赵误子文言文翻译

作者&投稿:宰父逸 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 古文赵某误子的翻译

翻译:

有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,他有三个儿子。他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业。

有一位老头好心劝告他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们靠什么去生活?应当让他们现在学习本事,以后才能有本事独立生活。”姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们。

不久姓赵的人死去了,资产更加都被他的儿子挥霍光了。三个儿子中有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴倒在路边。人们都说:“这是自作自受!”然而这难道不是他们父亲在计划孩子的未来时见识太浅吗?

扩展资料:

1. 《赵某误子》是一篇文言文章,启发人们教育孩子不能太宠爱孩子放纵孩子,是时候就该让他们学会自己做事,学会独立,并养成勤劳节俭的良好习惯,不然反而害了孩子,做父母的要以此为戒。

2. 赵某误子原因有三:

1、父亲纵容、娇惯孩子。导致孩子每日挥霍不务正业。

2、不听劝告,对将来没有考虑,计划孩子的未来是没有远见。

3、教育不当,使之游手好闲,没有生存本领。

2. 古文赵某误子的翻译

赵某者,吴①人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃②父多金,朝夕挥霍。有一叟相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣③子放荡。寻赵氏卒,其子益挥霍无度。未久,资财尽。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计短也!

注释:

1.吴:古地名,今江苏苏州一带。

2.恃:倚仗。

3.恣(zì):放任。

4.俱:都。

5.寻:不久。

6.或:有的。

7.仆:向前倒下。

8.乃:是。

9.戒:同“诫”

10.叟:老人

11.逝:去世

12.当:应当

13.弗:不

14.益:更加

15.然:然而

16.岂:难道

17.计:计划、策略

18.术:学问,也可指技术

19.竭:竭尽,用尽

译文:

有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,有很多收藏品,还有三个儿子。三个儿子都不学无术,倚仗父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老人劝他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活。”赵某不听他的劝告,继续放纵儿子们。不久赵某死了他的儿子们更加挥霍没有节制。没多久,资产都被挥霍空了,三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿倒在路边。人们都说:“这是自作自受啊!”这难道不是他们父亲的谋划短浅吗!

启发:

做父母的要以此为戒,不要太过于溺爱孩子!

3. 求古文《赵某误子》译文

《赵某误子》 作者:无名氏 原文: 赵某者,吴人也。

家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃父多金,朝夕挥霍,不务正业。

有一叟善意相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣子放荡。

寻赵氏卒,其家财竭。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。

人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计浅也! 译文: 有一个姓赵的吴国人,家里很富有,他有三个儿子。他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业。

有一位老头好心劝告他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们靠什么去生活?应当让他们现在学习本事,以后才能有本事独立生活。 ”姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们。

.不久姓赵的人死去了,资产全被他的儿子挥霍光了。三个儿子中有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴倒在路边。

人们都说:“这是自作自受!”.然而这难道不是他们父亲在计划孩子的未来时见识太浅吗? 扩展资料: 《赵某误子》是一篇文言文章,启发人们教育孩子不能太宠爱孩子放纵孩子,应该让他们学会自己做事,学会独立,并养成勤劳节俭的良好习惯,不然反而害了孩子,做父母的要以此为戒。 部分词语注释: 恃:shì 依靠;凭借。

《论积贮疏》:“故其畜积足恃。” 恣:zì 听任;任凭。

《触龙说赵太后》:“恣君之所使之。” 俱: 全;都;皆。

《祭十二郎文》:“吾与汝俱少年。” 寻: 不久《桃花源记》:“未果,寻病终。”

或: 有的;有的人;有的事。《寡人之于国也》:“或百步而后止。”

仆: 向前倒下。《游褒禅山记》:“距洞百余步,有碑仆道。”

乃: 表判断,是。《赤壁之战》:“若事之不济,此乃天也。”

戒: 同“诫”,告诫;劝诫。《冯婉贞》:“三保戒团众装药实弹,毋亡发。”

叟:年老的男人 殁:去世。

4. 求《走进文言文》中《赵某误子》和《高凤笃学》的答案和译文,

赵某误子

1.吴:古地名,今江苏苏州一带。

2.恃:倚仗。

3.恣(zì):放任。

4.俱:都。

5.寻:不久。

6.或:有的。

7.仆:向前倒下。

8.乃:是。

9.戒:同“诫”

10.叟:老人

11.殁:去世

12.当:应当

13.弗:不

14.益:更加

15.然:然而

16.岂:难道

17.计:计划、策略

18.术:学问,也可指技术

19.竭:竭尽,用尽

20.殁:死(亦作“没”)

译文:

吴国有个姓赵的人。.家里很富有,有很多收藏品,有三个儿子。他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老人好意劝导他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活。”姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们。.不久赵某死去,他的儿子们依旧挥霍无度。不久,资产都被挥霍空了。三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴到在路边。人们都说:“这是自做自受!”.然而这难道不是他们父亲在计划孩子的未来是没有远见吗?

