景公行善文言文翻译

作者&投稿:木泽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 景公行善的文言文翻译

景公①之时,雨雪②三日而不霁,公被狐白③之裘,坐堂侧陛④。

晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。

晏子曰:“婴闻之,古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。” 公曰:“怪哉!寡人闻命⑤矣。”

乃令出裘发粟与饥寒者。今所睹⑥于途者,无问其乡;所睹哗揣糕废蕹肚革莎宫极于里者,无问其家;循国计数,无言其名。

士既事者兼月,疾者兼岁。 孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”

①景公,齐景公。②雨雪:下雪降雨,用作动词。

被,通“披”,穿着。③狐白,狐狸腋下的白毛。

狐白之裘,集狐腋下的白毛制成的裘(皮衣)。这是裘中最珍贵的。

成语“集腋成裘”,引申为积少可以成多。④陛:宫殿的台阶。

⑤闻命,闻教,受教。这是尊敬对方,得其教诲。

表示接受对方意见的敬辞。⑥睹:看见的..⑦循,巡,巡查。

景公在位时,连下三天雪还不放晴。景公穿着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上。

晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。

晏子说:“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道别人了。”

景公说:“说得好!我听从您的教诲了。”于是发令拿出大衣和粮食给忍饥挨饿的人。

命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。

孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”。

2. 景公善听 翻译

晏子死了,有十七年。(齐国国王)景公和众大夫一起饮酒。景公射箭偏离了靶子,堂上的百官叫好的如出于一人之口。景公失望地叹息,丢掉了弓箭。

弦章(人名)进来。景公说:“章!自从我失去晏子,已经有十七年了,没有听到过我的过错、不对的地方。今天射箭偏离了靶子,但是还是一致叫好!”弦章回答说:“这是各位臣子不肖啊:(他们的)知识不足以知道你的不对,(他们的)勇气不足以触犯你的脾气。但是有一点,我听说‘国王喜好的(颜色),那么臣子就会穿那颜色的服装;国王喜欢吃什么,那么臣子就会吃什么。’正如尺蠖(昆虫)吃黄色的植物身子会是黄色,吃绿色的植物身子会是绿色,国王您是不是也有谄媚别人的言行呢!”景公说:“高见!今天的对话,弦章是师长,我是学生。”

这时,沿海的人进贡鱼来了,景公把五十车的鱼赐给弦章。(弦章)回家(的时候),装鱼的车塞满了道路。(弦章)拍着车夫的手说:“刚才那些一致叫好的人都是想得到鱼的人。从前,晏子谢绝赏赐使自己名声完好,所以国王有什么错误不为他掩饰。现今的那些臣子谄谀是为了利益,所以偏离了靶子还一致叫好。如今我帮助国王没什么比大家出色的,却接受这些鱼,是和晏子行为的道义相反和谄谀者的欲望相同啊。”坚决谢绝不要赏赐的鱼。

君子都说:“弦章的廉洁,是晏子遗留下来的德操。”

3. 景公文言文翻译

齐景公在寿宫游玩,看见一个老年人背着柴,脸上也有长期受饿的颜色。

齐景公就很为他的境遇感到可怜,感慨地说:“让当地的官员养活他!”晏子说:“我听人说,喜好贤良的人而怜悯不幸的人,这是执掌国家的根本啊。现在君主怜惜老者,那么您的恩泽没有不达到的了,这是治理国家的根本。”

齐景公笑了,脸上也有了喜悦的神色。晏子说:“圣贤的君王遇到贤良就喜好贤良,遇到不幸就怜悯不幸。

现在我请求老弱而没有人养活、丧妻丧夫却没有房屋的人,评定之后共同安置他们。”齐景公说:“很好!”于是,老弱的人有人养活,丧妻丧夫也有了可以居住的屋子。

4. 晏子谏景公文言文翻译

原文

景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐于堂侧陛。晏子入见,立有间。公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒者。令所睹于途者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;偱国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”

选自《晏子春秋·内篇谏上》

注解

(1)景公:名杵臼,庄公的异母弟。(春秋时期齐国国君齐景公)

