小石潭记中,乃记之而去一句怎么翻译

作者&投稿:示葛 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《小石潭记》中、乃记之而去 怎么翻译?~

坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

有人译:刻字“xxx到此一游“,去也
有人译:于是记下了所有的景色后离开了

小石潭记
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。


译文
从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。整个潭底是一块石头,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。
潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好象在与游人一起娱乐。
顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。溪岸的形势象犬牙般交错参差,无法看到水的源头。
我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。
同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。作为随从跟着我们来的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。

《小石潭记》赏析
柳宗元的山水游记,是他散文创作中具有高度艺术技巧和最富于艺术独创性的一个部分。而在他篇数不多的山水游记中,《小石潭记》可以说是一篇很有代表性的作品。

《小石潭记》是《永州八记》中的一篇。这篇散文生动地描写出了小石潭环境景物的幽美和静穆,抒发了作者贬官失意后的孤凄之情。语言简练,生动,景物刻画细腻、逼真,全篇充满了诗情画意,表现了作者杰出的写作技巧。因之,成为被历代所传诵的散文名篇。

这篇游记一共可以分为五段。

第一段,作者采用的是“移步换景”的手法,在移动变换中引导我们去领略各种不同的景致,具有极强的动态的画面感。

“从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。”文章一开头,便引导我们向小丘的西面步行一百二十步。来到一处竹林,隔着竹林,能听到水流动的声音。“篁竹”就是成林的竹子;“如鸣佩环”是形容流水的声音的清脆悦耳,犹如玉佩玉环相互撞击时发出的声响。文章由景及情,写来极为自然。“伐竹取道,下见小潭。”在浓密的竹林之中,砍伐出一条小道来,终于见到一个小小的池潭。至此,小石潭的全部面目才呈现在我们面前。这一番由小丘到篁竹,由篁竹到闻水声,再由水声寻到小潭,既是讲述了发现小潭的经过,同时也充满了勾人的悬念和探奇的情趣,逐渐地在人们眼前展开一幅美妙的图画。从此往下,作者便把笔力放在了对池潭的精心描写上。“水尤清冽,全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为,为岩。”小石潭的水格外清凉,而且整个小潭全部是由石头构成的。整个潭底便是一块大石头,在靠近池岸的地方,水底的石头翻卷地露出水面。这些石头千姿百态,形状各异。“坻”即为水中的高地;“屿”是小岛;“嵁”不平的岩石; “岩”都是岩石的各种形态。总之,这完全是一个由各种形态的石头围出的池潭,所以,作者为它起名曰小石潭。“青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。”就是作者对于池潭上景物的描绘了。有青青的树和翠绿的藤蔓,它们缠绕在一起,组成一个绿色的网,点缀在小潭的四周,参差不齐的枝条,随风摆动。这潭上的描绘仅12个字,便将小石潭周围的极幽极佳的景致展现在我们面前,令我们愈加觉出小潭的美妙所在。

第二段,作者描写的是潭水和游鱼。这一段,作者采用了与第一段不同的手法,变“移步换形”为“定点特写”。这是全篇中极为精彩的一段。特别是对水中游鱼的描写,更是栩栩如生。“潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,然不动;尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。”这是一幅极美的画面。在水中游动的鱼儿,不像是在水里,而是像在空中游动。太阳光照下来,鱼儿的影子落在了潭底的石头上。从字面上看,作者是在写鱼,但透过字面,却令我们不能不对那清澈的潭水留下极深的印象。这种游鱼和潭水相互映衬的写法,收到了很好的艺术效果。下面,作者进一步对鱼儿进行描述。先是鱼儿呆呆地一动不动,忽然,有的鱼飞快地窜向远处,一会儿游到这儿,一会儿又游到那儿,好像是在与游人一同享受着快乐。读到这里,我们又不能不从游鱼联想到作者的欢悦心情。这种由情入景,由景及情的写法正是这篇散文的一个突出特色。

