。

天生烝民,有物有则。民之秉彝,好是懿德。天监有周,昭假于下。保兹天子,生仲山甫。

仲山甫之德,柔嘉维则。令仪令色,小心翼翼。古训是式,威仪是力。天子是若,明命使赋。

王命仲山甫,式是百辟,缵戎祖考,王躬是保。出纳王命,王之喉舌。赋政于外,四方爰发。

肃肃王命,仲山甫将之。邦国若否,仲山甫明之。既明且哲,以保其身。夙夜匪解,以事一人。

人亦有言,柔则茹之,刚则吐之。维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐。不侮矜寡,不畏强御。

人亦有言,德輶如毛,民鲜克举之。我仪图之,维仲山甫举之。爱莫助之。衮职有阙,维仲山甫补之。

仲山甫出祖。四牡业业。征夫捷捷,每怀靡及。四牡彭彭,八鸾锵锵。王命仲山甫,城彼东方。

诗经离别载驱薄薄,簟茀朱鞹。鲁道有荡,齐子发夕。四骊济济,垂辔沵沵。鲁道有荡,齐子岂弟。汶水汤汤,行人彭彭。鲁道有荡,齐子翱翔。汶水滔滔,行人儦儦。鲁道有荡,齐子游遨。——先秦·佚名《载驱》

载驱

先秦 : 佚名

诗经怨刺缁衣之宜兮,敝予又改为兮。适子之馆兮。还予授子之粲兮。缁衣之好兮,敝予又改造兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。缁衣之席兮,敝予又改作兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。——先秦·佚名《缁衣》

缁衣

缁衣之宜兮,敝予又改为兮。适子之馆兮。还予授子之粲兮。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之席兮,敝予又改作兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。 诗经




宋人及楚人平原文_翻译及赏析
臧哀伯谏曰:“君人者,将昭德塞违,以临照百官;犹惧或失之,故昭令德以示子孙。是以清庙茅屋,大路越席,大羹不致,粢食不凿,昭其俭也;衮冕黻珽,带裳幅舄,衡紞纮綖,昭其度也;藻率鞞鞛,鞶厉游缨,昭其数也;火龙黼黻,昭其文也;五色比象,昭其物也;钖鸾和铃,昭其声也;三辰旗旗,昭其明也。夫德,俭而...

无人收废帐,归马识残旗。原文_翻译及赏析
人是一个没剩,只有几匹马逃脱回来,这—笔真如雪上加霜,令人想见战争的残酷。尾联“欲祭疑君在,天涯哭此时。”是写自己矛盾、痛苦的心情,想设奠祭祀友人,却又希望他还活着。若还活着.祭奠是大不敬;若确实已死,不祭奠也是大不敬。诗人两为其难,当此之时,也只有遥望天涯而放声大哭了。此...

送蔡山人原文翻译注释赏析及作者李白诗词大全
送蔡山人的译文及注释译文我本来就没有放弃俗世,但世人却抛弃了我。一乘上无尽头的航程,就远纵八极无法回头。燕客蔡泽极尽荣华,唐举这小子还敢讥笑?采撷龙下颌的明珠时别把龙惊醒了,可暗暗让其归顺大道而不自知。故乡的山岭有古松明月,等待你一起玩赏清晖。注释蔡山人,名字不详,高适集中也有《送...

人事部·卷五十七原文_翻译及赏析
卫宣公之二子争相为死,国人伤而思之,而作是诗也。二子乘舟,泛泛其景。(二子,伋、寿也。宣公为伋娶于齐女而美,公夺之,而生寿及朔。朔与其母诉伋于公,公令伋之齐,使贼先待于隘而杀之,寿窃其节而先往,贼杀之。伋至曰:"君命杀我,彼何罪焉。"又杀之。国人伤其涉危,遂往如乘舟而无所薄也。

江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。原文_翻译及赏析
江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。 宋词精选 , 写景 , 女子怀人 译文及注释 译文 烟波渺渺,垂柳依依,芳草萋萋蔓延至天际,远处斜横著几间茅屋,在夕阳余辉的映照中又飞舞著片片杏花。江南的春天已经过去,离人愁思萦绕;汀州长满了苹花,心上人还未回还。赏析 南朝梁柳恽《江南...

