晋灵公不君原文及翻译文言文

作者&投稿:辟骅 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《晋灵公不君》是出自《左传》中应用春秋笔法较明显的一篇文章。下面是我整理的这篇文言文的原文及翻译,一起来看看吧!

《晋灵公不君》原文

晋灵公不君。厚敛以雕墙。从台上弹人,而观其辟丸也。宰夫胹熊蹯不熟,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故而患之。将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也。会请先,不入,则子继之。”三进及溜,而后视之。曰:“吾知所过矣,将改之。”稽首而对曰:“人谁无过?过而能改,善莫大焉。诗曰:‘靡不有初,鲜克有终。’夫如是,则能补过者鲜矣。君能有终,则社稷之固也,岂惟群臣赖之。又曰:‘衮职有阙,惟仲山甫补之。’能补过也。君能补过,衮不废矣。”

犹不改。宣子骤谏。公患之,使鉏麑贼之。晨往,寝门辟矣。盛服将朝,尚早,坐而假寐。麑退,叹而言曰:“不忘恭敬,民之主也。贼民之主,不忠;弃君之命,不信。有一于此,不如死也。”触槐而死。

秋九月,晋侯饮赵盾酒,伏甲将攻之。其右提弥明知之, 趋登,曰:“臣侍君宴,过三爵,非礼也。”遂扶以下。公嗾夫獒焉。明搏而杀之。盾曰:“弃人用犬,虽猛何为!”斗且出。提弥明死之。

初,宣子田于首山,舍于翳桑。见灵辄饿,问其病,曰:“不食三日矣。”食之,舍其半。问之,曰:“宦三年矣,未知母之存否。今近焉,请以遗之。”使尽之,而为之箪食与肉,寘诸橐以与之。既而与为公介,倒戟以御公徒,而免之。问何故,对曰:“翳桑之饿人也。”问其名居,不告而退。——遂自亡也。

乙丑,赵穿攻灵公于桃园。宣子未出山而复。大史书曰:“赵盾弑其君。”以示于朝。宣子曰:“不然。”对曰:“子为正卿,亡不越竟,反不讨贼,非子而谁?”宣子曰:“乌呼!‘我之怀矣,自诒伊戚’,其我之谓矣!”

孔子曰:“董狐,古之良史也,书法不隐。赵盾,古之良大夫也,为法受恶。惜也,越竟乃免。”

宣子使赵穿逆公子黑臀于周而立之。壬申,朝于武宫。

《晋灵公不君》翻译

晋灵公不行君道,大量征收赋税来满足奢侈的生活。他从高台上用弹弓射行人,观看他们躲避弹丸的样子。厨师没有把熊掌炖烂,他就把厨师杀了,放在筐里,让宫女们用车载经过朝廷。大臣赵盾和士季看见露出的死人手,便询问他被杀的原因,并为晋灵公的无道而忧虑。他们准备规劝晋灵公,士季说:“如果您去进谏而国君不听,那就没有人能接着进谏了。让我先去规劝,他不接受,您就接着去劝谏。”士季去见晋灵公时往前走了三次(伏地行礼三次,晋灵公假装没有看见他),到了屋檐下,晋灵公才抬头看他,并说:“我已经知道自己的过错了,打算改正。”士季叩头回答说:“哪个人能不犯错误呢,犯了错误能够改正,没有比这更大的好事了。《诗·大雅· 荡》说:‘没有谁向善没一个开始的,但很少(有人)能坚持到底。’如果这样,那么弥补过失的人就太少了。您如能始终坚持向善,那么国家就有了保障,而不止是臣子们有了依靠。《诗·大雅·烝民》又说:‘周宣王有了过失,只有仲山甫来弥补。’这是说周宣王能补救过失。 国君能够弥补过失,君位就不会失去了。”

可是晋灵公仍然没有改正。赵盾又多次劝谏,使晋灵公感到厌烦,晋灵公便派鉏麑去刺杀赵盾。鉏麑一大早就去了赵盾的家,只见卧室的门开着,赵盾穿戴好礼服准备上朝,时间还早,他和衣坐着打盹儿。鉏麑退了出来,感叹地说:“时刻不忘记恭敬国君(指按时上朝),真是百姓的靠山啊。杀害百姓的靠山,这是不忠;背弃国君的命令,这是失信。不忠不信中有一样违背了,还不如去死!”于是,鉏麑一头撞在槐树上死了。

秋天九月,晋灵公请赵盾喝酒,事先埋伏下武士,准备杀掉赵盾。赵盾的车夫提弥明发现了这个阴谋,快步走上殿堂,说:“臣下陪君王宴饮,酒过三巡还不告退,就不合礼仪了。”于是他扶起赵盾走下殿堂。晋灵公唤出了猛犬来咬赵盾。提弥明徒手上前搏斗,打死了猛犬。赵盾说:“不用人而用狗,即使凶猛,又有什么用!”他们两人与埋伏的武士边打边退。结果,提弥明为赵盾战死了。

