许渊冲对中国翻译的贡献

作者&投稿:雷邱 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

傅雷的有哪些成就?
傅雷是文学翻译家,他的译作达34部之多,其中多是法国文豪巴尔扎克和罗曼·罗兰的名著。煌煌15卷《傅雷译文集》,洋洋五百余万言,成为中国翻译史上空前的伟构。他的译笔“行文流畅,用字丰富,色彩变化”,文字如行云流水,朗朗上口,清丽可诵,堪称我国翻译的典范。傅雷是美术批评家。1927年他自费...

佛教对古代文学的影响?
其实很多的东西都可以在百度上找到 一、 佛教经典有很多就是典雅的文学作品 佛教对中国文化有极为深刻和广泛的影响。佛教传入我国近二千年,思想体系发展成十多个派别,可说是学术成果灿烂辉煌,对我国思想文化起了重大的影响和作用。随着佛典的翻译和流传。僧侣与文人名士交往的增多,寺院讲经说法的普及,佛教对我国古代...

中国有多少懂得梵语的大师?
北京大学教授、中国文化书院院务委员会主席、中科院院士、中国语言学家、文学翻译家,梵文、巴利文专家。对印度语文文学历史的研究建树颇多。 语言学家、文学翻译家、作家。山东清平(今临清)人。1930年入清华大学西洋文学系。1935年赴德国留学。曾师从印度学家E.瓦尔特施密特研究古代印度语言。1941年获哥廷根大学哲学...

古诗文:“五充博览”翻译
日本遣唐使团航海到中国来,大约分为几个阶段:唐朝初期(唐太宗贞观四年—高宗总章二年,即公元630年—669年)日本派出的使团,一般规模较小,船只一二艘,约200人而已。航线:走北路。自九州博多湾——对马岛——沿朝鲜半岛沿岸——辽东半岛——山东半岛的登州、莱州。这条航线需时数十天,比较安全...

送方希则序文言文翻译
希则茂才入官,三举进士不利,命乎数奇。时不见用,宜其夷然拂衣,师心自往,推否泰以消息,轻寄物之去来,渊乎其大雅之君子,而几类于昔贤者乎!余自来上都,寓谒舍,穿履金门者,再见春矣。会天子方向儒学,招徕俊良,开贤科,命乡举,而四方之杰赍贡函诣公车者,十百千数。余虽后进晚...

有关治水的文言文!
禹乃行相地宜所有以贡(22),及山川之便利(23)。注释:①百姓:即百官。战国以前百姓是对贵族的通称,因为当时只有贵族才有姓,而平民没有姓。兴:发动。人徒:指被罚服劳役的人。 傅:《尚书》作“敷”,是分的意思,指分治九州土地。一说:傅,即“付”,指付出功役。 ②表木:立木作表记...

杨珲智对中使文言文
时公孙渊降而复叛,权盛怒,欲自亲征。 综上疏谏曰:"夫帝王者,万国之元首,天下之所系命也。是以...翻译 关于军国大事,后多数说对了。太祖常常暴怒杀人,后常常救护,一些人因此得救。太祖出兵,走到半路,

有关儒家思想方面的故事
当然,道家哲学对中国政治活动也提供了活络的空间,使得中国知识份子不会因着有太强的儒家本位的政治理想而执着于官场的追逐与性命的投入,而能更轻松地发现进退之道,理解出入之间的智慧对道家应简单理解道可道非常道,名可名非常名。 这两句话是老子最高深的思想,但其实也是最浅显的道理。其实两句话是一个意思。 实际...

急求!鲁迅对中国现代的影响
几乎所有的中国作家都在鲁迅开创的基础上,发展了不同的方面的文学风格体式。作为翻译家他大量的翻译了外国的文学作品、科学自然作品为开启民智,引入先进的科学文化思想做出了巨大的贡献。 而作为美术爱好者鲁迅大量引进了西方木刻、版画作品,并在精神、理论和精神等多方面支持青年人学习木刻、版画艺术,极大的推进了现代...

《钴姆潭西小丘记》原文,翻译+注释
原文:得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:...

乌盼19732679881问: 中国有影响力的翻译界名人有哪些啊? -
柏乡县尼舒回答: 老师给我们上翻译课的时候讲过一位名叫许渊冲的老翻译家,堪称当世翻译第一人,他也很自负,取了个英文名叫XYZ,XYZ什么意思?你知道英语中有ABC这么个说法吧,ABC就是基础中的基础,那XYZ就可想而知了.这位老先生对中英法三国...