(2)雨雪:下雪。雨,音yu(四声),动词,下雨。霁(jì):雨、雪后天气转晴。

(3)被:披。裘:皮衣。用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮缝制的皮衣,非常珍贵。

(4)阶:台阶。 (5)晏子:字平仲,春秋时期齐国大夫,齐景公时任国相。

(6)有间:一会儿。 (7)逸:安逸,闲适。 (8)闻命:受到教诲。(齐景公自谦的话,) (9)粟:指救济粮。 (10)饥寒:指饥寒之人。 (11途:路上。 (12)里:指里巷。 (13)循:巡,巡视。 (14)既事:指任职。兼月:两个月。 (15)兼岁:两年。

(16)明:阐明。欲:欲念,愿望。 (17)行:实行。善:善行,德政。 (18)乃:于是。 (19)既事者:已有职业的人。 (20)兼月:两个月。兼,两倍的。

(22)陛:殿堂的台阶。 (23)霁:雨后或雪后初晴 (24)谏:进谏

(25)对:对答,回答 (26)裘:皮衣 (27)间:一会儿 (27)闻:听说 (28)与:给 (29)见:朝见

翻译

齐景公在位的时候,雪下了几天不转晴。景公披着用狐狸腿下白色的皮毛缝制的皮衣,坐在朝堂一侧台阶上。晏子进去朝见,站立了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了几天,但是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己饱却知道别人的饥饿,自己温暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道了。”景公说:“好!我明白你的教育了。”于是命人发放皮衣、发放粮食,给那些挨饿受冻的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”

5. 【文言文《景公废酒》景公饮酒七日不纳弦章之言晏子春秋景公饮酒,

景公饮酒,七日七夜不止.弦章①谏曰:“君饮酒七日七夜,章愿君废酒②也.不然,章赐死③.”晏子入见,公曰:“章谏吾曰:‘愿君之废酒也.不然,章赐死.’如是而听之,则臣为制④也;不听,又爱⑤其死.”晏子曰:“幸矣,章遇君也!令章遇桀、纣者,章死久矣.”于是公遂废酒.《晏子春秋》 【注释】①弦章:齐国大夫.②废酒:停止喝酒.③章赐死:即“赐章死”.④臣为制:即“制于臣”,受臣子控制.⑤爱:吝惜,舍不得.译文; 齐景公好酒贪杯,一连喝了七天七夜.大夫弦章进谏说:“您喝了七天七夜的酒,不然的话,就赐我死.” 之后晏婴朝见,景公对他说:“弦章劝诫我说:‘希望您停止饮酒!不然的话,就赐我死.’如果听他的劝告,那我就被臣下控制了;假如不听,我又舍不得处死他.” 晏婴回答说:“弦章遇到您这样的国君,真是幸运!假使遇到夏桀王、殷纣王那样的暴君,弦章早就被处死了.” 于是齐景公就停止了饮酒.【说明】这篇寓言说明当政者应从善如流,不可因私废公.。

6. 英语翻译景公游于寿宫,睹长年负薪者,面有饥色.公悲之,喟然叹曰:

本来打算直接复制粘贴的,看了一下搜狗上的答案,跟渣一样,看来还得自己动手啊.齐景公在寿宫游玩,看到一个背着柴火的老人,那人看上去饥寒交迫.景公可怜他,叹着气说:现在(开始)让国家来奉养他吧.晏子说:我听说过这样的话,君王为国家有贤能的人而高兴并且为国内的那些不幸的人感到哀伤,这是君王守住国家的根本.现在君王您爱惜这个老人,那么您的恩惠就没有到达不了的地方,这是把国家治理好的基础啊(感觉这里翻译成‘开始’更好)景公笑了,脸上带着喜悦的颜色.晏子(乘机)说;圣明的君王见到贤能的人就为他的贤能而感到高兴,见到不成材的人就为他的不成才而悲哀.现在我请求您让那些没有衣食住所来源的那些老弱寡妇光棍,把他们统计起来由国家向他们提供.(这里我没翻译好,勿喷).景公说;好!于是那些老弱寡妇光棍就有了衣食住所.我有两个地方是按互文翻译的,如果不安互文翻译感觉也还行,但是我感觉互文会更切合实际,也不知道是不是对的.。




善善相报文言文
1. 嘉善为己善文言文翻译 田单相齐,过淄水,有老人涉淄而寒,出水不能行.田单解其裘而衣之.襄王恶之,曰:“田单之施于人,将欲以取我国乎?不早图,恐后之变也.”左右顾无人,岩下有贯珠者,襄王呼而问之曰:“汝闻吾言乎?”对曰:“闻之.”王曰:“汝以为何如?”对曰:“王不如因以为己善.王嘉单之善...