第三段是探究到小石潭的水源及潭上景物。“潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。”向西南望过去,一条小溪逶迤而来,形状像是北斗七星那样曲折,又像是一条蛇在游动,有的地方亮,有的地方暗。小溪两岸高高低低,凸凹不平,犬牙相错。这里,作者非常成功地使用了比喻的手法,用北斗七星的曲折和蛇的爬行来形容小溪的形状,用狗的牙齿来形容小溪的两岸,使我们倍感形象逼真。

第四段写出了作者对小石潭总的印象和感受。“坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。”坐在小石潭上,四周环抱着密密的竹子和树木,非常寂静,见不到人,令人神色凄凉,骨彻心寒,精神上也不免悲怆幽凉。因为它的境况太幽清了,不适宜让人长久地呆下去,便题了字后离去。在这一段中,作者突出地写了一个“静”字,并把环境中的静深入到心神中去,情景相融,写出了一种凄苦孤寂的心境。这无疑是作者被贬后心情的曲折反映。

最后一段,《小石潭记》是一篇语言精美,含义丰富,形象逼真的优秀山水游记。它表现了作者那种对于事物的深刻观察力和独特体验,同时也表现了作者深厚的艺术功力。文章中所使用的那些描绘景物细致入微的手法和巧妙、形象的比喻,都值得我们很好地借鉴。
参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/1674365.html

坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

译文:我坐在潭边,四周被竹子和树林环绕,静悄悄的没有其他人,使人感到心神凄凉,寒气透骨。环境幽静深邃,弥漫着忧伤的气息。由于这里的环境过于冷清,不能长时间地停留,于是就题字离去。

所以是“题字离去”的意思~小盆友,你知道了吧!

坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì
)。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
有人译:刻字“xxx到此一游“,去也
有人译:于是记下了所有的景色后离开了

我刚学过,参考用书上说是:
“于是按照当时的情况记下它就离开了。”
是记下这件事,也就是记下《小石潭记》这篇文章离开了,老师也是这样讲的

(希望能帮上你的忙)

应该算题字后离去,也就是留下标记离开了

是记下这件事离开了


乃记之而去的而是什么意思
乃记之而去的”而“表顺承,是然后的意思。1、乃:于是……就。2、之:代游小石潭这件事。3、去:离开。整句意思是:于是记下小石潭的情况就离开了。该句出自《小石潭记》,全名《至小丘西小石潭记》。是唐朝诗人柳宗元的作品。“而”在古文中的意思:1、用作名词,意思是:颊毛;胡须。2...

乃记之而去省略了什么
“乃记之而去”省略主语“这番景致”。译文:于是记下这番景致便离开了。一、原文 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。二、译文 我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫...

文言文“以其境过清,不可久居,乃记之而去。”怎么翻译?
翻译:因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了此地就离开。字词:1.以:因为 2.其:它的,代指小石潭的。3.清:凄清 4.可:可以,能够。5.居:停留。6.乃:于是,就。7.记:题字 8.而:表承接 9.去:离开 此句出自柳宗元的《小石潭记》。原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹...

乃记之而去当中的乃是什么意思?
“乃记之而去”中“乃”一字指的是于是的意思。 该句出自于柳宗元《小石潭记》:以其境过清,不可久居,乃记之而去。就是记录下,然后离开。《小石潭记》原文 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,...

小石潭记中,乃记之而去一句怎么翻译
幽邃(suì )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。译文:我坐在潭边,四周被竹子和树林环绕,静悄悄的没有其他人,使人感到心神凄凉,寒气透骨。环境幽静深邃,弥漫着忧伤的气息。由于这里的环境过于冷清,不能长时间地停留,于是就题字离去。所以是“题字离去”的意思~小盆友,你知道了吧!

乃记之而去的乃什么意思
乃记之而去的乃是录下的意思。1、“乃记之而去猜派”就是记录下,然后离开、这里“而”表顺承,就是“然后”的意思。2、"乃记之而去”的“而”选自柳宗元的《小石潭记》。3、原文为:从小丘西行百二十步,隔篁胡唤竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之、伐竹取道,下见小潭,水尤清洌、全石以为...