佳人彩云里,欲赠隔远天。原文_翻译及赏析
荷花 , 言志惆怅 译文及注释 译文 划船到江中去荡漾秋天的江水,更喜爱这荷花的鲜艳。 拨弄那荷叶上为水珠,滚动着却总不成圆。 美好的佳人藏在彩云里,要想赠给她鲜花,又远在天际。 苦苦相思而相见无期,惆怅遥望在凄凉的秋风里。鉴赏 这首诗与李白的《拟古十二首》其十一很相似。

念佳人、音尘别后,对此应解相思。原文_翻译及赏析
人强健,清尊素影,长愿相随。 咏物 , 月亮怀人 译文及注释 译文 傍晚浮云收敛,淡净的蓝天像一片澄碧的琉璃。银灿灿的圆盘,从海底升起,皓洁的月色洒下清澈的银辉,笼罩四野。晶莹莹纤尘不染,月宫嫦娥淡装伫立,明净净历历可数,那丹桂的枝叶参差不齐。刚刚开始结露,秋风尚未凛冽,一年中...

古人今人若流水,共看明月皆如此。原文_翻译及赏析
今人不见古时月,今月曾经照古人。 古人今人若流水,共看明月皆如此。 唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。 咏物 , 月亮 , 抒怀哲理 译文及注释 译文 青天上明月高悬起于何时?我现在停下酒杯且一问之。 人追攀明月永远不能做到,月亮行走却与人紧紧相随。 皎洁得如镜飞升照...

列传·汉家人传第六原文_翻译及赏析
○高祖皇后李氏 高祖皇后李氏,晋阳人也,其父为农。高祖少为军卒,牧马晋阳,夜入其家劫 取之。高祖已贵,封魏国夫人,生隐帝。开运四年,高祖起兵太原,赏军士,帑藏 不足充,欲敛于民。后谏曰:“方今起事,号为义兵,民未知惠而先夺其财,殆非 新天子所以救民之意也。今后宫所有,请悉出...

人依远戍须看火,马踏深山不见踪。原文_翻译及赏析
译文及注释 译文 在烽火台的西边高高地耸著一座戍楼,黄昏时分,独坐在戍楼上任凭从湖面吹来的秋风撩起自己的战袍。此时又传来一阵幽怨的羌笛声,吹奏的是《关山月》的调子,无奈著笛声更增添了对万里之外的妻子的相思之情。 军中起舞,伴奏的琵琶翻出新声,不管怎样翻新,每每听到《关山月》的曲调时,总会激起边关将士...

成都市19485879526: 《硕人》文言文翻译 -
梁善枯草: 原文:硕人其颀,衣锦褧衣.齐侯之子,卫侯之妻.东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私. 手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀.螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮. 硕人敖敖,说于农郊.四牡有骄,朱幩镳镳,翟茀以朝.大夫夙退,无使君...

成都市19485879526: 诗经《硕人》的翻译 -
梁善枯草: 硕人其颀,衣锦褧衣.齐侯之子,卫侯之妻.东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私.手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮.硕人敖敖,说于农郊.四牡有骄,朱幩镳镳.翟茀以朝.大夫夙退,无使君劳....