高凤笃学

注释 ①高凤:汉朝东汉人,(南阳人)高凤由于认真专注笃学,终成为了一名闻名天下的学者,于是在西唐山(现河南平顶山叶县常村乡西唐山)教学生读书。叶县常村乡的漂麦河得名缘于此。

②笃:专一、专心。

②尝:曾经。

③之:动词,到。。。去

③曝麦于庭:曝(pù),晒。庭,院子。

③令护鸡:指守住鸡,不让它吃麦子。

④经:指儒家经典著作。

⑤潦水:雨后地上积水。

⑥乃:才。

⑦暴:突然。

⑧字:人的表字。

⑨还:回来

⑩省:醒悟。

⑩怪问:惊奇地询问。

全文翻译

高凤,字文通,是南阳人。在他青年还是书生时,他的家庭以种田为生,但却精通读书,白天黑夜都不停息。他的妻子(曾经)有一次到田地里去,庭院里面晾晒着麦子,让高凤看住鸡(以防吃麦)。后来突然下了暴雨,高凤拿着竹竿读经书,没有发觉雨水冲走了麦子。妻子回来后责问他,高凤这才恍然大悟(小麦被冲走了)。后来高凤成了著名的学者,在西唐山教书。高凤年老后,依旧拿着书本不知疲倦,闻名于天下。

自己找一下解释 因为我没题目!!!!!!!!

5. 赵某误子的译文提供一个呗~

原文

赵某者,吴人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃②父多金,朝夕挥霍,不务正业。有一叟善意相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣③子放荡。寻赵氏卒,其家财竭。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计浅也!

2译文

有个姓赵的人,是吴国人.家里很富有,有很多收藏品,他有三个儿子。他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老人好心劝告他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么能靠自己的力量生活?应当让他们现在学习本事,以后才能有本事独立生活。”姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们。.不久赵某死去,资产都被挥霍空了。三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴倒在路边。人们都说:“这是自作自受!”.然而这难道不是他们父亲在计划孩子的未来时没有远见吗?

6. 求救文言文启蒙读本77

77-《赵某误子》译文: 吴国有个姓赵的人,家里很富有,有很多收藏品。

他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老人好意劝导他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎们能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活。

”姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们。等到赵某死去以后,他的儿子们依旧挥霍无度。

不久,资产都被挥霍空了,三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿死在路边。人们都说:“这是自做自受!”然而这难道不是他们父亲的错误吗! 78-《擒贼》译文: 有一对姓周的夫妇,以打鱼为生,白天出没于风波。

一天,两个大强盗相互说:“等到性周的到了市场,只留下他的夫人时,我们可以抢他们的钱。于是看到姓周的离开了。

姓周的离开了,两个大强盗拿着刀靠近船。周氏夫妇养了一条狗,它看到了大强盗,狂叫。

周夫人听到了就出来了。两个强盗跳上船,拿出刀要挟她,狗咬着抢着强盗,所以强盗脱不了身。

周夫人乘他们没有防备,把一个强盗推入河中。一个强盗被狗咬着,很痛。

周夫人拿着刀想要劈他,强盗脸上显出委屈的样子,跪着赔礼道歉,这是姓周的正巧回来了,看到这幅情景,就邦着两个强盗去了官府。 79-《张元饲弃狗》译文: 张元,字孝始,是河北芮城人。

祖父叫成,做过平阳郡守。父亲叫延俊,在州郡当官,曾经作过功曹主簿。

并且因为至纯被乡里人所推荐。本性谦虚谨慎,孝顺父母。

有一次,张元在森林小道里看见一条被人丢弃的小狗,就把小狗抱回家养着。他的叔父骂他:“你这样做有什么用?”就想把小狗重新丢掉。

张元反驳叔父说:“有生命的东西,没有不应该重视它生命的。如果是符合实际,出生老死,这是自然的道理,没办法阻止。

但现在它是被人所遗弃,将导致它的死亡,这并不是不可以阻止的。倘若看见它将死而不收养的话,就没有仁慈之心了。

所以要把它收养了。”张元的叔父被他的话感动了,所以就允许张元抚养小狗了。

过了不多久,小狗的妈妈衔着一只死了的兔子放到张元面前,然后走掉了(这似乎是为了感谢张元收养其子之恩)。后人把张元饲养被人丢弃的小狗的故事,简称为张元饲弃狗。

80-《何岳两次还金》译文: 秀才何岳,自号畏斋,曾经在夜晚走路时捡到200余两白银,但是不敢和家人说起这件事,担心家人劝他留下这笔钱。 第二天早晨,他携带着银子来到他捡到钱的地方,看到有一个人正在寻找,便上前问他,回答的数目与封存的标记都与他捡到的相符合。