阜阳善文言文
《卖油翁》:“陈康肃公尧咨善射.”⑦ 好好地.《荆轲刺秦王》:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣.”⑧ 熟悉.《林黛玉进贾府》:“我看着面善,心里就算是旧相识.”⑨通“缮”.修治;整理.《庖丁解牛》:“善刀而藏之.”。 2. 郗超重善文言文翻译 郗超重善是一个成语,也是一篇文言文 郗超与谢玄...

形容心里明白却不想说破的文言文
5. 译文高手帮我译一下 这篇古文 战国.荀子 君子说:学习是不可以停止的。 靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜色更深;冰是水凝结而成的,却比水还要寒冷。木材直得可以符合拉直的墨线,用煣的工艺把它弯曲成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎圆的标准了,即使又被风吹日晒而干枯了,(木材)也不会再挺直,是因...

吕文懿公文言文
而以善心而行恶事,叫‘正中之偏’;以恶心而行善事,叫‘偏中之正’。这也不可不知啊! 2. 吕文懿公初辞相位阅文言文读答案 翻译 吕文懿公初辞相位回故里,海内外的人都十分景仰尊重他。偏偏有一乡下人喝醉酒后大骂文懿公,文懿公告戒仆人不要与他计较。一年后,这个人触犯死罪入狱,文懿公才后悔说:“假使...

韩信始为布衣时文言文注释翻译
9.为德不卒:积德行善之事未能一贯做下去。10.始:最初。11.得:能够。12.为:成为。13从:相当于“向”。14为:是。15治生:谋生。16患:担心。17从:向。18床:房间。19乞:乞讨。20厌:讨厌。21竟:于是。22食:食物。翻译 韩信,是淮阴人。最初是普通百姓的时候,生活贫穷,没有突出的...

《范仲淹上疏》文言文翻译
范仲淹,字希文,唐朝宰相范履冰的后代。范仲淹两岁时丧父,母亲改嫁长山姓朱的人,范种淹跟从他的姓,名字叫说。从小有志向节操,长大后,了解了自己的家世,就伤感流泪告别母亲,离开(家乡)到应天府,依靠戚同文学习。昼夜不停息,冬日里疲惫得厉害,用水浇脸;食物不充足,以至于用稀粥密,当食物,...

镕文言文
6. 三篇文言文+译文 【原文】 有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。鹦鹉自念虽乐,不可久也,遂去。后数月,山中大火。鹦鹉遥见,便入水沾羽,飞而洒之。天神曰:“汝虽有志意,何足云也!”对曰:“虽知区区水滴不能救,然吾尝侨居是山,禽兽行善,皆为兄弟,吾不忍见其毁于火也。”天神嘉其义,即为之灭火...

【书过善人事】文言文翻译,急!10分钟内在线等!
嘉庆十九年,淮南一带 州县发生旱灾。含山滨 江一带,有铜城闸镇这 个地方,连年有好的收 成,邻县饥民扶老携幼 来乞讨求食的有几千 人。乡里百姓非常惊 惧,全都关上门,停止 营业,从门缝里面看那 些饥民。饥民们没有办 法找到吃的东西,更加 焦躁不安了。处士过实 圃先生担心有意外的变 ...

文言文解释赞
1. 一生行善者赞文言文翻译 天下太平之时,做好事的人获得福报,做坏事的人得到灾祸;等到天下动乱之时,做好事的人不能获得福报,做坏事的人得不到灾祸,这是不合常规的现象。有智慧的人不因为不合常规的现象就就怀疑一定的规律,所以遵循福报自然来到的方法,防止灾祸所来到的途径。遇到不得志之...

