蔡侯纸文言文翻译

作者&投稿:潘仲 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

侯可字无可文言文翻译
侯可,字无可文言文翻译如下:侯可,字无可,华州华阴人。年轻时风流倜傥,不拘礼法,以气节自许。长大后,改变了以前的爱好,专心致志地学习。随同计吏去京城,同乡筹集到旅费赠给他。等他回来后,把余下的旅费全部分送给同举的人,说:这些钱,是乡里用来资助应诏的,不能谋取其他利益。将要出行...

文言文云溪友议苗夫人译文
1. 请帮忙翻译文言文《潘炎妻》 侍郎潘炎在唐德宗时任翰林学士。 受到极为深厚的恩宠。他妻子是刘晏的女儿。 一位京尹有事要见潘炎,一连几天未能见到,便向守门人赠送了三百匹细绢。夫人知道此事后,对潘炎说道:“哪有身为大臣,连京尹想要见面都要送给守门人三百匹细绢的道理!官场的可怕与身居高位的危险由此可...

素达吉甚布文言文
4. 文言文翻译 魏文侯外出游历,看见路上有个人反穿着皮衣背草料,魏文侯说:“为什么反穿这皮衣背草料?”那人回答说:“我爱惜我皮衣上的毛。” 魏文侯说:“你不知道如果皮被磨光毛也就没地方依附了吗?”第二年,东阳官府送来上贡的礼单,上交的钱增加了十倍。大夫全来祝贺。 魏文侯说:“这不是你们应该祝...

文言文翻译
笔下您要是整顿朝纲,那么您的只言片语、一纸诏书都能像雷霆那样势不可挡。大臣们假如能够摈弃不公正的作为,那么千里之外的地方也能被您掌控。借来李实弹劾周起元的奏疏,把应升的名字加进去。于是逮捕应升,打入牢狱,残酷拷打,最后定成贪污三千两银子的罪行。

吞纸抱犬文言文翻译
《吞纸抱犬》是出自北齐的'颜之推《颜氏家训·勉学》的其中一篇。本文的内容是吞纸抱犬文言文翻译,欢迎大家阅读。原文 益阳朱詹,世居江陵,后出扬都。嗜学,家贫无资,累日不爨,乃时吞纸以实腹,寒无毡被,抱犬而卧。犬亦饥虚,起行盗食,呼之不至,哀声动邻,犹不废业,卒成学士。”翻...

文言文翻译五步法
2. 文言文翻译的办法 一、基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意...

左太冲作《三都赋》文言文翻译
1. 左太冲作《三都赋》文言文翻译 【译文】左思准备写作《三都赋》,于是造访著作郎张载,询问岷邛故事。 构思十年,门庭中、篱笆、厕所边都放着纸笔,遇到得意的句子就立即写下来。王彪之①练悉朝仪,家世相传。 并著《江左②旧事》,缄之青箱,世谓王世青箱学。【注释】①王彪之:字叔武,晋代大臣。 彪之的曾孙淮...

文言文帮忙翻译下
开头:魏文侯(魏斯)和群臣饮酒,兴致正高时,突降大雨,文侯命令马上备车前往近郊。结尾:魏斯大悦,派翟璜速召回任座,亲自下堂迎接他,待作上宾。全段翻译:魏文侯(魏斯)和群臣饮酒,兴致正高时,突降大雨,文侯命令马上备车前往近郊。左右侍从劝说:“饮酒正在兴头,天又下雨,国君要到哪里去?”...

烽火戏诸候文言文翻译
申侯就把幽王杀死在骊山脚下,俘虏了褒姒,把周的财宝都拿走才离去。 2. 求文言文翻译《烽火戏诸侯》 译文: 周王朝定朝于酆、镐,与戎人相近。周幽王与诸侯约定:筑碉堡在官道上,远近都可以听见,如果戎寇入侵,就击鼓相互传报消息,诸侯的兵都来到都城救天子。戎寇曾经入侵,周幽王击鼓,诸侯的兵都来了,褒姒就十分开...

司马光爱书文言文翻译
1. 司马光爱书的古文翻译 译文:司马光独乐园中的读书堂中,藏有文史类书籍一万多余。其中司马光每天早晨傍晚常常阅读的书,即使读了几十年,看上去都新得像是从没用手摸过一样。司马光曾经对他的儿子公休说:“商人们爱收藏钱财货物,儒家所收藏的,只是这些(书),应当知道要珍爱它们。 我每年在上伏到重阳期间,遇到...

