文言文翻译:以其境过清,不可久居,乃记之而去

作者&投稿:端木侨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文翻译:以其境过清,不可久居,乃记之而去~

以其境过清,不可久居,乃记之而去。
[译句] 因为这里的环境过于凄清,不可以很久停留,于是就题上字离开了。
[字词] ①以:因为;②其:它的。代指小石潭的;③清:凄清;④可:可以,能够;⑤居:停留;⑥乃:于是,就;⑦记:题字;⑧而:表承接;⑨去:离开。
[句式] 省略句:“以其境过清”,省略主语,即是“(余)以其境过清”。

翻译:因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了此地就离开。
字词:1.以:因为
2.其:它的,代指小石潭的。
3.清:凄清
4.可:可以,能够。
5.居:停留。
6.乃:于是,就。
7.记:题字
8.而:表承接
9.去:离开
此句出自柳宗元的《小石潭记》。
原文:
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(佩 通:佩)
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。(下澈 一作:下彻)
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
作者简介:柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。

因为这里的环境太过凄凉,不宜久留,便记下这个地方而离开了。

完整文:“坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。”

翻译文:我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。



认为这里的环境过于凄清,不可以长时间停留,于是记下情况就离开了


文言文“以其境过清,不可久居,乃记之而去。”怎么翻译?
翻译:因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了此地就离开。字词:1.以:因为 2.其:它的,代指小石潭的。3.清:凄清 4.可:可以,能够。5.居:停留。6.乃:于是,就。7.记:题字 8.而:表承接 9.去:离开 此句出自柳宗元的《小石潭记》。原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹...

文言文翻译:以其境过清,不可久居,乃记之而去
因为这里的环境太过凄凉,不宜久留,便记下这个地方而离开了。完整文:“坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。”翻译文:我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。由于这...

文言文翻译:以其境过清,不可久居,乃记之而去
[译句] 因为这里的环境过于凄清,不可以很久停留,于是就题上字离开了。[字词] ①以:因为;②其:它的。代指小石潭的;③清:凄清;④可:可以,能够;⑤居:停留;⑥乃:于是,就;⑦记:题字;⑧而:表承接;⑨去:离开。[句式] 省略句:“以其境过清”,省略主语,即是“(余)以其境...

久居文言文翻译
1. 文言文“以其境过清,不可久居,乃记之而去 翻译:因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了此地就离开。 字词:1.以:因为 2.其:它的,代指小石潭的。 3.清:凄清 4.可:可以,能够。 5.居:停留。 6.乃:于是,就。 7.记:题字 8.而:表承接 9.去:离开 此句出自柳宗元的《小石潭记...

小石潭记原文,翻译,译文
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。译文从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子...

以其境过清以的意思 以其境过清以是什么意思
1、以其境过清的以释义:因为。以其境过清翻译:因为这里的环境太凄清。2、该句出自唐代作家柳宗元的《小石潭记》。《小石潭记》:朝代:唐代。作者:柳宗元。原文:从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。全...

小石潭记原文及翻译
详情请查看视频回答

小石潭记原文与译文和重点词语解释
以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰怒己,曰奉壹。 【译】 从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能 听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音, 心里很是高兴。于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下 走便可见一个小潭,潭水特别清澈。

文言文小石潭记
以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 2. 翻译古文《小石潭记》 译文 从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。 于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一...

游清源山记文言文
以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 27.《岳阳楼记》原文庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。 乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yǔ)作文以记之。 予观夫(fú)...

景谷傣族彝族自治县13010819958: 以其境过清,不可久居. 翻译 -
邱冒奥辛: 因为它的环境过于冷清,不适合长久居住.

景谷傣族彝族自治县13010819958: 以其境过清,不可久居.翻译 -
邱冒奥辛:[答案] 译文:由于这个地方过于冷清,不能长时间地留在那儿,便把当时的情景记述下来就离开了.

景谷傣族彝族自治县13010819958: 文言文翻译:以其境过清,不可久居,乃记之而去. -
邱冒奥辛:[答案] 因为这里的环境太过凄凉,不宜久留,便记下这个地方而离开了. 望采纳

景谷傣族彝族自治县13010819958: 《小石潭记》中以其境过清,不可久居的翻译是什么? 小石潭“不可久居”的原因? -
邱冒奥辛:[答案] 因为,那里的环境幽静,不可住人

景谷傣族彝族自治县13010819958: 以其境过清不可久居什么意思 -
邱冒奥辛: 因为这里的环境过于凄清,不能长时间停留.出自《小石潭记》.柳宗元

景谷傣族彝族自治县13010819958: 语文问题:《小石潭记》翻译句子以其境过清,不可久居,乃记之而去. -
邱冒奥辛: 由于这个地方过于冷清,不能长时间地留在那儿,便把当时的情景记述下来就离开了.

景谷傣族彝族自治县13010819958: 《小石潭记》以其境过清,不可久居,乃记之而去.用现代汉语翻译. -
邱冒奥辛:[答案] 因为这里的环境过于冷清,不能够长久的停留,于是写下这个游记离开了.

景谷傣族彝族自治县13010819958: 语文古文1.解释重点字. 其:其岸势犬牙差互( ) 以其境过清( ) 可: 潭中鱼可百许头( ) 不可久居( ) -
邱冒奥辛:[答案] 其: 其岸势犬牙差互( 代词,那里的 ) 以其境过清( 代词,它的 ) 可: 潭中鱼可百许头( 大约 ) 不可久居( 可以 )

景谷傣族彝族自治县13010819958: 把下面句子翻译为现代汉语. 以其境过清,不可久居,乃记之而去. 译句:_______________________ --
邱冒奥辛:[答案] 因为这里的环境太凄清,不可以久留,就题字离去.

景谷傣族彝族自治县13010819958: 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃.以其境过清,不可久居,乃记之而去. 用现在语翻译 -
邱冒奥辛: 我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了.由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网