元方善对,文言文翻译。

作者&投稿:孛石 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
世说新语中<元方善对>的译文~

元方善对【译文参考】
陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”

LZ,陈太丘与友期
选自《世说新语·方正》
陈太丘与友期
作者:刘义庆
Translated Text 1

原 文 :
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

译 文:
陈实和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈实便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。陈实的儿子陈纪当时年仅七岁,正在家门外玩耍。客人问他:“你的父亲在家吗?”陈纪回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便生气地说道:“真不道德!和人家约好一起出行,却抛弃人家自己离去。”陈纪说:“您与我父亲约定在正午时分见面,到了正午您却没有到,这就是没有信用;对着儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌。” 朋友感到十分惭愧,忙下车前来拉陈纪。陈纪径直走入家门,根本不回头看那人。

解释:
期行:相约而行。期,约定。
日中:正午时分。
舍去:不再等候就走了。
乃至:才到。乃,才。
委:丢下。
去:离开。
引:拉。
顾:回头看。 27779希望对你有帮助!

出自《世说新语》,故事中陈元方思维敏捷,善于回答。


文言文:

文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物。随着历史变迁,口语的演变,文言文和口语的差别逐渐扩大,“文言文”成了读书人的专用。



译文
陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”
参考:http://baike.baidu.com/view/6901344.htm


文言文云溪友议苗夫人译文
1. 请帮忙翻译文言文《潘炎妻》 侍郎潘炎在唐德宗时任翰林学士。 受到极为深厚的恩宠。他妻子是刘晏的女儿。 一位京尹有事要见潘炎,一连几天未能见到,便向守门人赠送了三百匹细绢。夫人知道此事后,对潘炎说道:“哪有身为大臣,连京尹想要见面都要送给守门人三百匹细绢的道理!官场的可怕与身居高位的危险由此可...

沈景为河间王相文言文
8. 河间王刘德文言文翻译 河间王刘德文言文翻译: 冬季,十月,河间王刘德来京朝见,进献用于郊庙朝会的正乐,回答了有关三雍宫(胡三省注:应劭曰:辟雍、明堂、灵台也。雍,和也;言天地、君臣、人民皆和也。余谓对三雍宫者,对三雍之制度,非召对于三雍宫)的典章制度及皇帝拟定的三十多个问题。他的回答,都是依...

悬笥琐探翻译文言文
2. 【阅读下面文言文后按要求答题:苏州知府姚公善①,多才下士,在 (1)本题考查文言虚词“以”的用法.“继忠以太守所贶”中“以”:因为.A.因为; B.用; C.而; D.认为.所以选A(2)对文章内容或人物理解.姚善想结识继忠.从开头“礼贤下士,在郡里听说有才能的人,一定亲自去拜访他们”可以看出.(3)理解常...

阜阳善文言文
评价:郗超虽然和谢玄不和,但在困难当头之际,面对朝廷的用人计划,他没有随声附和“异同之论”,更没有推波助澜,而是从国家利益出发,对谢玄做出实事求是的评价,以促成其率师北伐之事。这充分地表现出郗超的爱国情怀及宽容大度的性格特征。 3. 【郗超重善文言文翻译】 郗超重善是一个成语,也是一篇文言文郗超与谢...

智对中使文言文翻译
5. 学奕文言文翻译 【原文】 弈秋,通国之善弈也。 使弈秋侮二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。 为是其智弗若与?吾曰:非然也。 【译文】 弈秋是僵最会下棋的人。 让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而...

何长者传文言文翻译
1. 文言文翻译 《百喻经·口诵乘船法而不解用喻》 原文及注释: 昔有大长者子,共诸(诸:众,许多)商人入海采宝。 此长者子善诵入海捉船(捉船:掌舵,驾船)方法,若入海水漩洑洄流矶(矶:水中岩石或石滩)激之处,当如是(如是:如此,这样)捉,如是正,如是住。语众人言:“入海方法,我悉(悉:全部)知之。

文言文论衡.逢遇篇
4. 谁能翻译一下这篇文言文: 唐相国孙公宽裕通简,不事矫异,常语于亲 唐朝宰相孙公宽容与简,不事标新立异,经常对朋友说:“所有人允许自己,努力获得中。 但人行无损害,不必太辛苦。用我的长显示他们的短把我的清显示他们的浊不要做的。” 后被贬到衡山,情抱着坦然,不以放逐而心怀忧愁。每对客人座,而...