大叔泄18897579540问: 古文蔡侯纸翻译,帮忙 -
江洲区赛斯回答: 蔡伦字敬仲,桂阳(今湖南郴州)人.在永平(汉明帝年号)末年开始在内宫任职,建初(汉章帝年号)时期,担任小黄门(太监官职名).到汉和帝即位,升任为中常侍(太监官职名),参与政事.蔡伦有才能学问,尽心尽力,诚实谨慎,...

大叔泄18897579540问: ...缣贵而简重,并不便于人.伦乃造意,用树肤、麻头及敝布、鱼网以为纸.元兴元年奏上之,帝善其能,自是莫不从用焉,故天下咸称“蔡侯纸”.的译文 .... -
江洲区赛斯回答:[答案] 自古书契多编以竹简,其用缣帛者谓之为纸.缣贵而简重,并不便于人.伦乃造意,用树肤、麻头及敝布、鱼网以为纸.元兴元年奏上之,帝善其能,自是莫不从用焉,故天下咸称“蔡侯纸”. 译文:蔡伦造纸之前,书写记事的纸实际上是丝织物(缣帛)...

大叔泄18897579540问: 蔡侯纸文言文重点字词解释及原文 -
江洲区赛斯回答:[答案] 原文:蔡伦,字敬仲,桂阳人也.永兴九年,监作秘剑及诸器械,莫不精工坚密,为后世法.自古书契多编以竹简,其用缣帛者谓之为纸.缣贵而简重,并不便于人.伦乃造意用树肤、麻头及敝布、鱼网以为纸.元兴元年,奏上之.帝善其能,...

大叔泄18897579540问: 新编初中古诗文读本蔡伦造纸翻译 -
江洲区赛斯回答:[答案] 【原文】 自古书契多编以竹简,其用缣帛(即按书写需要裁好的丝织品)者谓之为纸.缣贵而简重,并不便于人.伦乃造意(发明、创造)用树肤、麻头及敝布.鱼网以为纸.元兴元年,奏上之.帝善其能,自是莫不从用焉,故天下咸称“蔡侯纸”. 【翻...

大叔泄18897579540问: 蔡侯纸的译文
江洲区赛斯回答: 蔡伦字敬仲,桂阳(今湖南郴州)人.在永平(汉明帝年号)末年开始在内宫任职,建初(汉章帝年号)时期,担任小黄门(太监官职名).到汉和帝即位,升任为中常侍(太监官职名),参与政事.蔡伦有才能学问,尽心尽力,诚实谨慎,...

大叔泄18897579540问: 关于文言文《蔡侯纸》的2个问题(在线等!)1)“……鱼网以为纸”中省略的介词宾语是什么2)翻译“奏上之” -
江洲区赛斯回答:[答案] 首先,我只是一个爱好文言的初中(升高中了)的学生答案仅供参考.1:首先联想到“鱼网之以为纸”和“鱼网以之为纸”.第一中是用鱼网捕,与文义不符.所以省略的介词宾语应为 之.即拿.和鱼网把他们弄成纸.2:这很简单.奏...

大叔泄18897579540问: 急需古文蔡侯纸的翻译?? -
江洲区赛斯回答: 蔡伦造纸之前,书写记事的纸实际上是丝织物(缣帛),蔡伦用树皮、麻头、破布、鱼网,经过挫、捣、抄、烘等一系列的工艺加工,制造植物纤维纸,蔡伦向汉和帝献纸,受到和帝赞誉.从此以后没有一个人不跟着用,所以全天下的人都叫它(纸)蔡侯纸.

大叔泄18897579540问: 文言文蔡伦造纸翻译 -
江洲区赛斯回答: 自古书籍大多都编成竹简,那些用绸缎布匹写字的叫做纸.绸缎太贵而竹简太重,都对人来说很不方便.蔡伦于是想出一种方法,用树皮、麻头以及破布、鱼网造成纸.元兴(汉和帝年号)元年上奏皇帝,皇帝夸赞他的才能,从此都采用他造的纸,所以天下都说“蔡侯纸”.

大叔泄18897579540问: ...(1)解释下面句中加点的词语.①数犯严颜(___)②辄闭门绝宾(___)③敝布、鱼网以为纸(___)④故天下咸称“蔡侯纸”(___)(2)翻译下面句子.莫不... -
江洲区赛斯回答:[答案] (1)本题考查理解文言实词含义的能力.理解词语的含义时要注意文言词语的特殊用法,如通假字、词类活用、一词多义和古... 辄:总是、都; ③破布、鱼网造成纸.敝:破旧; ④所以天下都说“蔡侯纸”.咸:全、都. (2)本题考查翻译句子.解答时一...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网