关于海瑞的文言文

作者&投稿:东方肤 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 有关海瑞的故事(古文)

海瑞,汝贤,琼山人。

举乡试,署南平教谕。迁淳安知县。

布袍脱粟,令老仆艺蔬自给。总督胡宗宪尝语人日:“昨闻海瑞为母寿,市肉二斤矣。”

宗宪子过淳安,怒驿吏,倒悬之。瑞日:“囊胡公按部,令所过无供张。

今其行装盛,必非胡公子。”发橐金数千,纳之库,驰告宗宪,宗宪无以罪。

隆庆元年,徐阶为齐康所劾,瑞言:“阶事先帝,无能救于神仙土木之误,畏威保位,诚亦有之。然自执政以来,忧勤国事,休休有客,有足多者。

康乃甘心鹰犬,博噬兽类,其罪又浮于高拱。”人韪其言。

历两京左、右通政。三年夏,以右佥都御史巡抚应天十府。

属吏惮其威,墨者自免去。有势家朱其门,闻瑞至,黝之。

中人监织造者,为减舆从。瑞锐意兴革,请竣昊淞、白峁通流入海,民赖其利。

素疾大户兼并,力摧豪强,扶穷弱。贫民田入于富室者,率夺还之。

徐阶罢相里居,按问其家无少货。下令飙发凌厉,所司惴惴奉行,豪有力者至窜他乡以避。

又裁节邮传冗费。士大夫出其境,率不得供顿,由是怒颇兴。

已而给事中戴凤翔勤瑞庇奸民,鱼肉缙绅,沽名乱政,遂改督南京粮储。瑞抚吴甫年半岁。

小民闻瑞去,号泣载道,家绘像寺祀之。——《明史·海瑞传》。

2. 海瑞文言文的翻译

户部云南清吏司主事海瑞在这里上奏:为了匡正君道,明确臣下的职责,求得万世治安,我要直陈天下第一事。

国君是天下臣民万物的主人,正是因为是天下臣民万物之主,所以责任重大。如果民生措置失当,就是君主没有负起责任。

所以臣子就应当尽量为君主服务,忠于职守,畅所欲言。臣子尽到了自己的责任,君主的责任也才算尽到了。

以前那种专图讨好,曲意逢迎,不让君主听到实际情况的人,现在用不着说他们了。 危言耸听的人或许会说:君子总是想法多,即使遇到贤明的君主,政治清明的时代,也常常居安思危,忧虑重重,只怕反而让人思维混乱,搞不清方向。

这种说法不符合现在的情况! 臣蒙受国恩,宁可直言得罪也不想说假话,好的就是好的,坏的就是坏的,一丝一毫都不敢隐瞒。我不为讨上面的欢心,也不计较得失,今天披沥肝胆,掏出真心,对陛下您说几句实话。

汉代名臣贾谊曾和文帝这样说:“下面进言的人总是说:天下已经大治,臣独以为还没有。那些说天下已安已治的人,不是愚昧无知就是阿谀逢迎。”

文帝算是汉代的贤君了,贾谊也不是对文帝要求过高。汉文帝的品质作风是好的,他有爱民的美德,为人也慈和俭朴,从容谦逊,但缺点在于游于玄老,不专事于政务,有许多政事都被耽误了,没有办好。

假使臣下看不到这些弊病,一味认为天下已安已治,这就是愚昧无知。假使臣下看不到文帝的才能毕竟有限,一味用已安已治的话来歌颂他,这就是阿谀奉承。

陛下自视和汉文帝比较起来怎么样呢?陛下天资英断,睿识绝人,具有成为尧、舜、禹、汤、文、武这样的君王的潜力,陛下象汉宣帝一样做事努力认真,象光武帝一样为人大度,象唐太宗一样英武无敌,象唐宪宗一样能够消平各地藩镇叛乱,陛下还有宋仁宗的仁恕之德,总之象这些可取的优点,无论哪一项,您都是具有的。您即位初年,铲除积弊,明白宣示,同全国老百姓一道革新政事。