杨珲智对中使文言文
正月乙未,权敕综祝祖不得用常文,综承诏,卒造文义,信辞粲烂。权曰:"复为两头。 使满三也。"综复再祝,辞令皆新,众咸称善。 赤乌三年,徙选曹尚书。五年,为太。 6. 《高念东为人》文言文翻译 高念东少宰家居时,夏月独行郊外,于堤边柳阴中乘凉,一人车载瓦器抵堤下,屡拥不得上,招公挽其车,公欣然从之...

孔子相卫文言文翻译
1. 第一句话是孔子相卫的这篇文言文的翻译是什么 《韩非子·外储说左下》孔子要在卫国当相国,他的弟子子皋做了管理监狱的官员,他砍掉了犯人的脚,让这人去守门。 有个在卫君面前中讲孔子坏话的人,说:“孔子想作乱。”卫君想捉拿孔子。 孔子逃走了,弟子们都跟着逃跑。子皋跟随着跑出大门,那个被他砍脚的...

章溢文言文翻译
1. 《章溢救侄不惧死》文言文翻译 章溢,字三益,龙泉人。始生,声如钟。弱冠,与胡深同师王毅。天性孝友。父殁,未葬,火焚其庐。溢搏颡吁天,火至柩所而灭。 蕲、黄寇犯龙泉,溢从子存仁被执,溢挺身告贼曰:“吾兄止一子,宁我代。”贼素闻其名,欲降之,缚于柱,溢不为屈。至夜绐守者脱归,集里民...

谯城区18027303913: 元方善对 - 搜狗百科
点真毕思: 译文 陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍).袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重.”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的.不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致.周公不效法孔子,孔子也不效法周公.” 参考:http://baike.baidu.com/view/6901344.htm

谯城区18027303913: 元方善对的译文周公不师孔子 师的意思不知卿家君法孤?孤法卿父? 的翻译这篇短文表现了元方怎样的性格特点 -
点真毕思:[答案] 释义 师:学习,效法 不知是你的父亲效仿我,还是我效法你的父亲? 通过对话与例举周公和孔子没有相互效法的例子,体现出元方遇事从容,机智的性格特点,,

谯城区18027303913: 元方善对的译文
点真毕思: 远近称之 称:(称赞) 恣其所安 恣:(听任,随意) 久而益敬 益:(更,越) 孤法卿父 法:(效法、仿效)

谯城区18027303913: 元方善对中的“强者绥之以德,弱者抚之以人”的意思 -
点真毕思:[答案] 对于比自己强大的敌人用道理去说服他,比自己弱小的敌人用仁爱去安抚他

谯城区18027303913: 元方善对 远近称之称的意思 恣其所安恣的意思 久而益敬益的意思 孤法卿父法的意思 -
点真毕思:[答案] 称:称许,称道. 恣:尽情,任意. 益:更加. 法:效法,学习.

谯城区18027303913: 《世说新语》中元方善对 -
点真毕思: 袁公问曰:"贤家君在太邱,远近称之,何所覆行?" 袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”

谯城区18027303913: 谁有元方妙对的文言文答案?是侯袁公的那个. -
点真毕思: 元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,元方善对刘义庆陈元方年十一时,候袁公.袁公问曰:“贤家君在太邱,

谯城区18027303913: 元方善对 周旋消息万里如1甚么意思 -
点真毕思: 我父亲在太邱,对有权有势的人用德来束缚他们,对无权无势的人用仁来抚慰他们,让他们各安其位.所以时间1长,大家越发地敬重他.文中表现了元方油滑的应对技能.

谯城区18027303913: 元方善对文言文中,陈元方第二次答语的巧妙之处在哪 -
点真毕思: 元方善对文言文中,陈元方第二次答语的巧妙之处在于(借周公和孔子没有相互效法的例子,暗示袁公和自己父亲并不存在谁效法谁的问题,既尊重了袁公,又维护了父亲的尊严,顾全了双方的面子.)

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网