文言文《元方善对》意思

作者&投稿:西儿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
元方善对中的“强者绥之以德,弱者抚之以人”的意思~

对于比自己强大的敌人用道理去说服他,比自己弱小的敌人用仁爱去安抚他

元方善对【译文参考】
陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老年人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”

文言文《元方善对》翻译:

陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”

袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”

原文

陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:”贤家君在太丘远近称之何所履行?“元方曰:“老父在太丘,强行绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”

袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”

出处:

《世说新语》是中国南朝宋时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。

全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则。记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。



陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”


元方善对文言文翻译
称称许,称道恣尽情,任意益更加法效法,学习。文言文元方善对翻译陈元方纪十一岁时,去拜会袁公绍袁公问“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么”元方说“家父在太丘,对强者用德行去安抚对弱者用仁慈去体恤,让人们。译文陈元方纪十一岁时,去拜会袁公绍袁公问“你贤良的父亲...

文言文《元方善对》意思
文言文《元方善对》翻译:陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从...

元方善对,文言文翻译。
出自《世说新语》,故事中陈元方思维敏捷,善于回答。文言文:文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物。随着历史变迁,口语的演变...

元方善对文言文译文
1. 元方善对,文言文翻译 译文 陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说...

元方善对文言文中,陈元方第二次答语的巧妙之处在哪??
对着儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌。” 朋友感到十分惭愧,忙下车前来拉陈纪。陈纪径直走入家门,根本不回头看那人。解释:期行:相约而行。期,约定。日中:正午时分。舍去:不再等候就走了。乃至:才到。乃,才。委:丢下。去:离开。引:拉。顾:回头看。 27779希望对你有帮助!

强行绥之以德弱者抚之以人的文言文
《元方善对》出自《世说新语》,故事中陈元方思维敏捷,善于回答。 《世说新语》是中国南朝宋时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、...

元芳妙答文言文翻译
元方回答 :" 我父亲是忠臣孝子." 客人问道:" 《易》中说:' 二人同心,其利断金;同 心之言,其臭如兰.' 怎么会有高明的太守对忠臣孝子施刑呢?" 元方说:" 你的 话太荒谬了!我不予回答." 客人说:" 您这不过是借驼背装谦恭,说明您不能回 答." 元方说:" 从前殷高宗放逐了孝子孝己,尹吉甫放逐了孝子...

元朝安童文言文题
2. 元方善对,文言文翻译 译文 陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说...

元孚字秀和文言文
4. 元方善对,文言文翻译 译文 陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令...

元方答客文言文解释
元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。” 参考:\/view\/6901344 7. 元方善对,文言文翻译 译文陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。 袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,...

青云谱区18388001911: 元方善对,文言文翻译. -
帛将参丹: 译文 陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍).袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重.”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的.不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致.周公不效法孔子,孔子也不效法周公.” 参考:http://baike.baidu.com/view/6901344.htm

青云谱区18388001911: 元方善对的译文周公不师孔子 师的意思不知卿家君法孤?孤法卿父? 的翻译这篇短文表现了元方怎样的性格特点 -
帛将参丹:[答案] 释义 师:学习,效法 不知是你的父亲效仿我,还是我效法你的父亲? 通过对话与例举周公和孔子没有相互效法的例子,体现出元方遇事从容,机智的性格特点,,

青云谱区18388001911: 元方善对的译文
帛将参丹: 远近称之 称:(称赞) 恣其所安 恣:(听任,随意) 久而益敬 益:(更,越) 孤法卿父 法:(效法、仿效)

青云谱区18388001911: 元方善对 远近称之称的意思 恣其所安恣的意思 久而益敬益的意思 孤法卿父法的意思 -
帛将参丹:[答案] 称:称许,称道. 恣:尽情,任意. 益:更加. 法:效法,学习.

青云谱区18388001911: 《世说新语》中元方善对 -
帛将参丹: 袁公问曰:"贤家君在太邱,远近称之,何所覆行?" 袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”

青云谱区18388001911: 谁有元方妙对的文言文答案?是侯袁公的那个. -
帛将参丹: 元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,元方善对刘义庆陈元方年十一时,候袁公.袁公问曰:“贤家君在太邱,

青云谱区18388001911: 元方善对 周旋消息万里如1甚么意思 -
帛将参丹: 我父亲在太邱,对有权有势的人用德来束缚他们,对无权无势的人用仁来抚慰他们,让他们各安其位.所以时间1长,大家越发地敬重他.文中表现了元方油滑的应对技能.

青云谱区18388001911: 元方善对中的“强者绥之以德,弱者抚之以人”的意思 -
帛将参丹: 你好!对于比自己强大的敌人用道理去说服他,比自己弱小的敌人用仁爱去安抚他 仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢.

青云谱区18388001911: 元方善对文言文中,陈元方第二次答语的巧妙之处在哪 -
帛将参丹: 元方善对文言文中,陈元方第二次答语的巧妙之处在于(借周公和孔子没有相互效法的例子,暗示袁公和自己父亲并不存在谁效法谁的问题,既尊重了袁公,又维护了父亲的尊严,顾全了双方的面子.)

青云谱区18388001911: 《陈太丘与友期》与《元方善对》中的元方形象有何异同? -
帛将参丹: 相同点:表现都很机智聪明,语气不卑不亢 不同点:《陈太丘与友期》中表现得更率真、孩子味道更浓,《元芳善对》中表现得更成熟稳重,说话含蓄,气度更成人化.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网