当初,赵盾到首阳山打猎,住在翳桑。他看见有个叫灵辄的人晕倒了,便去问他的病情。灵辄说:“我已经多日没吃东西了。”赵盾给他东西吃,他留下了一半。赵盾询问原因,灵辄说:“我给贵族做仆人已经三年了,不知道家中老母是否活着。现在离家近了,请允许我把这一半留给她。”赵盾让他把食物吃完,另外给他准备了一篮饭和肉,放在口袋里给他。不久灵辄做了晋灵公的武士,他在搏杀中把武器倒过来抵挡晋灵公手下的人,使赵盾得以脱险。赵盾问他为什么这样做,他回答说:“我就是在翳桑的饿汉。”赵盾再问他的姓名和住处,他没有回答就退走了。赵盾自己也逃亡了。

九月二十六日,赵穿在桃园杀掉了晋灵公。赵盾还没有走出国境的山界,听到灵公被杀便回来了。晋国太史董狐记载道:“赵盾弑杀了他的国君。”他还把这个说法拿到朝廷上公布。赵盾说:“不是这样。”董狐说:“您身为正卿,逃亡而不出国境,回来后又不讨伐叛贼,不是您杀了国君又是谁呢?”赵盾说:“哎!《诗经》中说:‘由于我怀念祖国,反而自己找来了忧患。’这话大概说的是我吧。”

孔子说:“董狐是古代的好史官,记载史事的原则是直言不讳。赵盾是古代的好大夫,因为史官的记事原则而蒙受了弑君的恶名。可惜啊,如果他出了国境,就会避免弑君之名了。”

赵盾派赵穿到成周去迎接晋国公子黑臀,把他立为国君。十月初三,公子黑臀去朝拜了武公庙。




郑公子归生弑其君夷原文及翻译
”及入,宰夫将解鼋,相视而笑。公问之,子家以告。及食大夫鼋②,召子公而弗与也。子公怒,染指于鼎,尝之而出。公怒,欲杀子公。子公与子家谋先。子家曰:“畜老,犹惮杀之,而况君乎?”反谮子家。子家惧而从之,夏,弑灵公。书曰“郑公子归生弑其君夷”,权不足也。君子曰:“...

论语卫灵公篇原文及翻译解读
论语卫灵公篇原文及翻译解读具体如下:子曰:卫灵公问陈于孔子,孔子对曰:俎豆之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。明日遂行。孔子说:卫灵公向孔子询问有关作战的兵阵之事,孔子回答说:祭祀礼仪方面的事情,我还听说过;用兵打仗的事,从来没有学过。1、对于战争的重视程度并不高 孔子对于...

论语卫灵公翻译及原文
1个回答 #热议# 空调使用不当可能引发哪些疾病?校易搜全知道 今天13:55 · 专注互联网信息分享。 校易搜全知道 向TA提问 关注 展开全部 论语卫灵公翻译及原文如下: 1.卫灵公问陈于孔子,孔子对曰:“俎豆之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。 翻译如下: 卫灵公向孔子询问排兵布阵的...

左传全集《郑灵公之死》原文赏析与注解
公子宋大怒,不顾一切地将食指伸入鼎中蘸食鼋羹后拂袖而去。郑灵公发怒,要杀死公子宋。公子宋和子家知道此事后便谋划先下手。子家说:“牲畜老了,还担心被杀,更何况是国君?”公子宋就此反过来诬陷子家。子家害怕,只好跟随公子宋。夏季,杀死了郑灵公。【原文】书曰:“郑公子归生弑其君夷。

公羊传原文和翻译
灵公闻之怒,滋欲杀之甚,众莫可使往者。于是伏甲于宫中,召赵盾而食之。赵盾之车右祁弥明者,国之力士也,仡然从乎赵盾而入,放乎堂下而立。赵盾已食,灵公谓盾曰:“吾闻子之剑,盖利剑也,子以示我,吾将观焉。”译文:晋灵公不行正道,让大夫们都到内朝上朝,自己却站在台子上用弹弓...

赵氏孤儿的原文及翻译
赵氏孤儿这篇文章出自史记,那对于这篇文章的愿文和翻译考生了解吗?不清楚的考生看过来,下面由我为你精心准备了“赵氏孤儿的原文及翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 赵氏孤儿的原文及翻译 一、《赵氏孤儿》——《 史记》 原文 晋景公之三年,大夫屠岸贾欲诛赵氏。初,赵盾在时,梦见叔带持要而...

论语卫灵公翻译及原文
《论语卫灵公》翻译及原文如下:作者:佚名。出处:论语。创作时间:战国前期。1、原文 卫灵公问陈于孔子,孔子对曰:“俎豆之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。在陈绝粮,从者病莫能兴。子路愠见曰:“君子亦有穷乎?”子日:“君子固穷,小人穷斯滥矣。”子曰:“赐也,女以予为...

