请达人帮我翻译日语?

作者&投稿:成章 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请达人帮我翻译日语?~

昨日も 前のように 夜11时に寝たの
昨晚和之前一样,也是晚上11点睡觉。

何か気がかりごともなくて 夜中 3时顷 眠りから惊き目を覚ました
没有任何牵挂的事情, 但是到了深夜三点左右,却从睡梦中惊醒了。

汗が出るぐらい 怖くて ずっと眠れなかった
害怕的发冷汗,之后一直无法睡着。

一人暮らしだから あの时 侧に慰めてくれる人もないし
因为是独自居住,那个时候能够在旁边安慰自己的人也没有。

もう 子供じゃないから いつも 人を頼るのはいけないんだから
已经不是小孩子了,所以不能老是依赖别人,

强くならなきゃ いけないんの
不变得坚强是不行的。

今でも 梦の内容がはっきり 覚えてるの
即使现在也依然清楚记得梦里的内容。

あり得ない事だと分かっているけど やっぱり ここで お祈りをします
虽然觉得是不可能发生的事情,不过还是在这里祈祷吧。

私の家族と友达が 健康で 幸せに生活が出来るように お愿いします
希望我的家人还有朋友能够健康幸福地生活。

今朝 6时顷 目が覚めた 头が 少し 痛くて 睡眠不足になったの
今天早上六点的时候醒来了。头有点痛,有点睡眠不足啊。

今日 社长からの面接もあるし 元気を出して 顽张らなきゃ いけないわよね
今天还有社长的面试,不拿出精神去努力可不行呢。

东京を踏み溃し、金を取り、食粮を夺い、女を好きにしよう。

最近、暑くてたまらない
最近,天气热得不行了。

彼と知り合ったのは、何だか意外に感じが出た
与他的相遇相知,让我感到一种莫名的意外

最初 思うのと违って······
与最初所想的不同

私だちって 縁があるかどうか まだ 分からなくて
还不知道你我是否真的有缘

心配と言えなくても、何だか不安でいる
这种感觉即使不能说是担心,但确实让我一直感到不安

运命の人って 本当にいるかな
我命中注定的人,真的存在吗?

私はやぱっり私のままで
我还是我,和往常一样

楽しんでいい
一样的享受生活

どうしても无理をしたくない
不管怎么样,我都不想活的勉强

将来っていったいどうなるだろう
未来究竟会怎样

谛めべきではないものを谛めたのも悲しいと分かってるけど
我很明白,放弃那些不该放弃的东西很悲伤

待つのは本当に意味があるかな
等待真的有意义吗

もう よい やぱっり 私が幸せになれると信じてる
啊啊,算了吧。我还是要相信我能等来我的幸福

自信を出して 未来を向かっていく
拿出自信,面向未来。

写的很好啊,是歌词吗?但是有个很严重的问题,就是汉字的部分怎么不是日文,而是中文 打出来的。呵呵。

最近、暑くてたまらない
最近酷暑难耐

彼と知り合ったのは、何だか意外に感じが出た
和他的相识,总觉得有种以外的感觉
最初 思うのと违って······
与最初所想的不同
私だちって 縁があるかどうか まだ 分からなくて
尚且不知道我们到底有没有缘分
心配と言えなくても、何だか不安でいる
即便说不上是担心 总觉得不安
运命の人って 本当にいるかな
命中注定的人 真的存在吗
私はやぱっり私のままで
我要不还是保持我的状态(单身一个人)
楽しんでいい
快乐着就好
どうしても无理をしたくない
无论如何都不想勉强自己
将来っていったいどうなるだろう
将来,到底会变成什么样呢
谛めべきではないものを谛めたのも悲しいと分かってるけど
我明白放弃不该放弃的东西是件悲伤的事
待つのは本当に意味があるかな
等待真的有意义吗
もう よい やぱっり 私が幸せになれると信じてる
好了 我相信自己能变得幸福
自信を出して 未来を向かっていく
拿出自信,朝着未来前进

最近,闷热

我见到他,感觉有点出乎意料出来

我认为第一和违

然而,知道的边缘,我都非常小

他们仍然担心,不知怎的,焦虑

一个人真正运命

我离开,我是帕里

我真的很喜欢

不可能肯定不想

接下来会发生什么未来

排气Mebeki伤心,但我也知道,什么不通风元

漫长的等待是否有真正意义上的

我相信一个良好和高兴的是我已经帕里

走出未来的信心

第一个回答很专业,功底不错。


求达人人翻译日语
1、 卒业してから、通訳になりたいです 。2、 田中さんは一人で东京で働きたくないです 。3、 教室は広くて明るいです 。4、 明日日本语の授业がありますから、学校へ行かなければなりなりません。5、 日本语の歌を歌うことができますか 6、 私は自転车で駅へ行...

