宋史文言文翻译田锡

作者&投稿:卜卫 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

田锡的文言文
田锡出使秦、陇一带,回京后,连续上奏说陕西数十州都受灵、夏两次战争之苦,百姓生活困苦不堪,皇上为他们感到很悲戚。田锡任同知审官院兼通进、银台、封驳司,被赏赐金紫;与魏廷式同事,因议论不协调请求辞职,出任泰州刺史。 咸平三年,皇帝下诏身边的大臣们推举贤良方正之士,翰林学士承旨宋白推荐了田锡以应诏。田锡...

《宋史列传》介绍田锡的那段怎么翻译?
周成王时,越裳通过翻译来进贡,并且说:“天没有即使遇到狂风暴雨、海不扬波三年了。意思是中国那些有圣人吗?为什么不去朝见呢。“交州瘴海,得到的如获石田,我希望陛下致力于德以来远,不兵锋以挫其锐气,又何必把小小蛮夷,文帝慰劳震怒吗?这是一个体面的。 现在谏官不听说朝廷争论,给事中没有听说封驳,左、右史不...

锡耿介寡合,未尝趋权贵之门翻译
田锡为人耿直,很少迎合别人,从来没有奔赴权贵的门下。选自文言文《田锡传》田锡,字表圣,嘉州洪雅人。幼聪悟,好读书属文。杨徽之宰峨眉,宋白宰玉津,皆厚遇之,为之延誉,由是声称翕然。太平兴国三年,进士高等,释褐将作监丞、通判宣州。迁著作郎、京西北路转运判官。改左拾遗、直史馆,赐绯鱼。锡...

锡怡书于普,以为失公之体,文言文翻译
田锡写信给赵普,认为这有失公正之道

高中语文,文言文
咸平三年(1000),皇帝下诏身边的大臣们推荐贤良方正,翰林学士承旨宋白推荐了田锡以应诏。田锡回到朝廷后,皇帝多次召见他商讨大事。田锡曾上奏说:“陛下即位以来,用什么方法来治理天下呢?臣希望陛下用皇王之道来治理。旧时虽有《御览》,只是分门别类地记事。臣请求从经、史、子、集四部中精选抄录,另编一部《御览》...

文言文《田锡传》全文翻译
全文翻译: 田锡,字表圣,嘉州洪雅人。少年聪悟,喜好读书做文章。杨徽之任峨眉县令,宋白任玉津县令时,都对他很礼遇,为他扬名,他因此名声大振。太平兴国三年(978),以优异成绩考取进士,脱去平民衣服,官任将作监丞、宣州通判。升著作郎、京西北路转运判官。改任左拾遗、直史馆,赏赐绯鱼袋。田锡喜谈论当前大事,做了谏...

田锡传文言文翻译全文
臣每次览读经、史、子、集,都从中摘取格言警句,不断进献给皇上,再题写在御用屏风上、或放置在座位侧边,皇上时时观读反省,则圣上的品德日益增高,同商汤、周武王一样崇高了。” 咸平五年,再次掌管进银台,批阅天下的奏章,如有讲民饥盗起以及诏令不方便百姓的奏章,田锡都向皇上汇报。皇上对宰相称赞田锡“得到了...

《宋史列传》介绍田锡的那段怎么翻译
田锡,字表圣,嘉州洪雅人。年幼聪明,喜欢读书写文章。杨徽的宰峨眉山,宋告诉宰玉津,都给他们优厚的待遇,为他播扬声誉,由此声誉一致。太平兴国三年,进士高等,出仕任将作监丞、通判宣州。改任著作郎、京西北路转运判官。改任左拾遗、直史馆,赐红色鱼。锡喜欢谈论时政,既然当谏官,就上书献军国要...

来鹏传文言文
1. 来鹏传文言文翻译 来鹏,豫章人,家住在徐孺子亭边上。 他以林园自赏自乐,写文章仿效韩愈、柳宗元的风格。在大中、咸通年间,他的才名很高。 来鹏长于作诗,已经等待锐进很久,他感伤自己年纪老大,家里贫穷,身未显达,很有些忿忿不平,所以诗中多含讥讽嘲笑之意。当政者虽然欣赏他诗风清丽,但也感到抵触,所以...

利害相生文言文
6. 田锡传文言文翻译全文 田锡传 田锡,字表圣,嘉州洪雅人。 少年聪悟,喜好读书做文章。杨徽之任峨眉县令,宋白任玉津县令时,都对他很礼遇,为他扬名,他因此名声大振。 太平兴国三年(978),以优异成绩考取进士,脱去平民衣服,官任将作监丞、宣州通判。升著作郎、京西北路转运判官。 改任左拾遗、直史馆,赏赐绯鱼袋。

才类18553776985问: 田锡字表圣文言文阅读 -
绥阳县糖维回答: 1. 《宋史》列传第25 田锡,字表圣 翻译【译文】 田锡,字表圣,嘉州洪雅人.少年聪悟,喜好读书做文章.杨徽之任峨眉县令,宋白任玉津县令时,都对他很礼遇,为他扬名,他因此名声大振.太平兴国三年(978),以优异成绩考取进士...

