《宋史列传》介绍田锡的那段怎么翻译

作者&投稿:锐珊 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 田锡,字表圣,嘉州洪雅人。年幼聪明,喜欢读书写文章。杨徽的宰峨眉山,宋告诉宰玉津,都给他们优厚的待遇,为他播扬声誉,由此声誉一致。太平兴国三年,进士高等,出仕任将作监丞、通判宣州。改任著作郎、京西北路转运判官。改任左拾遗、直史馆,赐红色鱼。锡喜欢谈论时政,既然当谏官,就上书献军国要事机密的一、朝廷的体统的四。大概是说:

近年王师平定太原,没有奖赏军功,到现在两年。幽燕占据,当然战争,虽然领帝王谋略,必须依靠武力。希望陛下因郊祀天地、耕种籍田的仪式,讨论平衡戳的功,就驾驭战车我,莫兹为重,这是重要关键问题。

现在交州不下,战士们没有成功,《春秋》所说的“老师费财”的人是正确的。我听说圣明的君主不致力于拓展疆士,只有致力于扩大生产,声威和教化远布,自当来宾。周成王时,越裳通过翻译来进贡,并且说:“天没有即使遇到狂风暴雨、海不扬波三年了。意思是中国那些有圣人吗?为什么不去朝见呢。“交州瘴海,得到的如获石田,我希望陛下致力于德以来远,不兵锋以挫其锐气,又何必把小小蛮夷,文帝慰劳震怒吗?这是一个体面的。

现在谏官不听说朝廷争论,给事中没有听说封驳,左、右史不知道升阶轩、记言动,难道我朝美好的事吗?又不敢上奏弹劾御史,中书舍人不曾询问政事,集贤院虽然有书籍而没有职责,秘书省虽然有官员没有图书。我希望陛下选才任人,使各司其职,如果职业修举,那么威严自严。这是主要的两个原因。

你的寓所县平宁,京城富裕。军营马监,没有不弘扬;佛寺道宫,全部都高大。加之开垦西苑,广州御池,虽然周围的园林,汉代的昆明,不足以相比。而尚书省湫隘尤其严重,郎(无本局,尚书没有办公。九寺三监,住在天街的两廊,贡院就武成王庙,这难道是太平的制度吗?我希望陛下另外修省寺,使用列职官。这是主要的三个原因。

案狱官令,枷杻有长短,钳锁有轻有重,尺寸重量,并把刑书,没有听说过以铁为枷的原因。当年唐太宗看《明堂图》,看到人的五脏都附着在背,于是减轻徒刑。何况治国安邦的时,要注意刑罚不用,在法律中没有,去年她就可以了。这是大体的四点。

疏奏,下诏褒奖,赐钱十万。朋友对锡说:“今天的事情太少了,应该少晦以远离谗言嫉妒。”锡说:“事君之诚,惟恐不尽,何况天生的性格,这是一个奖赏夺吗?“当时赵普任宰相,命令有司接受群臣的奏章,首先对锡。锡致书于普,认为失到你的身


《宋史列传》介绍田锡的那段怎么翻译?
原文第一段:田锡,字表圣,嘉州洪雅人。幼聪悟,好读书属文。杨徽之宰峨眉,宋白宰玉津,皆厚遇之,为之延誉,繇是声称翕然。太平兴国三年,进士高等,释褐将作监丞、通判宣州。迁著作郎、京西北路转运判官。改左拾遗、直史馆,赐绯鱼。锡好言时务,既居谏官,即上疏献军国要机者一、朝廷大体者四。其略曰: 顷岁王师平...

《宋史》列传第25 田锡,字表圣 翻译
皇上看了颇感动,对宰相李沆说:“田锡,是个直臣。朝廷稍有缺点失误,正在考虑,田锡的奏书就已上来了。像这样的谏官,不易得到。”嗟叹了很久,特下诏追赠田锡为工部侍郎。又录用他的两个儿子,一并任命为大理评事,并发给官费,让他们安排田锡的丧事。 田锡为人耿直,很少迎合别人,未曾进过权贵人家的门,在官署办公,整天...

《宋史列传》介绍田锡的那段怎么翻译
田锡,字表圣,嘉州洪雅人。年幼聪明,喜欢读书写文章。杨徽的宰峨眉山,宋告诉宰玉津,都给他们优厚的待遇,为他播扬声誉,由此声誉一致。太平兴国三年,进士高等,出仕任将作监丞、通判宣州。改任著作郎、京西北路转运判官。改任左拾遗、直史馆,赐红色鱼。锡喜欢谈论时政,既然当谏官,就上书献军国要...

田锡的文言文
田锡任同知审官院兼通进、银台、封驳司,被赏赐金紫;与魏廷式同事,因议论不协调请求辞职,出任泰州刺史。 咸平三年,皇帝下诏身边的大臣们推举贤良方正之士,翰林学士承旨宋白推荐了田锡以应诏。田锡回到朝廷后,皇帝多次召见他商讨大事。 咸平五年,再次掌管银台,批阅天下的奏章,如有讲民饥盗起以及诏令不方便百姓的奏章,...

宋史列传第五十二 翻译
田锡,字表圣,嘉州洪雅人.年幼聪明,喜欢读书写文章.杨徽的宰峨眉山,宋告诉宰玉津,都给他们优厚的待遇,为他播扬声誉,由此声誉一致.太平兴国三年,进士高等,出仕任将作监丞、通判宣州.改任著作郎、京西北路转运判官.改任左拾遗、直史馆,赐红色鱼.锡喜欢谈论时政,既然当谏官,就上书献军国要事机密的一、...