日语达人,帮我翻译成日语,谢谢啦。
李イギリスの大学入学试験は入场の検査を、绝えずすべての技术大学以前失败した。彼女は日本调査を外国に决定した。语学学校でを通して、大学がいかに持っているかない彼女は検査に合格した。卒业の後で、仕事を见つけることができない。故国へ戻ることはまだ仕事を见つけることができな...

请达人帮我翻译成日语 谢谢
とても面白(おもしろ)いので、私(わたし)は携帯电话(けいたいでんわ)で撮(と)りました!

请达人帮我翻译一下...日语...
ある优しさは知っていることである。就算你说你不好,我会一样对你好.たとえあなたが悪いとしても、ずっと优しくしてあげる。有一种快乐叫做看你笑 .ある楽しみはあなたを见て微笑むこと。就算中乐透,也不会比这样更好 .たとえ宝くじを当るとしても これより劣る。有一种习惯叫...

请达人帮我翻译成日语 谢谢
母(はは)は仕事(しごと)と家事(かじ)を両立(りょうりつ)しなければならないので、大変(たいへん)苦労(くろう)してます。私(わたし)は家(いえ)に帰(かえ)ると、积极的(せっきょくてき)に家事(かじ)分担(ぶんたん)して、母(はは)にこれ以上(いじょう)...

请日语达人帮忙翻译
悄悄的告诉我吧?元気あげたい おいしいもな作るから 给你精神 为你做好吃的 いっつもいつでも 声かけて 总是 总是 陪你说话 晴れた日は こころ うきうき うれしいなっ 晴朗的日子 心 非常开心 高兴啊 大事にしたい まごころ 想真心来珍惜 たのしいこと うれしいこと 见つけ...

求助日语达人,帮我翻译一下日语,急
日语:“凉生,私の心が痛い……あなたはもう悲しむのをやめてよ“片假名:“リョウセイ,ワタシノココロガイタイ……アナタハモウカナシムノヲヤメテヨ““亲爱的XX(人名)”日语:“亲爱なるXX(人名)”片假名:“シンアイナルXX(人名)”“我喜欢你很久了”日语:““私はずっ...

日语达人。来帮我翻译几句话成日语。
今度は计画を発1000个がそろっている。まであと100条を新たにする必要がやれ、新たにやり、必要な话を时间だめだったら、私たちはそれを100种の代金の退送りいたします。はいかがでしょうか。

请达人帮我翻译日语?
我命中注定的人,真的存在吗?私はやぱっり私のままで 我还是我,和往常一样 楽しんでいい 一样的享受生活 どうしても无理をしたくない 不管怎么样,我都不想活的勉强 将来っていったいどうなるだろう 未来究竟会怎样 谛めべきではないものを谛めたのも悲しいと分かってるけど 我很...

日语达人帮我把中文翻译成日语,拜托了
结局すべて人で、しかし実はあなたの似た人とすべて见てとれることができて、私を含んで、しかし言うことができません。将来间违いなく人がいてあの境界线を突いて壊すことができて、とても惜しくて、あの人は私ではありませんべきです。あなたの好运を祈ります!

锦州市15884301549: 请达人帮忙翻译成日语 谢谢 -
原汤赛福: 你母亲看上去比实际年龄要年轻,而且很漂亮 お母様は実际の年齢より若く见えて、とてもおきれいですね.今天去学校学日语了 有了更多说日语的机会 也认识一些新朋友 今日学校で日本语の勉强をしてきました.日本语を话す机会が増えただけでなく、新しい友达もできました.听说现在日本正是樱花盛开的时候 日本はちょうど桜が満开になっている顷だそうですね.一定很漂亮吧 きっととてもきれいなのでしょう.