才类18553776985问: 《宋史列传》介绍田锡的那段怎么翻译? -
绥阳县糖维回答: 田锡,字表圣,嘉州洪雅人.年幼聪明,喜欢读书写文章.杨徽的宰峨眉山,宋告诉宰玉津,都给他们优厚的待遇,为他播扬声誉,由此声誉一致.太平兴国三年,进士高等,出仕任将作监丞、通判宣州.改任著作郎、京西北路转运判官.改任...

才类18553776985问: 宋史列传第五十二 翻译 -
绥阳县糖维回答:[答案] 田锡,字表圣,嘉州洪雅人.年幼聪明,喜欢读书写文章.杨徽的宰峨眉山,宋告诉宰玉津,都给他们优厚的待遇,为他播扬声誉,由此声誉一致.太平兴国三年,进士高等,出仕任将作监丞、通判宣州.改任著作郎、京西北路转运判官.改任左拾遗、直史...

才类18553776985问: 文言文<<宋史.列传第九十五>>翻译 -
绥阳县糖维回答: 司马光,字君实,是峡州夏县人,父亲司马池,担任天章阁特制.司马光七岁时,风度一如成人,听人讲《左》,非常喜欢,请他为自己的家人讲授,直到了解它的大意.从此手不离书,不知饥渴寒暑.(一天)一群小孩子在庭院玩,一个孩子登上水缸,足下打滑掉入水中,其他人都跑开了,(只有)司马光搬起石头砸缸使之破,水迸了出来,孩子得救了.马光砸缸之后,长安、洛阳的人将这件事用图画记载下来,广为流传. 年龄刚刚满20岁,生性不喜欢奢华浪费的生活,听说到别人因为喜事而办宴席,赴宴时只有他没有戴花,身边的人说:“(花是)君王赐戴的,不能违反圣意啊.”他才(在帽檐上)插上一枝花.

才类18553776985问: 《宋史·列传第九十五》文言文翻译 -
绥阳县糖维回答: 司马光,字君实,陕州夏县人也.父池,天章阁待制.光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指.自是手不释书,至不知饥渴寒暑.群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,...

才类18553776985问: 文言文翻译节选自宋史列传第196 -
绥阳县糖维回答: 程迥,字可久,应天府宁陵人.家于沙随,靖康之乱,徙绍兴之余姚.年十五, 丁内外艰,孤贫飘泊,无以自振.二十余,始知读书,时乱甫定,西北士大夫多在 钱塘,迥得以考德问业焉. 登隆兴元年进士第,历扬州泰兴尉.训武郎杨大烈有...

才类18553776985问: 文言文宋史列传第一百翻译
绥阳县糖维回答:王存字正仲,润州丹阳人.从小喜欢读书,十二岁时,辞别亲人去江西跟从老师学习,五年才回来.当时的学者正崇尚雕琢文字,他独自做了几十篇古文,乡老先生看了,自以为不如他. 庆历六年,考中进士,调任嘉

才类18553776985问: 锡怡书于普,以为失公之体,文言文翻译 -
绥阳县糖维回答: 田锡写信给赵普,认为这有失公正之道

才类18553776985问: 翻译“《宋史》卷一百二十九 志第八十二”中的一段文言文 -
绥阳县糖维回答: 2月,皇帝他爷爷御明堂平朔左个,始以天运政治颁于天下.是月也,凡乐之声,以应钟为宫、南吕为商、林钟为角、仲吕为闰徵、姑洗为徵、太簇为羽22、黄钟为闰宫22.既而中书省言:"五声、六律、十二管还相为宫,若以左旋取之,如十月以应钟为宫,则南吕为商、林钟为角、仲吕为闰徵、姑洗为徵、太簇为羽、黄钟为闰宫;则当用大吕为商、夹钟为角、仲吕为闰徵、蕤宾为徵、夷则为羽、无射为闰宫.明堂颁朔,欲左旋取之, 自是而后,乐律随月右旋.

才类18553776985问: 文言文翻译 -
绥阳县糖维回答: 选自《宋史》 1、在雍丘做知县,宋徽宗想要提拔他当御史,但是他的父亲佑甫对此担忧, 2 、接到命令后,相率领召集来的两千人,大力治理河道,不到两个月,杭州人把水道治理通顺了,为杭人谋得了福利.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网