成都市19485879526: 《硕人》的翻译 -
梁善枯草: 【诗经·卫风·硕人】译文高大的人啊头俊美,衣有锦缎但还崇尚麻纱衣.她是齐侯的子女,是卫侯的爱妻.她是太子的胞妹,还是邢侯的小姨,谭公还是她的妹夫. 她的手就像柔软的小草,她的肤色就象那凝结的玉脂.她的脖颈洁白丰润,她的牙齿象那瓠瓜的籽.丰满前额弯弯的眉,迷人的笑好漂亮啊,美妙的眼睛眼波流动. 高大的人儿啊很散漫,她最喜悦在农郊.四匹壮马骄首立,马嚼上飘着大红绡,插着杂乱的雉羽去迎朝阳.大夫见她肃然而退,她也不让君王多操劳. 黄河之水浪滔滔,北流之水哗哗响.施设鱼网水声闹,鲤鱼鲔鱼闹翻腾,疏远的荻草很修长.希冀那姜水心忧虑,希冀那读书郎快离去.

成都市19485879526: 诗经·卫风·硕人的翻译是什么 -
梁善枯草: 诗经·卫风·硕人 硕人其颀,衣锦褧衣.齐侯之子,卫侯之妻.东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私. 手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮. 硕人敖敖,说于农郊.四牡有骄,朱幩镳镳.翟茀以朝.大夫夙...

成都市19485879526: 国风·卫风·硕人的注释 -
梁善枯草: (1)硕人:高大白胖的人,美人.当时以身材高大为美.此指卫庄公夫人庄姜.颀(qí):修长貌. (2)衣锦:穿着锦衣,翟衣.“衣”为动词.褧(jiǒng):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风. (3)齐侯:指齐庄公.子:这里指女儿. (4)...

成都市19485879526: 《诗·卫风·硕人》 谁帮我翻译一遍 -
梁善枯草: 柔荑(yí):荑是初生的茅.嫩茅去皮后洁白细软,所以用来比女子的手.凝脂:凝冻着的脂油,既白且滑.领:颈.蝤蛴(囚齐qiú qí):天牛之幼虫,其色白身长.瓠(壶hù):葫芦类.犀(xī):瓠中的子叫做“犀”,因其洁白整齐,所以用来形容齿的美.螓(秦qín):虫名,似蝉而小,额宽广而方正.蛾眉:蚕蛾的眉(即触角),细长而曲.人的眉毛以长为美,所以用蛾眉作比.倩:酒靥之美.口颊含笑的样子.盼:黑白分明.译文: 她的手指像茅草的嫩芽,皮肤像凝冻的脂膏.嫩白的颈子像蝤蛴一条,她的牙齿像瓠瓜的子儿.方正的前额弯弯的眉毛,轻巧的笑流动在嘴角,那眼儿黑白分明多么美好.

成都市19485879526: 《诗经,卫风,硕人》最后两段翻译. -
梁善枯草: 我觉得吧,这诗的意境上跟《河中之水歌》差不多,都是开篇写别人眼中的景象,最后峰回路转,写到其实女主并不是这么想的.(后面附上河中之水歌) 直译: 黄河之水浪滔滔,北流之水哗哗响.施设鱼网水声闹,鲤鱼鲔鱼闹翻腾,疏远的...

成都市19485879526: 诗经硕人中的名句 -
梁善枯草: 1、《硕人》中有两句最有名: (1)手如柔荑,肤如凝脂 (2)巧笑倩兮,美目盼兮. 2、原诗全文如下:硕人其颀,衣锦褧衣.齐侯之子,卫侯之妻.东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私. 手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉...

成都市19485879526: 请达人翻译!《硕人》中的一句话 手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮. -
梁善枯草: 双手白嫩如春荑,(荑:音题,茅之芽)肤如凝脂细又腻; 脖颈粉白如蝤蛴,(蝤蛴:音求其,天牛的幼虫) 齿如瓜子白又齐; 额头方正蛾眉细, 笑靥醉人真美丽, 秋波流动蕴情意.

成都市19485879526: 翻译文言文
梁善枯草:回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色一顾倾人城,再顾倾人国野有蔓草,零露瀼瀼.有美一人,婉如清扬一寸秋波,千斛明珠觉未多眉蹙春山,眼颦秋水

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网