举其大概吧:您作过一篇《敬一箴》,提倡规戒;改定了一些冠服制度,下令废除孔子庙里的塑像,只用木主;削弱了宦官的内外之权;将元世祖从历代帝王庙所祭牌位中剔除;在孔子庙兼祭孔子的父母。那时候天下人都很期待,认为您一定大有作为。

有见识的人都认为:只要有好的臣子帮助,不需多久,天下就可太平,您一定比汉文帝要强得多。然而文帝能发扬仁恕之性,节约恭俭,体恤爱民,宋朝的吕祖谦说他善于用人,能尽人之才力。

一时天下虽说不上已经大治,但国库充盈,连串钱的绳子都朽烂了,百姓安乐,财物丰足。大家公认他是夏、商、周三代以后的一位贤君。

陛下您立志要有作为,可是没过多久,就被杂乱的念头导引到别的地方去了。您把自己的刚强英明用到错误的地方,以为人真的能够长生不老,而一味的玄修。

陛下富有四海,却不念及那都是民之脂膏,常常大兴土木,大修宫殿庙宇。陛下二十余年不上朝处理政务,导致纲纪松懈败坏。

朝廷卖官买官,援用这种章程越来越滥,美其名曰推广事例,导致豪强四起,名爵泛滥。您专门和方士在一起炼丹,不与自己的儿子们相见,人们都以为您缺少父子之情。

您常以猜疑诽谤戮辱臣下,人们都以为缺少君臣之礼。您整天待在西苑不回宫,人们都以为缺少夫妇之情。

天下官吏贪污成风,军队弱小,水灾旱灾无时不有,民不聊生,导致流民暴乱象火烧一样,越来越盛。自陛下登基以来,前几年就这样,但还不严重,但是如今赋税徭役越来越重,各级官吏都效法朝廷,盘剥百姓无度。

陛下花很多钱崇奉道教,十余年来已经做到极致了。因此,陛下改元号之时,天下人都猜想:这意思就是说“嘉靖者言家家皆净而无财用也” 近来,严嵩罢相,严世蕃被处以极刑,勉强可以令人满意,一时人称天下清明。

然而严嵩罢相以后的政事,不过和他作宰相以前差不多,也并不见得清明多少。陛下比汉文帝差远了。

天下之人对您不满已经很久了,这内外臣工都知道。〈诗经〉上说:“衰职有阙,惟仲山甫补之”,意思是说宣王不能完全尽职,仲山甫能从旁补救。

今日以辅助、匡正来补救、纠正错误并使一切走入正轨,正是诸位臣下的职责所在。圣人也不能不犯错误,否则古代设官,只要他做官办事就够了,不必要求他们进言劝谏,也不必设谏官,更不必说木绳金砺这类的话了。

陛下修宫殿,设坛祈祷,就让群臣竞相进献香物和仙桃仙药,叫臣子进表管贺。陛下要兴建宫室,工部就极力经营;陛下要取香觅宝,户部就派人到处索取。

陛下举动有误,诸臣顺从得也没道理,竟没有一个人为陛下正言。那种公开讨论对错、贡献良言,防止邪恶的做法,长久没有听到了,献媚的风气太甚。

然而人们不敢直言,内心却不能不惭愧,气也不壮了,当面不敢说,却在背后议论是非,人们表面上顺从陛下,却把真心藏起来,这样为陛下歌功颂德,是多么大的欺君之罪?。

3. 有关海瑞的故事(古文)

海瑞,汝贤,琼山人。

举乡试,署南平教谕。迁淳安知县。

布袍脱粟,令老仆艺蔬自给。总督胡宗宪尝语人日:“昨闻海瑞为母寿,市肉二斤矣。”

