张无垢读书文言文翻译

作者&投稿:祖要 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

张无垢勤学文言文翻译
张无垢勤学文言文翻译选自北宋·罗大经《鹤林玉露》原文:张无垢谪横浦,寓城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽执书立窗下,就明而读。如是者十四年。洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。译文:张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺。他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本...

张无垢的翻译
翻译:张无垢被贬谪到横浦后,住在城西的宝界寺。他的寝室里有一扇短窗,每天天将亮时,(他)总是拿着书本站在窗下,依靠着晨光读书。他像这样(坚持)十四年。等到他回到北方后,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹隐约可见到现在依然还存在。原文:张无垢谪横浦,寓城西宝界寺。其寝室有短窗,...

鹤林玉露文言文翻译
译文\\x0d 张无垢被贬官到横浦后,住在城西的宝界寺.他的寝室里有一扇短窗,每天天将亮时,(他)总是拿着书本站在窗下,依靠着晨光读书.像这样(坚持)十四年.等到他回到北方后,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,到现在依然还存在.\\x0d 注释\\x0d 张无垢:即作者罗大经( 有争议 ),...

鹤林玉露的文言文翻译
鹤林玉露的文言文翻译1.文言文,张无垢勤学《鹤林玉露》的翻译张无垢谪①横浦,寓②城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读。如是者⑧十四年。洎⑨北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。(选自北宋·罗大经《鹤林玉露》)译文张无垢被贬官到横浦后,住在城西的宝界寺。他的寝室...

英语翻译 张无垢勤学 的文言文翻译
张无垢被贬官到横浦,住在城西的宝界寺.他住的房间有一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,依靠着微弱的晨光读书.像这样一直坚持了十四年之久.等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,直到现在还留存着.

《前辈勤学》文言文翻译
《前辈勤学》文言文翻译如下:胡澹庵去见杨龟山,杨龟山举起自己的两个胳膊给他看,说:“我这胳膊有三十年没有离开过案桌了, 这样以后在学业上才有了些进步。”张无垢被贬到横浦,住在城西的宝界寺。他的卧室里有短窗,每天黎明时,就手拿书卷立在窗前开始靠近日光读书。就这样,过了十四年。...

《张无垢勤学》的出处,重点字词的解释,翻译和寓意。越详细越好。_百度...
【译文】张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺。他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书。这样一直坚持了十四年这久。等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见。寓意 做任何事都要有毅力,有恒心,不能半途而废。1.谪:封建时代把...

前辈勤学 翻译
译文:胡澹安去见杨龟山,杨龟山举起自己的两个胳膊给他看,说:“我这胳膊有三十年没有离开过案桌了(意刻苦学习哈),然后在学业上才有了些进步”张无垢被贬到横浦,住在城西的宝界寺。他的卧室里有短窗(大致应该是可以用作写字台一类的),每天天刚蒙蒙亮(‘昧爽’具体不知何解),就手拿...

张天垢勤学文言文
译文 张无垢被贬官到横浦,住在城西的界寺。他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书。这样一直坚持了十四年之久。等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,直到现在还留存着。 [编辑本段]典故: 《鹤林玉露》,笔记集。宋代罗大经撰。此书分甲、乙...

鹤林玉露文言文注释
1. 鹤林玉露文言文翻译 张无垢谪①横浦,寓②城西宝界寺.其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读.如是者⑧十四年.洎⑨北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存.(选自北宋· 罗大经 《 鹤林玉露 》)\\x0d 译文\\x0d 张无垢被贬官到横浦后,住在城西的宝界寺.他的寝室里有一扇短窗,每天...

勤饺18510845340问: 谁知道文言文《张无垢勤学》的全部翻译 -
德州市摩罗回答:[答案] 张无垢谪横浦,寓城西宝界寺.其寝室有短窗,每日昧爽执书立窗下,就明而读.如是者十四年.洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存.【译文】 张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺.他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是...

勤饺18510845340问: 文言文《张无垢勤学》的解释 -
德州市摩罗回答:[答案] 原文:张无垢谪①横浦,寓(于)②城西宝界寺.其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读.如是者⑧十四年.洎(jì)⑨北归,窗下石上,双趺⑩之迹隐然,至今犹⑪存.解析:张无垢被贬官到横浦,住在城西的...

勤饺18510845340问: 张污垢勤学的翻译 -
德州市摩罗回答: 原文张无垢谪①横浦,寓(于)②城西宝界寺.其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读.如⑧是⑨者十四年.洎⑩北归⑪,窗下石上,双趺⑫之迹隐然,至今犹⑬存.(选自北宋·罗大经《鹤林玉露)注释 1.谪(zhé...

勤饺18510845340问: 文言文,张无垢勤学《鹤林玉露》的翻译 -
德州市摩罗回答: 苗刘之乱,张魏公在秀州,议举勤王之师.一夕独坐,从者皆寝,忽一人持刃立于烛后,公知为刺客,徐问曰:“岂非苗傅、刘正彦遣汝来杀我乎?”曰:“然!”公曰:“若是,则取吾首去可也.”曰:“我亦知书,宁肯为贼用?况公忠义如...

勤饺18510845340问: 文言文解释速度急!!!!张无垢谪横浦,寓城西宝界寺.......
德州市摩罗回答: 张无垢勤学《鹤林玉露》 [编辑本段]原文: 张无垢谪①横浦,寓城西宝界寺.其寝室有短窗,每日昧爽辄②执书立窗下,就明③而读. 如是④者十四年.洎北归,窗下石上...

勤饺18510845340问: 《张元垢勤学》全文翻译 -
德州市摩罗回答: 张无垢勤学 译文 张无垢被贬官到横浦,住在城西的宝界寺.他住的房间有一扇短窗,每天天刚亮时,他总是拿着书本站在窗下,依靠着微弱的晨光读书.他就像这样一直坚持了十四年之久.等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,直到现在还存有.

勤饺18510845340问: <<张无垢勤学>>的字词翻译
德州市摩罗回答: ①谪:把高级官员调到边远的地方去做官,这里指被贬官. ②寓:居住 ③昧爽:拂晓:破晓 ④辄:总是. ⑤执:拿 ⑥就:依靠 ⑦明:光,光亮. ⑧是:这 ⑨洎:到. ⑩趺:脚. ⑾犹:还 译文: 张无垢被贬官到横浦,住在城西的宝界寺.他住的房间有一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,依靠着微弱的晨光读书.像这样一直坚持了十四年之久.等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,直到现在还留存着.

勤饺18510845340问: 张先垢勤学的翻译和阅读答案谢谢急急急 -
德州市摩罗回答: 翻译: 张无垢被贬谪到横浦后,住在城西的宝界寺.他的寝室里有一扇短窗,每天天将亮时,(他)总是拿着书本站在窗下,依靠着晨光读书.他像这样(坚持)十四年.等到他回到北方后,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹隐约可见,到现在...

勤饺18510845340问: 鹤林玉露中“张无垢————————.......至今犹存”译文 -
德州市摩罗回答: 【原文】张无垢谪横浦,寓城西宝界寺.其寝室有短窗,每日昧爽执书立窗下,就明而读.如是者十四年.洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存.【译文】张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺.他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书.这样一直坚持了十四年这久.等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见.

勤饺18510845340问: 《张无垢勤学》中“执书立窗下”的“执”的译文 -
德州市摩罗回答: 张无垢勤学 张无垢谪横浦,寓城西宝界寺.其寝室有短窗,每日昧爽辄执书立窗下,就明而读.如是者十四年.洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存.拿、捧的意思


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网