宋史列传第五十二 翻译
田锡,字表圣,嘉州洪雅人.年幼聪明,喜欢读书写文章.杨徽的宰峨眉山,宋告诉宰玉津,都给他们优厚的待遇,为他播扬声誉,由此声誉一致.太平兴国三年,进士高等,出仕任将作监丞、通判宣州.改任著作郎、京西北路转运判官.改任左拾遗、直史馆,赐红色鱼.锡喜欢谈论时政,既然当谏官,就上书献军国要事机密的一、...

利害相生文言文
5. 宋史列传第五十二翻译 田锡,字表圣,嘉州洪雅人.年幼聪明,喜欢读书写文章.杨徽的宰峨眉山,宋告诉宰玉津,都给他们优厚的待遇,为他播扬声誉,由此声誉一致.太平兴国三年,进士高等,出仕任将作监丞、通判宣州.改任著作郎、京西北路转运判官.改任左拾遗、直史馆,赐红色鱼.锡喜欢谈论时政,既然当谏官,就上书献军国要...

勐海县19341082390: 《宋史列传》介绍田锡的那段怎么翻译? -
宇伟宏强: 田锡,字表圣,嘉州洪雅人.年幼聪明,喜欢读书写文章.杨徽的宰峨眉山,宋告诉宰玉津,都给他们优厚的待遇,为他播扬声誉,由此声誉一致.太平兴国三年,进士高等,出仕任将作监丞、通判宣州.改任著作郎、京西北路转运判官.改任...

勐海县19341082390: 田锡字表圣文言文阅读 -
宇伟宏强: 1. 《宋史》列传第25 田锡,字表圣 翻译【译文】 田锡,字表圣,嘉州洪雅人.少年聪悟,喜好读书做文章.杨徽之任峨眉县令,宋白任玉津县令时,都对他很礼遇,为他扬名,他因此名声大振.太平兴国三年(978),以优异成绩考取进士...

勐海县19341082390: 文言文<<宋史.列传第九十五>>翻译 -
宇伟宏强: 司马光,字君实,是峡州夏县人,父亲司马池,担任天章阁特制.司马光七岁时,风度一如成人,听人讲《左》,非常喜欢,请他为自己的家人讲授,直到了解它的大意.从此手不离书,不知饥渴寒暑.(一天)一群小孩子在庭院玩,一个孩子登上水缸,足下打滑掉入水中,其他人都跑开了,(只有)司马光搬起石头砸缸使之破,水迸了出来,孩子得救了.马光砸缸之后,长安、洛阳的人将这件事用图画记载下来,广为流传. 年龄刚刚满20岁,生性不喜欢奢华浪费的生活,听说到别人因为喜事而办宴席,赴宴时只有他没有戴花,身边的人说:“(花是)君王赐戴的,不能违反圣意啊.”他才(在帽檐上)插上一枝花.

勐海县19341082390: 《宋史 列传一百六十》翻译 -
宇伟宏强: (加粗部分是从“子累年讼于官,无券可质,官又以异县置不问.”开始的) 参考译文: 刘宰,字平国,金坛人.绍熙元年考取进士,调任江宁县尉.江宁地方巫术之风盛行,刘宰下令同一保伍的乡亲邻里互相检举监督,那些巫祝大都改行务...

勐海县19341082390: 《宋史列传第四十五》翻译 -
宇伟宏强: 宗道为人刚毅正直,痛恨邪恶,不能容忍,遇到事情敢于说话,不注意细枝末节.做谕德时,住得离酒馆很近,曾在出征途中到酒肆喝酒,遇到真宗紧急召见,派去传旨的使者到他家中等了很久,他才从酒店回来.到了宫中,使者要先进入禀报...

勐海县19341082390: 文言文翻译节选自宋史列传第196 -
宇伟宏强: 程迥,字可久,应天府宁陵人.家于沙随,靖康之乱,徙绍兴之余姚.年十五, 丁内外艰,孤贫飘泊,无以自振.二十余,始知读书,时乱甫定,西北士大夫多在 钱塘,迥得以考德问业焉. 登隆兴元年进士第,历扬州泰兴尉.训武郎杨大烈有...

勐海县19341082390: <<宋史*列传>>的译文 -
宇伟宏强: 侯可字无可,是华州华阴人.年轻时风流倜傥放荡不羁,以讲义气自许.成年之后,全都改变以前的爱好,专心致志的学习.随计吏来到京城,怀里揣着筹来的用于赠别的银子出发了.等到回来,都散给了别的一同考科举的人,说:“这些钱,...

勐海县19341082390: 宋史列传第一百八十的翻译 -
宇伟宏强: 列传第一百八十○杨栋姚希得包恢常挺陈宗礼常家铉翁李庭芝杨栋,字元极,眉州青城人.绍定二年进士第二.授签书剑南西川节度判官厅公事.未上,丁母忧.服除,迁荆南制置司,改辟西川,入为太学正.丁父忧,服除,召试授秘书省正...

勐海县19341082390: 文言文宋史列传第一百翻译
宇伟宏强:王存字正仲,润州丹阳人.从小喜欢读书,十二岁时,辞别亲人去江西跟从老师学习,五年才回来.当时的学者正崇尚雕琢文字,他独自做了几十篇古文,乡老先生看了,自以为不如他. 庆历六年,考中进士,调任嘉

勐海县19341082390: 《宋史 列传第十六》的原文和翻译 -
宇伟宏强:[答案] 列传第十六 ○吴廷祚 子元辅 元载 元扆 李崇矩 子继昌 王仁赡 楚昭辅 李处耘 子继隆 继和 吴廷祚,字庆之,并州太原人.少颇读书,事周祖,为亲校.广顺初,授庄宅副使,迁内军器库使、知怀州,入为皇城使.会天平符彦卿移镇大名,以廷祚权知郓州.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网