阅读下面的文言文唐兴
考点:筛选文中的信息。能力层级为C。 5.分析:注意重要的文言现象: ①都:大。施:设置。 发:拨动。②尝:曾经。 发:发动。咸:都。 怪:责怪。征:应验。 考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。 6. 阅读下面的文言文,完成后面题目(17分)王禹偁,字元 【答案】【小题1】D【小题2】A【小题3】C【...

平湖市13980982276: 景公行善的文言文翻译 -
豆坚力贝: 景公①之时,雨雪②三日而不霁,公被狐白③之裘,坐堂侧陛④. 晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒.”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑. 晏子曰:“婴闻之,古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君...

平湖市13980982276: 景公行善的文言文翻译景公之时,雨雪三天而不霁.公被狐白之裘·····景公能行其所善也 -
豆坚力贝:[答案] 景公①之时,雨雪②三日而不霁,公被狐白③之裘,坐堂侧陛④.晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒.”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑.晏子曰:“婴闻之,古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不...

平湖市13980982276: 景公行善的文言文翻译
豆坚力贝: 在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名.士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食

平湖市13980982276: “晏子能明其所欲,景公能行其所善也”如何翻译? -
豆坚力贝: 含义:晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政.也有这样翻译的,也讲得通.“晏子能够明白自己应做的事,景公能做他所高兴做的事.” 启示:1.提醒执政要重视百姓疾苦,要各行其政.2.在安逸的生活方式下要学会换位思考,知道别人的想法和需要,不能一己私利,只追求自身的满足,要先天下之忧而忧,后天下之乐而乐.

平湖市13980982276: 文言文:景公闻命解释 -
豆坚力贝: 原文:景公之时,雨雪三日而不霁,公被狐白之裘,坐堂侧陛.宴子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒.”宴子对曰:“天不寒乎?”公笑.宴子曰:“婴闻之,古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知...

平湖市13980982276: 晏子谏齐景公后从令所睹于途者到景公能行其所善也止的译文 -
豆坚力贝: 命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名.士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食.孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政.”

平湖市13980982276: 景公文言文翻译 -
豆坚力贝: 齐景公在寿宫游玩,看见一个老年人背着柴,脸上也有长期受饿的颜色.齐景公就很为他的境遇感到可怜,感慨地说:“让当地的官员养活他!”晏子说:“我听人说,喜好贤良的人而怜悯不幸的人,这是执掌国家的根本啊.现在君主怜惜老者,那么您的恩泽没有不达到的了,这是治理国家的根本.”齐景公笑了,脸上也有了喜悦的神色.晏子说:“圣贤的君王遇到贤良就喜好贤良,遇到不幸就怜悯不幸.现在我请求老弱而没有人养活、丧妻丧夫却没有房屋的人,评定之后共同安置他们.”齐景公说:“很好!”于是,老弱的人有人养活,丧妻丧夫也有了可以居住的屋子.

平湖市13980982276: 翻译关于景公的文言文
豆坚力贝: “齐大旱逾时,景公召群臣问曰:'天不雨久矣,民且有饥色.吾使人卜,云:崇在高山广水.寡人欲少赋敛,以祠灵山,可乎?'群臣莫对.晏子进曰:'不可,祠此无益也.夫灵山,固以石为身,以草木为发,天久不雨,发将焦,身将热,...

平湖市13980982276: 帮忙翻译一下哈!!! -
豆坚力贝: 我就不详细翻译了,请你参考:http://baike.baidu.com/view/961707.htm 如下:宋景公三十七年(前480年),荧惑守心,景公忧心大祸,问于太史兼司星官子韦,子韦说:可移于宰相或苍生.景公念及...

平湖市13980982276: 景公善听 翻译 -
豆坚力贝: 晏子死了,有十七年.(齐国国王)景公和众大夫一起饮酒.景公射箭偏离了靶子,堂上的百官叫好的如出于一人之口.景公失望地叹息,丢掉了弓箭. 弦章(人名)进来.景公说:“章!自从我失去晏子,已经有十七年了,没有听到过我的过...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网