求助日语达人,帮我翻译一下日语,急

作者&投稿:阮肃 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求助日语达人帮忙翻译一句日语~~

知道什么是对自己来说无可替代的重要的东西,并非一件过早的事情。

自分にとって是“对自己来说”

かけがえ=挂替え

のない是2级语法,意思是从来就没xxxx

接续助词のに表示转折,有“本来。。。却。。。”的意思

早すぎる后面有って,所以前面[かけがえのない大切なものが何かを知るのに、早すぎる]是一个整体

但为了翻译得顺口就把这部分前后的东西放到整句话中了(这是人肉翻译的功能嗯

顺便赞一下Tianjinangle君的中国式说法w

1.周刊少年JUMP(书店以及路边报刊亭有售)
2.ガンブラ (不知道你说的是那个请给中文译名,)
4.钢の錬金术师ドコデモスイング。アルフォンスとロイ(只能在秋叶原或者类似的二手店找到)
5、周刊(しゅうかん)少年(しょうねん)SUNDAY50周年(しゅうねん)きねんメダル
6、名探侦コナン周边商品
7、となりのトトロ周边商品
8、ドラマforever friendsの记念マグカップ
9、スウォッチ腕时计
10、NIKE(ナイキ)SBの靴

我确定你很多要的东西都找不到的,高达模型一定要有型号,而且是现在贩卖的才好找。
纪念商品除非去秋叶原中央口外面那栋淘换,否则很难找到
百度会自己转换,请换成繁体字....

“亲爱的小光,以及朋友们,我会想你们!”
日语:“亲爱なる光ちゃん、そして我が友达よ、ずっと君达を忘れないからね!“
片假名:“シンアイナルコウチャン、ソシテワガトモタチヨ、ズットキミタチヲワスレナイカラネ!“

“凉生,我好心痛……你可不可以不要忧伤好吗?”
日语:“凉生,私の心が痛い……あなたはもう悲しむのをやめてよ“
片假名:“リョウセイ,ワタシノココロガイタイ……アナタハモウカナシムノヲヤメテヨ“

“亲爱的XX(人名)”
日语:“亲爱なるXX(人名)”
片假名:“シンアイナルXX(人名)”

“我喜欢你很久了”
日语:““私はずっとあなたのことを好きでした”
片假名:“ワタシハズットアナタノコトヲスキデシタ”

“中午好”
日语:““こんにちは”
片假名:““コンニチハ”

1、“亲爱的小光,以及朋友们,我会想你们!”
亲爱なる光ちゃん、そして私の友达、再会期待しています。
しんあいなるひかりちゃん、そしてわたしのともたち、さいかいきたいしています。
注:日本人好像不说会想你们的,更多说的是,期待着再次相见。

2、“凉生,我好心痛……你可不可以不要忧伤好吗?”
凉生、私が非常に悲しい……あなたが悲しくなくてくれないか。
りょうせい、わたしがひじょうじかなしい……あなたがかなしくなくてくれないか。

3、“亲爱的XX(人名)”“我喜欢你很久了”“中午好”
亲爱なる**
しんあいなる

あなたのことをずっと前から好きにしている
あなたのことをずっとまえからすきにしている

こんにちは

“亲爱的小光,以及朋友们,我会想你们!”
日语:“dear光ちゃん、そして仆の友达よ、ずっと君达を忘れないからね!“

“凉生,我好心痛……你可不可以不要忧伤好吗?”
日语:“凉生,私の心が痛い……あなたはもう悲しむのをやめてよ“

“亲爱的XX(人名)”
日语:“dearXX(人名)”

“我喜欢你很久了”
日语:““私はずっと前からあなたのことを好きでした”

“中午好”
日语:““こんにちは”

亲爱な光ちゃん、そして友达、私はあなた达を思うことができありえます

凉生、私の心が痛いです......あなたが悲しみが要らないことができるのかは良いですか

亲爱な***

私は长い间 私は长い间あなたのことが好きです

こんにちは

1、亲爱なる小さな光だけでなく、私の友人、私は思うそうしてくれる!

2、健康のクール、私は悲しい...悲しい...あなたていただけますよしない?