宗宪子过淳安,怒驿吏,倒悬之。瑞日:“囊胡公按部,令所过无供张。

今其行装盛,必非胡公子。”发橐金数千,纳之库,驰告宗宪,宗宪无以罪。

隆庆元年,徐阶为齐康所劾,瑞言:“阶事先帝,无能救于神仙土木之误,畏威保位,诚亦有之。然自执政以来,忧勤国事,休休有客,有足多者。

康乃甘心鹰犬,博噬兽类,其罪又浮于高拱。”人韪其言。

历两京左、右通政。三年夏,以右佥都御史巡抚应天十府。

属吏惮其威,墨者自免去。有势家朱其门,闻瑞至,黝之。

中人监织造者,为减舆从。瑞锐意兴革,请竣昊淞、白峁通流入海,民赖其利。

素疾大户兼并,力摧豪强,扶穷弱。贫民田入于富室者,率夺还之。

徐阶罢相里居,按问其家无少货。下令飙发凌厉,所司惴惴奉行,豪有力者至窜他乡以避。

又裁节邮传冗费。士大夫出其境,率不得供顿,由是怒颇兴。

已而给事中戴凤翔勤瑞庇奸民,鱼肉缙绅,沽名乱政,遂改督南京粮储。瑞抚吴甫年半岁。

小民闻瑞去,号泣载道,家绘像寺祀之。——《明史·海瑞传》。

4. 求海瑞的那篇文言文翻译

亲爱的楼主:【原文】海瑞,字汝贤,琼山人。

署南平教谕,御史诣学宫,属吏咸伏谒,瑞独长揖,曰:“台谒当以属礼,此堂,师长教士地,不当屈。”迁淳安知县。

布袍脱粟,令老仆艺蔬自给。总督胡宗宪尝语人曰:“昨闻海令为母寿,市肉二斤矣。”

宗宪子过淳安,怒驿吏,倒悬之。瑞曰:“曩胡公按部,令所过毋供张。

今其行装盛,必非胡公子。” 发橐金数千,纳之库,驰告宗宪,宗宪无以罪。

【译文】海瑞,字汝贤,琼山人。中举人。

代理南平县教谕,御史到学宫,部属官吏都伏地通报姓名,海瑞单独长揖而礼,说:“到御史所在的衙门当行部属礼仪,这个学堂,是老师教育学生的地方,不应屈身行礼。”迁淳安知县,穿布袍、吃粗粮糙米,让老仆人种菜自给。

总督胡宗宪曾告诉别人说:“昨天听说海县令为老母祝寿,才买了二斤肉啊。”胡宗宪的儿子路过淳安县,向驿吏发怒,把驿吏倒挂起来。

海瑞说:“过去 *** 督按察巡部,命令所路过的地方不要供应太铺张。现在这个人行装丰盛,一定不是胡公的儿子。”

打开袋有金子数千两,收入到县库中,派人乘马报告胡宗宪,胡宗宪没因此治罪。祝您步步高升期望你的采纳,谢谢。




海瑞文言文全解
都御史(官职名)鄢懋卿从淳安县经过,海瑞对他们的招待都很简陋,说淳安县地方太小容不下车马。鄢懋卿非常愤恨。 但是一直都听说过海瑞的名声,只好收敛威风离开了。 4. 清官海瑞文言文解释 原文 治水之法,既\\不可执一,泥于掌故,亦不可\\妄意\\轻信人言。盖\\地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非\\相度\\不...

初一语文,第五题文言文阅读!好评(全部都写
海瑞罚了几千两银子,收在官库里,派人骑马禀告胡宗宪,胡宗宪无法给他施加罪名;6都御史(官职名)鄢懋卿从淳安县经过,海瑞对他们的招待都很简陋,鄢懋卿非常愤恨。但是碍于海瑞的名声,离开了。刚正不阿,勤俭爱民,心系百姓。(加以发挥)

求这个文言文阅读的翻译
不久,给事中戴凤翔弹劫海瑞包庇刁民,把官宦作鱼肉来欺凌,为(自己)争名而搞乱政纪,于是(朝廷)就调海瑞作南京督粮道。海瑞作为吴地(应天十府)的巡抚才半年,老百姓听说(他)要离开了,啼哭之声充满道路,家家画(海瑞)像来祭祀他。参考答案:8.C(解析:本题考查理解常见文言实词在文中的...