那人想从中取出一部分钱作为酬谢,何岳说:“捡到钱而没有人知道,就可以算都是我的东西了,(我连这写都不要),又怎么会贪图这些钱呢?”那人拜谢而走。 他又曾经在做官的人家中教书,官吏有事要去京城,将一个箱子寄放在何岳那里,里面有金数百两,(官吏)说:“等到他日我回来再来取。”

去了许多年,没有一点音信,(后来)听说官吏的侄子为了他的事情南下,但并非取箱子。(何岳)得以托官吏的侄子把箱子带回官吏那儿。

秀才何岳,只是一个穷书生而已,捡到钱归还,短时期内还可以勉励自己不起贪心;金钱寄放在他那数年却一点也不动心,凭着一点就可以看出他远过与常人。




王粲强记文言文翻译
年既幼弱,容状短小,一坐尽惊.邕曰:“此王公孙也,有异才,吾不如也.吾家书籍文章尽当与之.”年十七,司徒辟,诏除黄门侍郎,以西京扰乱,皆不就.乃之荆州依刘表.表以粲貌寝而体弱通侻,不甚重也.表卒.粲劝表子琮令归太祖.太祖辟为丞相掾,赐爵关内侯.太祖置酒汉滨,粲奉觞贺曰:“...

客套误事文言文翻译
1. 客套误事文言文翻译 客套误事【原文】于啴子与友连床围炉而坐。其友据案阅书而裳曳于火,甚炽。于啴子从容起向友前拱立,作礼而致词曰:“适有一事欲以奉告,念君天性躁急,恐激君怒;欲不以告,则与人非忠。敢请,唯君宽大,能忘其怒,而后敢言。”友人曰:“君有何陈?当谨奉...

弭盗策文言文翻译
《盗窃未获》选自《艾子杂说》。《艾子杂说》是一部寓言集,共收入三十九则故事。艾子是作者虚构的一个滑稽多智的人物,贯穿故事始终。本书旧题宋代苏轼撰。本文描写了一群昏官庸吏的形象,他们钻营讨好,粉饰太平,对大事毫无主见,在小事上却抢先发言,一副阿谀奉承的丑态。 5. 卜天璋文言文的翻译文 卜天璋,字君...

文言文翻译十大失分点
应译为:项王握着剑把直起腰来,问道:“来客是干什么的?”十、不懂修辞 例:昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。(《孟子公孙丑》)误译:昨天有国君命令来,他正发愁没柴烧,不能上朝复命。“采薪之忧”是疾病的婉词。应译为:昨天有国君命令来,他正生病,不能上朝复命。考生做文言文翻...

少儿司马光文言文答案
1. 司马光砸缸文言文阅读答案 您好! 原文 司马光七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。 自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃,光持石击瓮,水迸,儿得活。 译文 司马光七岁的时候就像一个大人一样非常懂事,听到老师讲解《春秋》,非常喜爱,...

悬笥琐探翻译文言文
5. 张齐贤明察文言文翻译 宋朝的张齐贤,曾经担任江南的转运使。 一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。后来,齐贤多次任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官职俸禄。 这个奴仆乘空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,您其他的门客奴仆都已经封官,您为什么...

左宗棠与子书文言文翻译?
译文:亲戚朋友中弟子佳的很少,我不在家,你们在学校读的书不一定要应酬交往,“外受傅训导,进奉母仪”可以的。 读书用功最要专一无间断。今年以我北行之故,亲朋子侄来家送我,先生又以送考耽误工课。闻二月初三四始能上馆,所谓“一年之计在于春”者又去月余矣。若夏秋有科考,则忙忙碌碌,又过一年,如何是好...

胡延平传文言文翻译
胡延平传文言文翻译  我来答 1个回答 #热议# 柿子脱涩方法有哪些?名成教育17 2022-10-21 · TA获得超过1406个赞 知道小有建树答主 回答量:125 采纳率:0% 帮助的人:35.1万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 文言文《胡延平传》 胡延平,名寿昌,字子祺,平常用胡子祺的字。 历任...