3、亲爱なる 私は长い间、あなたのよう こんにちは


日语达人帮我修改下这段日文,和翻译两句话.(15号之前)
奏多く演绎する各种を见ながら役で、1部部长の作品を强くした。それとも、毎年のように言叶 我还是有信心能对的。奏多く、お诞生日おめでとう!!时间の経つのは本当に早い、奏多くは21歳になりました。私も2年生になりました。今年は、好きな奏多くの第4年ぶりだ。テニスは见た映画...

请日语达人帮我翻译几段话,要手工翻译,本人水平有限但谢绝机翻。非常...
绝えず日本语を高める一方、専门の技能を掌握して、仕事中で自分の価値を持って挑戦を多く迎えることを実现する。仕事の拡大に従い、それぞれ异なる领域を试みてから、制品と贩売に违う経験をした。制品の设计には革新を重视だけではなくて、更にユーザーの必要と互いに结合しないといけ...

求日语达人帮忙把中文翻译成日语一下,谢谢! 不要翻译机器的译文。。_百...
一楼用翻译器骗人家孩子啊。会社各部门间の协调をし総経理から与えられた要求と指示を正しく伝达と実行、及び専门家に中国侧とのコミュニケーションとコラボレーションを协力、见积り书や契约书を纳期内で终わらせるようにフォロー、时间管理をよくする中でトップ层に効率的に协力とサ...

请日语达人帮忙翻译下,真的很感谢,翻译机器翻的就算了
日本は短い时间で极素晴らしい経済実绩を取って、世界NO.2の経済大国として知られていることには日本企业文化が大きい役目を働いてきたのである。日本企业文化の核心精神は主として集団主义精神と创造精神である。日本人の集団主义精神は大和民族の魂というほど日本国の歴史にとても大きい...

请达人帮我翻译日语?
等待真的有意义吗 もう よい やぱっり 私が幸せになれると信じてる 啊啊,算了吧。我还是要相信我能等来我的幸福 自信を出して 未来を向かっていく 拿出自信,面向未来。写的很好啊,是歌词吗?但是有个很严重的问题,就是汉字的部分怎么不是日文,而是中文 打出来的。呵呵。

请教日语达人帮忙翻译一下。。谢谢!!
我喜欢日本,我希望中国和日本可以友好相处。仆は日本が好きで、友好なる中日関系を祈ります。也许有很多人反对你的观点吧。不过我觉得我应该为你翻这几句话。如果永远对历史的伤痕抱有复仇心理而去痛恨,冤冤相报何时了呢。更何况很多人的痛恨是不理性的。

高分急求!! 各位日语达人帮忙翻译3句话吧~~ 谢绝机翻
待つ身が辛いかね。待たせる身が辛いかね 。太宰治がそこに题を立てて、待つと待たれる物语を话してくれました。期限が间近でありながら、メロスが友人の信頼を裏切らないため、命赌けて走り戻った。友人を救うためでもなく、暴王の阴谋を阻止するためではなく、世间の信用をまも...

请日语达人帮我把这几句话翻译成日语 谢谢啦 陪同客户参观公司生产线...
主な仕事は次のようである 1、お客さんに同行し、生产ラインの见学。2、制造者とお客さんの间で制品に関する调整。3、现场の技术通訳。4、制品の検品协力。5、集めた聴解资料をパソコンの闻き取り机能を利用しながら、その内容を校正し、清书する。

日语达人请帮忙翻译下面日文段落的意思纯手翻采纳·禁止翻译器_百度知 ...
昨日と违う 景色だけれど (虽然不是当年的景色)いつも変わらず 二人歩いていたわ (但我们一起走过的那段时光却永远不变)私ひとりが はしゃぎ过ぎたから (我一个人在那吵吵闹闹)何も言わずに ただ 微笑むだけなのね (你什么都没说 只是 看着我微笑)冬桜… つぼみを付けた...

日语达人帮翻一下
临时雇用契约 甲(使用者):乙は(従业员):性别:身分证号:连络方法:现在居住详しいアドレス:「中华人民共和国契约法》などの関连する法律、法规の规定に基づき、甲乙双方が平等、任意の原则を甲は乙の仕事について、以下の合意に达し:一、仕事内容 职场:二、仕事时间 年より月~年月の...