小石潭记的虚词,之,其,以,于,而的翻译?
小石潭记的虚词翻译:之:心乐之(代词,代表前面看到的情况)乃记之而去(代词 代指前面的景色)其:其岸势犬牙差互(代词,它的,指小石潭)以其境过清(代词,它的,指小石潭)以:1.卷石底以出 (可不译,或译为“而”连词)2.以其境过清 (因为)3.全石以为底 (把)而:1.谭西南而望...

小石潭记“乃记之而去”的根本缘由和目的分别是甚么?
缘由:小石潭的特点是“冷艳”。由于“艳”所以“记之”,由于“冷”所以“去”之。目的:柳宗元以自己的高洁与小石潭的冷艳正好契合,所以记之,对境遇无可奈何又只好“去”之。

以其境过清,不可久居,乃记之而去的而是什么意思?
乃记之而去的而释义:表承接。以其境过清,不可久居,乃记之而去的释义:因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。出自唐代柳宗元的《小石潭记》。一、而的拼音:ér 二、而的部首:而 三、而的笔顺:横、撇、竖、横折钩、竖、竖 四、而的释义 1、连接动词、...

文言文翻译:以其境过清,不可久居,乃记之而去
翻译文:我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。小石潭记 唐 · 柳宗元 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小...

邯山区18296312536: 《小石潭记》中、乃记之而去 怎么翻译? -
庾胜甲硝: 去也 有人译,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,乃记之而去,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì ).以其境过清,不可久居.有人译:刻字“xxx到此一游“坐潭上,四面竹树环合

邯山区18296312536: 《小石潭记》以其境过清,不可久居,乃记之而去.用现代汉语翻译. -
庾胜甲硝:[答案] 因为这里的环境过于冷清,不能够长久的停留,于是写下这个游记离开了.

邯山区18296312536: 语文问题:《小石潭记》翻译句子以其境过清,不可久居,乃记之而去. -
庾胜甲硝: 由于这个地方过于冷清,不能长时间地留在那儿,便把当时的情景记述下来就离开了.

邯山区18296312536: 《小石潭记》中的“乃记之而去”的“乃”是什么意思是“于是”吗? -
庾胜甲硝:[答案] 对的 是“于是” 要相信你自己

邯山区18296312536: 《小石潭记》中的“乃记之而去”是如何翻译的? -
庾胜甲硝: 小石潭记 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清洌.全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂. 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依.日光...

邯山区18296312536: 小石潭记中“心乐之”“乃记之而去”两个之字的解释 -
庾胜甲硝:[答案] 第一个之:代词,代表前面看到的情况(隔篁竹,闻水声,如鸣佩环) 第二个之 代词 代指前面的景色 乃记之而去 翻译 于是记下了所有的景色后离开了

邯山区18296312536: 小石潭记中,乃记之而去一句怎么翻译 -
庾胜甲硝: 坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì).以其境过清,不可久居,乃记之而去.有人译:刻字“xxx到此一游“,去也有人译:于是记下了所有的景色后离开了

邯山区18296312536: 小石潭记中,乃记之而去一句怎么翻译 -
庾胜甲硝: 我刚学过,参考用书上说是: “于是按照当时的情况记下它就离开了.”是记下这件事,也就是记下《小石潭记》这篇文章离开了,老师也是这样讲的 (希望能帮上你的忙)

邯山区18296312536: 乃记之而去的而是什么意思 -
庾胜甲硝: 这是柳宗元的《小石潭记》里的一句话, 以其境过清,不可久居,乃记之而去. 就是记录下,然后离开. 这里“而”表顺承,就是“然后”的意思.

邯山区18296312536: 乃记之而去的去呢?什么意思??? -
庾胜甲硝: 1、“乃记之而去”出自唐代柳宗元《小石潭记》.2、 去:离开、离去.3、《小石潭记》原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网