文言文翻译现代汉语沈括
传于世.【参考译文】沈括,字存中,由于父亲的官位,他享受朝廷恩荫,担任了沭阳县主簿的官职.沈括考中进士后,被派编集校对昭文馆的书籍,后来升为提举司天监,当时掌管天文历算的官员都是些碌碌无为的人,对于天体的现象、图象以及观象的器械几乎全然不知.沈括设置了浑仪、景表、五壶浮漏,以后这些都被...

吴人于江碛要害处文言文翻译
3. 《王濬破吴》 文言文翻译 拜托了 太康元年正月,王濬率水陆大军自成都沿江而下,过瞿塘峡、巫峡,进至秭归附近。 王濬率巴东监军、广武将军唐彬攻破吴丹阳,擒吴丹阳监盛纪。然后顺流而下,进入西陵峡,遇到了吴军设置的拦江铁锁和暗置江中的铁锥。 由于此前羊祜擒获吴国间谍,详细了解了吴国的这些江防措施,曾通...

五华县18753467471: 求古文《赵某误子》译文 -
右府甘瑞: 吴国有个姓赵的人,家里很富有,有很多收藏品.他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业.有一位老人好意劝导他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎们能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活.”姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们.等到赵某死去以后,他的儿子们依旧挥霍无度.不久,资产都被挥霍空了,三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿死在路边.人们都说:“这是自做自受!”然而这难道不是他们父亲的错误吗!

五华县18753467471: 古文赵某误子的翻译 -
右府甘瑞: 赵某者,吴①人也.家富多藏,有子三.三子皆不学无术,恃②父多金,朝夕挥霍.有一叟相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立.”赵某勿之听,恣③子放荡.寻赵氏卒,其子益挥霍无度.未久,...

五华县18753467471: 赵某误子的翻译 -
右府甘瑞: 朝夕挥霍,不务正业 恣子放荡 一旦你死了 他们怎样靠自己的力量养活自己?你的儿子 都爱好悠闲游荡的生活 这是你吃自己种下的苦果 这难度不是父亲的目光很短浅造成的吗 倚仗 老人 的 不 死 逝世 更加 用完 有的人

五华县18753467471: 赵某误子的翻译
右府甘瑞: 赵某误子 :Zhao error sub

五华县18753467471: 文言文启蒙读本76、77原文 -
右府甘瑞: 76:《二犬情深》http://baike.baidu.com/view/1470700.html?wtp=tt77:《赵某误子》——赵某者,吴人也.家富多藏,有子三.其子恃父多金,朝夕挥霍,不务正业.有一叟善意相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔逝,将何以自食其力?当戎之从学,而后自立.”赵某弗听,恣子放荡.寻赵氏卒,其子益挥霍无度.未久,资财尽.三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧.人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计短也!

五华县18753467471: 赵某误子的介绍 -
右府甘瑞: 《赵某误子》是一篇文言文章,启发人们教育孩子不能太宠爱孩子放纵孩子,是时候就该让他们学会自己做事,学会独立,并养成勤劳节俭的良好习惯,不然反而害了孩子,做父母的要以此为戒.

五华县18753467471: “赵襄子饮酒”的译文 -
右府甘瑞: 原文: 赵襄子饮酒 赵襄子①饮酒,五日五夜不废酒②,谓侍者曰:“我诚邦士也,夫饮酒五日五夜矣③,而殊不④病!”优莫曰:“君勉之!不及纣二日耳!纣七日七夜,今君五日.”襄子惧,谓优莫曰:“然则⑤吾亡乎?”优莫曰:“不亡...

五华县18753467471: 赵某误子如何用"|”断句 -
右府甘瑞: 提问者采纳赵某者,吴①人也.家富多藏,有子三.三子皆不学无术,恃②父多金,朝夕挥霍.有一叟相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立.”赵某...

五华县18753467471: 文言文 赵某误子 习题求解 -
右府甘瑞: 吴国有个姓赵的人,家里很富有,有很多收藏品.他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业.有一位老人好意劝导他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎们能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活.”姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们.等到赵某死去以后,他的儿子们依旧挥霍无度.不久,资产都被挥霍空了,三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿死在路边.人们都说:“这是自做自受!”然而这难道不是他们父亲的错误吗!

五华县18753467471: 文言文 赵某误子 习题求解 -
右府甘瑞: 吴国有个姓赵的人,家里很富有,有很多收藏品.他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业.有一位老人好意劝导他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎们能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活.”姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们.等到赵某死去以后,他的儿子们依旧挥霍无度.不久,资产都被挥霍空了,三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿死在路边.人们都说:“这是自做自受!”然而这难道不是他们父亲的错误吗!

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网