海瑞刚正文言文中"市""曩"的意思
海瑞说:”过去胡公巡查所属各地,下令他所经过的地方不要提供陈设之物及招待。现在看来,此人行李很多,肯定不是胡公子。”于是就打开那人的袋子,取出钱数千金,将它放入钱库中,(并派人)驱马报告胡宗宪,宗宪没有理由加罪于海瑞。都御史鄢懋卿巡查路过淳安县,酒饭供应的十分简陋,(海瑞)高声...

初二 语文 文言文翻译 请详细解答,谢谢! (19 13:4:5)
”宗宪的儿子经过淳安时,恼恨驿站的官史,把驿站的官吏倒吊起来。海瑞说:”过去胡公巡查所属各地,下令他所经过的地方不要提供陈设之物及招待。现在看来,此人行李很多,肯定不是胡公子。”于是就打开那人的袋子,取出钱数千金,将它放入钱库中,(并派人)驱马报告胡宗宪,宗宪没有理由加罪于海瑞 ...

海瑞宦囊文言文
1. 刚峰宦囊的文言文翻译 刚峰宦囊① 周 晖② 都御史刚峰海公卒于官舍,同乡宦南京者,惟户部苏民怀一人。苏点其宦囊,竹笼中俸金八两、葛布一端③、旧衣数件而已。如此都御史,那可多得!王司寇风洲评之云④:“不怕死,不爱钱,不立党。”此九字断尽海公生平⑤,即千万言谀之,能加以此评...

曩文言文
4. 海瑞刚正文言文中"市""曩"的意思 市:买曩:从前以下原文及译注供参考:原文:海瑞①,汝贤,琼山人.举乡试,署南平教谕.迁淳安知县.布袍脱粟②,令老仆艺③蔬自给.总督胡宗宪尝语人曰:“昨闻海瑞为母寿,市肉二斤矣.”宗宪子过淳安,怒驿吏,倒悬之.瑞曰:“囊④胡公按部⑤,令所过...

文言文海瑞
海瑞说:”过去胡公巡查所属各地,下令他所经过的地方不要提供陈设之物及招待。 现在看来,此人行李很多,肯定不是胡公子。”于是就打开那人的袋子,取出钱数千金,将它放入钱库中,(并派人)驱马报告胡宗宪,宗宪没有理由加罪于海瑞。 3. 海瑞文言文的翻译 户部云南清吏司主事海瑞在这里上奏:为了匡正君道,明确臣下...

文言文海瑞清洗
1. 海瑞清廉 文言文 ①都御史:职官名称,负责巡按州县,考察官吏。 ②刚峰海公:即海瑞,字汝贤,号刚峰。 ③宦囊:做官的俸禄。 ④金:银子。 ⑤葛布一端:麻布两丈 译文: 都御史海瑞,在官舍死了。同乡做官的人,只有在户部做事的苏民怀一人。苏民怀检查清点他做官的俸禄,竹箱子里有八两银子,麻布两丈,几件...

海瑞刚正文言文翻译
海瑞刚正文言文翻译 海瑞,字汝贤,是海南岛琼山县人。他参加乡试,考中举人。代理南平教谕之职。后升任淳安县知县。日常海瑞穿布衣服,吃粗粮,并让老仆种植蔬菜来自给。总督胡宗宪曾经告诉他人说:“昨天听说海瑞替母亲祝寿,只买了二斤肉。”宗宪的儿子经过淳安时,恼恨驿站的官吏,把驿站的官吏倒吊...

山城区18743296552: 文言文 翻译海瑞,字汝贤,琼山人.举乡试,入都,即伏阙上《平黎策》,欲开道置县,以靖乡土.识者壮之.署南平教谕,御史诣学宫,属吏咸伏谒,瑞独长... -
暨澜小儿:[答案] 海瑞,字汝贤,琼山人.中举人.代理南平县教谕,御史到学宫,部属官吏都伏地通报姓名,海瑞单独长揖而礼,说:“到御史所在的衙门当行部属礼仪,这个学堂,是老师教育学生的地方,不应屈身行礼.”迁淳安知县,穿布袍、吃粗粮糙...