梅列区19674078623: 求助日语达人,帮我翻译一下日语,急 -
顾朋芪参: “亲爱的小光,以及朋友们,我会想你们!” 日语:“亲爱なる光ちゃん、そして我が友达よ、ずっと君达を忘れないからね!“ 片假名:“シンアイナルコウチャン、ソシテワガトモタチヨ、ズットキミタチヲワスレナイカラネ!“ “凉生,...

梅列区19674078623: 请日语达人帮我翻译成日语,我还达不到翻译的水平. -
顾朋芪参: 岸田さん、お気持ちだけはいただきます.ありがとうございます.ここの天気は昙りで、凉しいです.この间は冬が来たように少し寒かったです.お仕事は辛そうで、お体に気をつけてください.そして、顽张ってください.秋になってから、気持ちがよくないで、少しうつうつした気分です.いつもメールの返事が遅くてすみません.

梅列区19674078623: 【急】请日语达人帮忙翻译... -
顾朋芪参: 今日は宝物の22歳の诞生日で、kazuyaは诞生日おめでとうございます.ご饭の上であなたも半年多い时间だけあって、あなたが好きなため、ゆっくりしあなたを理解して、理解KT.あなたを见ていてクレヨンの小さいカメの野球の野郎か...

梅列区19674078623: 【急】求日语达人帮忙翻译!!! -
顾朋芪参: easy~~1,往国内写信:你只要在地址开头写上:“中国” ,那么日本的邮局就会给你发到中国去.然后的地址,邮编...你该怎么写就怎么写,因为信到了国内都是国内的人在看.2,往日本大阪寄信件 不重要的用平信,80日元的邮票.明信片 50日元邮票.或者去24小时店,用「メール便」.重要的,可以用「书留(かきとめ)」(挂号信),平寄邮费基础上加好像是450日元吧.挂号嫌慢的话,还可以用速递(そくたつ).也可以「速递+书留」.要是还嫌不靠谱,那么就用ems吧,最便宜得好像是900日元.

梅列区19674078623: 求日语达人 翻译一段日文 急求 在线等 谢谢 -
顾朋芪参: 我将用我今后的余生 自分のこれからの余生をいかして、 去弥补之前错过的关于你的时光 辉く君に対する间违った时间を偿う.一生应援 一生尽くす 勿忘初心 初心忘れずに

梅列区19674078623: 跪求日文高手,能帮我翻译一下嘛?急用!! -
顾朋芪参: あなたを好きになってからの7年间に起こったいろんなことを书こうとしたら、たくさんありすぎて、きっと何百枚书いても书ききれないことと思います.今回のこの贵重な机会に、私は私のあなたへの気持ちをお伝えしたいと思います....

梅列区19674078623: 向日语达人求翻译【急~】 -
顾朋芪参: 1.看了您的照片 跟我想象中差不多 写真(しゃしん)を拝见(はいけん)しました.私の想像(そうぞう)とほとんど変(か)わらないです.2.原来您来过中国那么多的地方啊 好羡慕呀 我都没...

梅列区19674078623: 日语翻译,求达人帮我翻译下下面这句话. -
顾朋芪参: 仆の気持ちは今まで一度も変わったことがない、ただ勇気がなかなか出なくて、原动力がない だけなんだ.

梅列区19674078623: 求日语达人帮忙翻译一段话吧!!!急!!! -
顾朋芪参: XX 先生 いつもお世话になっております.ご返事どうもありがとうございます.昨日、一日ずっと日本语1级试験で忙しかったため、返事が遅くなって、申し訳ないです.私はこの夏休みを利用し、先生の言う通りによく论文に必要な资料を探し、大学4年の时に好い论文を完成できるように顽张ります.それに、今まで本当にお世话になりました.ありがとうございます.私达のために、深夜まで仕事する先生の姿を见て、本当に感动いたしました.是非、お体お大事にしてください.最后、心から先生のご健康と万事顺调を お祈りします.

梅列区19674078623: 急求日语达人帮忙翻译
顾朋芪参: 学籍证明 XXXさんはうちの学校の応用外国语系ビジネス日本语専门05界の生徒で、江苏省新入生募集の要求に达して、江苏省新入生募集委员会に通じて、2005年9月に入校とします. 入学形式:ノーマル全日制、レベル:短大(高职)、年制:三年、性别:おとこ、学员ナンバー:XXXX、身分证明书ナンバー: 特にここで证明します.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网