卫灵公篇第十五原文及翻译
卫灵公篇第十五原文及翻译部分如下:1、卫灵公问陈于孔子,孔子对曰:“俎豆之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。译:卫灵公向孔子问军队列阵之法。孔子回答说:“祭祀礼仪方面的事情,我还听说过;用兵打仗的事,从来没有学过。”第二天,孔子便离开了卫国。2、在陈绝粮,从者...

卫灵公第十五原文及翻译
关于卫灵公第十五原文及翻译如下: 卫灵公问陈于孔子。孔子对曰:“俎豆之事,则尝闻之矣。军旅之事,未之学也。”明日遂行。 【译文】卫灵公向孔子问作战阵列的方法。孔子回答说:“礼仪的事情,我曾听说过。军队的事情,我没有学过。”第二天就离开了卫国。 在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠见曰:“君子亦有...

诸葛亮骂死王朗原文翻译
岂不闻古人云:‘顺天者昌,逆天者亡。’今我大魏带甲百万,良将千员。谅腐草之荧光,怎及天心之皓月?公可倒戈卸甲,以礼来降,不失封侯之位。国安民乐,岂不美哉!”孔明在车上大笑曰:“吾以为汉朝大老元臣,必有高论,岂期出此鄙言!吾有 一言,诸军静听:昔桓、灵之世,汉统陵替,宦官酿...

武隆县18378221305: 晋灵公不君(《左传》中的文章) - 搜狗百科
依心纳川: 译文晋灵公不行君道,大量征收赋税来满足奢侈的生活.他从高台上用弹弓射行人,观看他们躲避弹丸的样子.厨师没有把熊掌炖烂,他就把厨师杀了,放在筐里,让官女们用车载经过朝廷.大臣赵盾和士季看见露出的死人手,便询问他被杀...

武隆县18378221305: 求《公羊传·宣公六年的晋灵公不君》的原文及翻译第一句是灵公为
依心纳川: 原文:灵公为无道,使诸大夫皆内朝,然后处乎台上引弹而弹之,己趋而辟丸,是乐而已矣.赵盾已朝而出,与诸大夫立于朝,有人荷畚,自闺而出者.赵盾曰:“彼何也...

武隆县18378221305: 谏而不入,则莫之继也的译文 -
依心纳川:[答案] 意思是“您进谏,如果国君不接受,那就没有谁能接着进谏了” 晋灵公不君(节选) 晋灵公不君厚敛以雕墙从台上弹人而观其避丸也宰夫煮熊燔不熟杀之置诸畚使妇人载以过朝赵盾士.

武隆县18378221305: 古文中的引用词句是否翻译. -
依心纳川: 这个视情况而定.假如是把词句引用来进行比喻某种状态或情形,最好还是翻译过来.原文是:“晋灵公不君:厚敛以雕墙;从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝.赵盾、士季 见其手,问其故,而患之....

武隆县18378221305: 前一天古文怎么翻译 -
依心纳川: 古文今译的方法古文今译有直译和意译两种方法.1.关于直译所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法.它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意.例如:原文:樊迟请 学 稼, 子曰:“吾不如老农.”译文...

武隆县18378221305: 阅读下面的文言文,完成文后各题.《晋灵公不君 》 (《左传》)晋灵公不君:厚敛以雕墙;从台上弹人,而 -
依心纳川: 小题1:D 小题1:A 小题1:(1)作为人,谁没有过错呢?有了过错却能改正,没有比这更好的了.(2)没有谁没有开始,但很少能够有好结局.(或:事情都有个开始,但很少能终了) (3)(赵宣子)给他东西吃,(他把吃的东西)留下了一半.小题1:饮:赐给酒喝 小题1:D都是代词,这.A.第一个则是那么,第二个是就: B.第一个“而”是顺承,第二个是修饰: C第一个“以”是修饰,第二个是顺承.小题1:是抱怨,是不满,不符合赵盾是“古之良大夫”的条件.小题1:得分点:(1) “过”“善莫大焉” (2)“靡”“鲜”“克” (3)“食”“舍”“其”

武隆县18378221305: 子为正卿,亡不越竟,反不讨贼,非子而谁译文 -
依心纳川: 您身为正卿,逃亡而不出国境,回来后又不讨伐叛贼,不是您杀了国君又是谁呢?

武隆县18378221305: 《晋灵公不君 》一文描述了晋灵公种种不君的暴行,从中可以吸取怎样的历史教训? -
依心纳川: 不知道是否有心理学家专门研究过历史上的暴君的心理,这种研究肯定很有意思.晋灵公弹射路人、杀厨子游尸的举动,仅仅用一般的残暴、狠是难以说明的,恐怕总有些变态心理,或者歇斯底里症一类的 精神病,才能解释他的怪癖行径.如果...

武隆县18378221305: 晋灵公不君全文的中心事件是什么 -
依心纳川: 《东周列国志》.第六十五回: 命太史伯以疟疾书庄公之死,太史伯不从,书于简曰:“夏五月乙亥,崔杼弑其君光.”杼见之大怒,杀太史.太史有弟三人,曰仲、叔、季.仲复书如前,杼又杀之.叔亦如之,杼复杀之.季又书,杼执其简谓...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网