诗经击鼓原文及翻译及注释

作者&投稿:地贷 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

诗经击鼓原文翻译赏析
于嗟洵兮,不我信兮。译文如下:击鼓的声音咚咚震响,兵将们奋勇操练。留在国内的人修筑漕城,只有我向南方行去。跟随孙子仲,平定陈、宋两国的纠纷。不让我回家,使我每天忧心忡忡。人在哪里?马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。生死聚散,我曾经对你说,拉着你的手,和你一起老去。...

《诗经·邶风·击鼓》的翻译
诗经·邶风·击鼓》赏析 《诗经·邶风·击鼓》译注 『咀华庐』整理 题解: 卫国兵士,远戍陈宋,久役不得归,怀念妻子,回忆临行与妻子诀别之词。 原文译文注释 击鼓其镗1, 踊跃用兵2。 土国城漕3, 我独南行。 从孙子仲4, 平陈与宋5。 不我以归6, 忧心有忡7。 爰居爰...

佚名《击鼓》原文及翻译赏析
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 击鼓翻译及注释 翻译 击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方...

孙膑翻译和原文
【原文】 孙子曰:智不足,将兵,自恃也。勇不足,将兵,自广也。不知道,数战不足,将兵,幸也。夫安万乘国,广万乘王,全万乘之民命者,唯知道。知道者,上知天之道,下知地之理,内得其民之心,外知敌之情,阵则知八阵之经,见胜而战,弗见而诤,此王者之将也。孙子曰:用八阵战者,因地之利,用八阵之...

”一鼓作气,再而衰,三而竭“怎么翻译
翻译:第一次击鼓能够振作士兵们的士气。第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。出自:春秋 左丘明《左传·庄公十年》的《曹刿论战》原文选段:既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾...

宋襄公泓水之战文言文
《左传·僖公二十二年》原文及译文【经】 二十有二年春,公伐邾,取须句。 夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋八月丁未,及邾人战于升陉。 冬十有一月己巳朔,宋公及楚人战于泓,宋师败绩。 【传】 【原文】 二十二年春,伐邾,取须句,反其君焉,礼也。 三月,郑伯如楚。 夏,宋公伐郑。 子鱼曰:“所...

打鼓翻译文言文
2. 文言文——击鼓戏民(译文) 原文: 楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍,饮酒醉,过而击之也,民大惊,使人止之。曰:"吾醉而与左右戏,过击之也。"民皆罢。居数月,有警,击鼓而民不赴,乃更令明号而民信之。 楚厉王与百姓约定,如果遇到了敌情,就击鼓为号,召集大家前来守城。 一天,厉王喝醉了酒,胡里胡涂地...

“凡市,以日午击鼓三百声,而众以会”选自哪本书
原文:凡市,以日午击鼓三百声,而众以会;日入前七刻,击钲三百声,而众以散。译文:到赶集的日子,以太阳到中间时击鼓三百声作为信号,百姓们就聚集在一起;太阳落下去的七刻前击钲三百声作为信号,百姓就散了。这一段阐述的是唐代对市这一商业场所的管理,尤其是开市和闭市时间的规定管理。唐...

曹刿论战原文及翻译
一鼓作气:第一次击鼓能振作士气。作,振作。再:第二次。三:第三次。彼竭我盈:他们的勇气已尽,我们的勇气正盛。彼,代词,指齐军方面。盈,充沛,饱满,这里指士气旺盛。难测:难以推测。测,推测,估计。伏:埋伏。靡(mǐ):倒下。曹刿论战:选自《左传·庄公十年》。题目是(教材编写者)后加的。相关成语一鼓作气...

《楚人学舟》的原文、翻译和寓意。最好把字词也解释了。
译文对照:楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船掉头还是船转弯,是快还是慢,只听从师傅的(教导)。因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的,于是他就认为自己已完全学会了驾船的技术。就立马谢别了船师,击鼓径直快进,突然遇到危险,他四处张望,吓破了胆,船桨掉入江中...

蒲底13621333568问: 《诗经,邺风,击鼓》全诗的意思是什么啊?谢谢! -
萧山区丽科回答: 击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙.有的修路筑城墙,我独从军到南方.跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋.不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡.何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林.一同生死不分离,我...

蒲底13621333568问: 《诗经·邶风·击鼓》谁能帮忙翻译一下击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求... -
萧山区丽科回答:[答案] 诗经·邶风·击鼓》赏析《诗经·邶风·击鼓》译注『咀华庐』整理卫国兵士,远戍陈宋,久役不得归,怀念妻子,回忆临行与妻子诀别之词.原 文 译 文 注 释击鼓其镗1,踊跃用兵2.土国城漕3,我独南行.从孙子仲4,平陈与宋5.不...

蒲底13621333568问: 《诗经•邶风•击鼓》帮我翻译一下,我不理解,囧~~~~ -
萧山区丽科回答:[答案] 《诗经·邶风·击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下. 死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老. 于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮. [译文] 击...

蒲底13621333568问: 《诗经.邶风.击鼓》全文解释? -
萧山区丽科回答: 诗经·邶风·击鼓 赏析诗人采用赋的手法,铺陈直叙,将士卒长期征战之悲、夫妻不能团聚之苦表现得十分真切感人.全诗的内容主要是写一位卫国兵士远戍陈宋,久役不得归,回忆起新婚时与妻子的誓言而残酷的现实却使誓言落空.诗...

蒲底13621333568问: 《诗经·邶风·击鼓》
萧山区丽科回答: 《诗经·邶风·击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下. 死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老. 于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.

蒲底13621333568问: 《诗经·邶风·击鼓》 -
萧山区丽科回答: 死生契阔, 与子成说.

蒲底13621333568问: 《诗经·邶风·击鼓》全文 -
萧山区丽科回答: 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下. 死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老. 于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮. 【译文】敲鼓声音响镗镗,鼓舞士兵上战场.人留国内筑漕城,唯独我却奔南方.跟从将军孙子仲,要去调停陈和宋.长期不许我回家,使人愁苦心忡忡.安营扎寨有了家,系马不牢走失马.叫我何处去寻找?原来马在树林下.“无论聚散与死活”,我曾发誓对你说.拉着你手紧紧握,“白头到老与你过”.叹息与你久离别,再难与你来会面.叹息相隔太遥远,不能实现那誓约.

蒲底13621333568问: 诗经里的“邶风*击鼓”整首词?
萧山区丽科回答:《诗经.国风.邶风.击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下. 死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老. 于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,...

蒲底13621333568问: .赏析《诗经 邺风 击鼓》 . -
萧山区丽科回答: 全文: 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下. 死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老. 于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮. 执子...

蒲底13621333568问: 于嗟阔兮 不我活兮 什么意思? -
萧山区丽科回答:[答案] 《诗经·邶风·击鼓》原文译注 『咀华庐』整理 题 卫国兵士,远戍陈宋,久役不得归,怀念妻子,回忆临行与妻子诀别之词. 原 文 译 文 注 释 击鼓其镗1, 踊跃用兵2. 土国城漕3, 我独南行. 从孙子仲4, 平陈与宋5. 不我以归6, 忧心有忡7. 爰居爰...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网