锦州市15884301549: 请日语达人帮忙翻译几句话 -
原汤赛福: 小林様 こんにちは、お元気ですか.最近、卒业手続を完了し、学校の寮から搬出しました.新しい住所:********実験レポートを添付致します.ご査収ください.レポート中***一覧は不明なので、教えていただけないでしょうか.また、修正しなければならない所がございましたら、教えてください.以上です、どうぞ宜しくお愿い致します.

锦州市15884301549: 请日语达人帮我翻译成日语,我还达不到翻译的水平. -
原汤赛福: 岸田さん、お気持ちだけはいただきます.ありがとうございます.ここの天気は昙りで、凉しいです.この间は冬が来たように少し寒かったです.お仕事は辛そうで、お体に気をつけてください.そして、顽张ってください.秋になってから、気持ちがよくないで、少しうつうつした気分です.いつもメールの返事が遅くてすみません.

锦州市15884301549: 日语翻译,求达人帮我翻译下下面这句话. -
原汤赛福: 仆の気持ちは今まで一度も変わったことがない、ただ勇気がなかなか出なくて、原动力がない だけなんだ.

锦州市15884301549: 请达人帮忙翻译成日语 谢谢 -
原汤赛福: 国际妇人(ごくさいふじん)デーは国际性(ごくさいせい)の祝日(しょくじつ)です.闻(き)くところによると日本人(にほんじん)が国际妇人デーを越(こ)えない时(とき)感(かん)じますとても怪(おか)しいです.中国人(ちゅうごくじん)とても重视(ちゅうし)する国际妇人デー会社女性(しゃかいじょせい)に休(やす)みになるで出(だ)した赠(おく)り物(もの)です.ただ试合(しあい)の优胜者(ゆうしょうしゃ)が要(よう)します赏品(しょうひん)です.しかし更(さら)に重要(じゅうよう)なのは试合(しあい)の过程(かてい)を享受(きょうじゅ)すると试合の経験(けいげん)を増加(そうか)します.

锦州市15884301549: 【急】请日语达人帮忙翻译... -
原汤赛福: 今日は宝物の22歳の诞生日で、kazuyaは诞生日おめでとうございます.ご饭の上であなたも半年多い时间だけあって、あなたが好きなため、ゆっくりしあなたを理解して、理解KT.あなたを见ていてクレヨンの小さいカメの野球の野郎か...

锦州市15884301549: 求助日语达人,帮我翻译一下日语,急 -
原汤赛福: “亲爱的小光,以及朋友们,我会想你们!” 日语:“亲爱なる光ちゃん、そして我が友达よ、ずっと君达を忘れないからね!“ 片假名:“シンアイナルコウチャン、ソシテワガトモタチヨ、ズットキミタチヲワスレナイカラネ!“ “凉生,...

锦州市15884301549: 请日语达人帮我把下面几句翻译成日语!(拒绝在线翻译机) -
原汤赛福: こちらの料理は皆わたしが作ったものの、试してみませんか、お口にあうかどうかまだ分かりませんが…あなたのお母様に頼まれ、あなたの世话をするということですから、うちでご饭を食べましょう、わたしが料理を作りますよ.申し訳ありませんね、部屋が小さくて、散らかしています.日本房子脏,用的习惯性形容是乱七八糟,若说汚い就有点挑衅了 这个时候就是 ああ、すまなかった!部屋が小さくて汚い!

锦州市15884301549: 请日语达人帮我翻译一下 -
原汤赛福: 私の故郷は広东省の东莞市です.広州から出発して二时间で着くところです.ここの景色が美しくて空気も绮丽なので旅行のいい场所だといわれています.また、ここの人々は非常に亲切です.男は格好よくて女はとても绮丽です.まるで物语の中のお城のようです.

锦州市15884301549: 请日语达人用日语帮我翻译一句话吧!!(见下面——) -
原汤赛福: 学院の公益创业委员会の代表を选ばれて、ビジネスの视野を広げ、个人の能力が上がりました.また、第一回全国大学生公益创业委员会の开催を协力しました 被选为学院的公益创业委员会代表之一 : 学院の公益创业委员会の代表を选ばれて 拓宽了商业视野 : ビジネスの视野を広げ提高了个人能力 : 个人の能力が上がりました并协助组织了第一届全国大学生公益创业大会 : また、第一回全国大学生公益创业委员会の开催を协力しました

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网