山城区18743296552: 海瑞清廉 文言文 -
暨澜小儿: ①都御史:职官名称,负责巡按州县,考察官吏. ②刚峰海公:即海瑞,字汝贤,号刚峰. ③宦囊:做官的俸禄. ④金:银子. ⑤葛布一端:麻布两丈 译文: 都御史海瑞,在官舍死了.同乡做官的人,只有在户部做事的苏民怀一人.苏民怀...

山城区18743296552: 求海瑞的那篇文言文翻译 -
暨澜小儿:[答案] 亲爱的楼主:【原文】海瑞,字汝贤,琼山人.署南平教谕,御史诣学宫,属吏咸伏谒,瑞独长揖,曰:“台谒当以属礼,此堂,师长教士地,不当屈.”迁淳安知县.布袍脱粟,令老仆艺蔬自给.总督胡宗宪尝语人曰:“昨闻海令为母寿,市...

山城区18743296552: 关于海瑞的文言文“丧出江上,白衣冠送者夹岸,酹而哭者百里不绝”什么意思 -
暨澜小儿:[答案] “丧出江上,白衣冠送者夹岸,酹而哭者百里不绝” 先把几个关键字解释清: 丧:此处指“丧器”,即棺材、灵柩. 出:文言文中有个义项,意思是“经过”. 白衣冠:此处的“白”活用为动词,意思是“穿载着白色的(衣帽),即穿着孝服. 酹:将...

山城区18743296552: 海瑞文言文翻译
暨澜小儿: 海瑞,字汝贤,琼山人.中举人.代理南平县教谕,.普及一下,明清时代科举制度由地方主持的初级考试办法,包括童试、院试、岁试、科试等步骤.清代康熙年间方更为完备.童试又称小考,由各府、州县长官主持,考选本地的童生.考试分...

山城区18743296552: 求海瑞的那篇文言文翻译 -
暨澜小儿: 亲爱的楼主: 【原文】海瑞,字汝贤,琼山人.署南平教谕,御史诣学宫,属吏咸伏谒,瑞独长揖,曰:“台谒当以属礼,此堂,师长教士地,不当屈.”迁淳安知县.布袍脱粟,令老仆艺蔬自给.总督胡宗宪尝语人曰:“昨闻海令为母寿,市...

山城区18743296552: 文言文题目 海瑞传节选 -
暨澜小儿: 1、户部司务(官职)何以尚(人名)/疏请示之 2、就把海瑞逮捕到由皇帝直接掌管的监狱里,很快就转移给刑部(主管全国刑罚政令及审核刑名的机构),判决为死罪. 海瑞给明世宗朱厚熜写了一篇奏疏《治安疏》,在这奏疏中,他揭发官场的弊端和统治阶级的罪恶,同时提出改革意见,触怒了明世宗,被逮捕下狱,问成死罪,幸得世宗不久后病死,海瑞才被释放出来.

山城区18743296552: 翻译依据关于海瑞的文言文 -
暨澜小儿: 翻译: 听说他上书的时候,自己知道触犯了禁忌,应当死的,买了一个棺材,与妻子诀别,在朝中等待降罪,书童奴仆都奔走离开了,没有留下来的,只有他不走.

山城区18743296552: 文言文《海瑞刚正》 -
暨澜小儿: 海瑞,汝贤,琼山人.举乡试,署南平教谕.迁淳安知县.布袍脱粟,令老仆艺蔬自给.总督胡宗宪尝语人日:“昨闻海瑞为母寿,市肉二斤矣.”宗宪子过淳安,怒驿吏,倒悬之.瑞日:“囊胡公按部,令所过无供张.今其行装盛,必非胡公...

山城区18743296552: 清官海瑞文言文解释 -
暨澜小儿: 原文 治水之法,既\不可执一,泥于掌故,亦不可\妄意\轻信人言.盖\地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非\相度\不得其情,非\咨询\不穷其致,是以\必得\躬历山川,亲劳胼胝.昔\海忠介\治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于\荒村野...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网