乌盼19732679881问: 教师资格文化素养模拟题
柏乡县尼舒回答: 教师资格文化素养模拟题(2)【模拟题一】豆腐原产于中国,以它为原材料的菜肴,做法多种多样.“文思豆腐”是将柔软脆弱的豆腐切成毛发粗细制作而成,以刀工见...

乌盼19732679881问: 是里雅格翻译的《诗经》好还是许渊冲翻译的好?要有理论支撑. -
柏乡县尼舒回答: 个人觉得许渊冲好一些,翻译的很美,许渊冲的翻译力作《诗经》英译本体现了他在翻译中的探索,其中美学思想的体现首当其冲.许渊冲翻译美学思想,以其《诗经》英译本为例,揭示其翻译理论对其实践深刻的现实指导意义,反映其对美学永无止境的探索和孜孜不倦的追求.许渊冲说过:"理论来自实践,又要受到实践的检验.实践是检验真理的唯一标准.这是我提出'创中国学派文学翻译理论'的哲学基础."他正是在继承前人学说的基础上,集毕生翻译之经验加以发展,提出了自成一派的翻译理论"优化论",用"美化之艺术,创优似竞赛"这十个字加以概括

乌盼19732679881问: 翻译大家许渊冲谈:什么才是好的翻译 -
柏乡县尼舒回答: 许渊冲谈:什么才是好的翻译 Xu Yuanchong talk about: what is good translation

乌盼19732679881问: 开学第一课2017体会感 -
柏乡县尼舒回答: 教育部和中央电视台联合制作了大型公益电视节目《开学第一课》,学校要求家长陪同孩子观看,并要求观看后写观后感.作文导师团后台留言,9点的时候,有些孩子已经睡下了,怎么办?应大家需求,特为提供央视2017年9.1《开学第一课》...

乌盼19732679881问: 许渊冲的法语翻译作品有哪些? -
柏乡县尼舒回答: 许渊中的法语作品为福楼拜名作《包法利夫人》,其余的大部分作品都是英语作品.云南大学教授赵仲牧先生在回忆他的老师的时候有以下一段描述许渊中的话语:“教我英语的老师,其中就有著名的翻译家许渊中.他是把唐诗翻译成英语的名家,可以说是首屈一指的唐诗翻译者.由于他嗓门高、个子也比较高大,所以当时有个外号叫“许烟囱”.后来他用笔名“许渊冲”也和这个外号有关.”

乌盼19732679881问: 2017年《开学第一课》的主要内容是什么? -
柏乡县尼舒回答: 2017年《开学第一课》以“中华骄傲“为主题,主要内容分为五个部分,分别是:字以溯源、武以振魂、文以载道、棋以明智、丝绸新路,多角度反映中国的传统文化.撒贝宁、董卿在“课堂”上通过现场采访、带着小朋友做游戏等形式,把气...

乌盼19732679881问: 朗读者 许渊冲 节目中董卿朗读了哪一句话 -
柏乡县尼舒回答: 朗读者》昨日开播,在第一期节目最后压轴出场的是著名翻译家许渊冲.许渊冲先生上台伊始就递给董卿一张名片,名片上的一行字颇为令人震撼:书销中外百余本,诗译英法唯一人. 96岁高龄的许渊冲先生,曾经英法,精通英文和法语,至今为止,已经将大量唐诗宋词翻译成英文和法语,并在英法两国结集出版,同时,他也将英法两国的优秀文学作品翻译成中文.许先生上台之前,节目组安排了两位演员,演出了传统剧目牡丹亭和英国名剧,莎士比亚的罗密欧与朱丽叶.中英两国的两出爱情剧,在舞台上相遇了,搭起这座桥梁的正是许渊冲老先生.

乌盼19732679881问: 中国把唐诗翻译成英语的最好的翻译家是谁 -
柏乡县尼舒回答: 许渊冲(就是那个署名为xyz的人),唐诗三百首,多数是他译的.

乌盼19732679881问: 中国英语著名翻译家是谁 -
柏乡县尼舒回答: 许渊冲,北大的.比较牛,很牛. 王佐良,胡文仲.至于介绍他们的书籍,还没有出版传记之类,都还在世呢.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网