原文译文对照表浮生六记

作者&投稿:红娜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

浮生六记 闲情记趣(及长,爱花成癖,喜剪盆树)文言文翻译
等到年岁稍长,爱花的程度已经成了癖好,尤其喜欢制作盆景。后来认识了张兰坡,(跟他学习)开始精通枝叶的修剪、枝丫的培养方法,后来又领悟了花木的嫁接和(山水盆景中)石头(假山的)堆叠和锯截方法。所有的花中我最喜欢的是兰花,之所以这样,是因为它的幽香和特有的丰韵景致,只是不好寻找,哪怕是...

《浮生六记:纯美悦读》作者:(清)沈复著;半枝半影译_百度知...
现在,感觉自己也说不好了。后半部分的沈复的原文,我也看了一下,别说还看下去了,可能前面看了翻译的部分,就更能看的进去了,而且感觉写的简单明了,倒是还看的挺入迷的,更喜欢文言文了吧!插图也挺美的,是我喜欢的,这书当做纯爱情故事看还行,其它的就不要多想了。

翻译文言文浮生六记.闲情记趣
翻译:案头瓶花不绝:绝(断绝 )见者无不称绝:绝( 绝妙)如其法行之 :如( 按照)宛然如生 :如(像 )觅螳螂蝉蝶之属:属(类 )不亦善乎:善(好)说说下列句子意思:虫踯躅不受制,焉能仿效?(虫子崩来崩去不受约束,怎么能仿效呢? )或抱梗,或踏叶,宛然如生 (这些虫子有的...

求沈复的浮生六记里面的闲情记趣一小段的翻译。
花取参差,间以花蕊,以免飞钹耍盘[6]之病。叶取不乱,梗取不强。用针宜藏,针长宁断之,毋令针针露梗,所谓“瓶口宜清”也。视桌之大小,一桌三瓶至七瓶而止,多则眉目不分,即同市井之菊屏矣。几[7]之高低,自三四寸至二尺五六寸而止,必需参差高下互相照应,以气势联络为上。若中高...

《浮生六记·闲情之趣》解词,翻译,解答问题!
2014-03-14 《浮生六记。闲情记趣》文言虚词——之、其 字怎么翻译? 2020-09-11 游园赏花 《浮生六记》之闲情记趣 ,的古文翻译是什么 5 2010-11-16 浮生六记 闲情记趣 杨补凡字词翻译 374 2007-09-23 《浮生六记》之闲情记趣[翻译] 14 2008-09-16 沈复 浮生六记·闲情记趣 选段 理解 296 ...

荐书――《浮生六记》
第一次听闻《浮生六记》,是在一档综艺节目中,主持人和嘉宾向观众们推荐自己读过的好书。我留心记下他们推荐的书目,来到图书馆满怀热忱地寻觅。当我虔诚地翻开扉页,顿时就傻了眼――“沈复,字三白,号梅逸,清乾隆……”。无疑,这是一本由文言文筑城的书籍。这本时至今日依然有许多拥趸的书籍的...

《浮生六记?闲情记趣》阅读理解
阅读下面两段文言文,完成小题。(14分)【甲】余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,...

《浮生六记》读后感
真遗憾,我喜欢画画却不会画画,真想作一本插画版的《浮生六记》,把沈复和芸的才情意趣都画下来。 《浮生六记》读后感7 《浮生六记》是一部非常好的作品,放假期间我拿起这本书开始阅读起来。 虽然它是文言文版的,读起来也非常顺,我首先看的是第一记《闺房记乐》,作者先交代了自己的身世,他是处在苏州的`一...

2018年\/第37本--《浮生六记(外三种)》读书笔记
阅读目标 :了解古人的生活与情趣,学习文言文的遣词造句,积累词汇量与语感 阅读方法: 影像阅读,逐字阅读、逐字弄懂含义,品读 整书笔记及感想: 阅读15小时...; 沈复的《浮生六记》 (除沈复妻陈芸的心思聪慧犹令人赞叹不已外,游记也写得很好); 陈裴之的《香畹楼忆语》 (讲的是陈与其妾紫姬你侬我侬的故事,...

《浮生六记》里“我取”是什么意思?为什么说是取“清斯濯缨,浊斯濯足...
“清斯濯缨, 浊斯濯足”取自《孟子·离娄》,原文是:有孺子歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯我缨; 沧浪之水浊兮,可以濯我足。”孔子曰:“小子听之! 清斯濯缨,浊斯濯足矣。自取之也。”现代汉语与文言文还是有一定的隔膜,所以乍看想不出所以然也是正常的。当年我第一次看到这句,也是十分...

闻季18321161116问: 浮生六记(1808年沈复创作的自传体散文) - 搜狗百科
邕宁县贝诺回答: 我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西.看到细小的东西,一定仔细观察它的花纹.所以我时常有观察物体本身以外的乐趣.夏天的蚊群飞鸣声像雷声一样,我把它们比作鹤群在空中飞舞.心中想象的是鹤,...

闻季18321161116问: 沈复的《浮生六记.闲情记趣》全文带译文 -
邕宁县贝诺回答: 浮生六记·闲情记趣(一)原文: 余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍仿而效之.”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪过耳.”余曰:“试言之.” ...

闻季18321161116问: 浮生六记全文及翻译 -
邕宁县贝诺回答: 我的居室休闲,案头瓶花许多,芸说:“这样插花,能表现花在风晴雨露中各种姿态风韵,可谓精妙入神.然而画卷中也有草木与昆虫共同相处的方法,你何不仿效一下?”我说:“小昆虫徘徊不定,怎么仿效?”芸说:“我倒有个方法,恐怕始作俑而引起罪过呢!”我说:“你试说说.” 芸说:“小昆虫死了不会变色,寻找螳螂、蝴蝶之类用针刺死,拿细丝线捆着它的脖子系在花草间,再整理它的脚足,或抱在花梗上,或踏在叶上,这样宛如活生生的小虫,不是更好么?”我很高兴,按她的方法去试验了,结果来看的人无不称绝赞美.

闻季18321161116问: 文言文《浮生六记.闲情记趣》整文翻译 -
邕宁县贝诺回答:[答案] 苏州城有南园、北园二处,油菜花开时我们要去游玩欢聚.苦于附近没有酒家饮店,只好携带食品盒而去.对花冷饮,极无趣味.有的商量在就近寻找饮酒地方,有的建议看完花返回来饮酒,但是都觉得不如对着花趁热饮酒痛快.大家商...

闻季18321161116问: 浮生六记翻译成现代文及长,爱花成癣,喜剪盆树.识张兰坡,始精剪枝养节之法,继悟接花叠石之法.花以兰为最,取其幽香韵致也,而瓣品之稍堪入谱者不... -
邕宁县贝诺回答:[答案] 等到年岁稍长,爱花的程度已经成了癖好,尤其喜欢制作盆景.后来认识了张兰坡,开始精通枝叶的修剪、枝丫的培养方法,后来又领悟了花木的嫁接和山水盆景中假山的堆叠和锯截方法.所有的花中我最喜欢的是兰花,之所以这样,是因为它的幽香...

闻季18321161116问: 浮生六记苏城有南园文言文翻译 -
邕宁县贝诺回答: 浮生六记苏城有南园文言文翻译1.沈复浮生六记之闲情记趣苏城有南园苏城有南园、北园三处,菜花黄时,苦无酒家小饮.携盒而往,对花冷饮,殊无意昧.或议就近觅饮者,或议看花归饮者,终不如对花热饮为快.众议末定.芸笑曰...

闻季18321161116问: 《浮生六记·浪游记快》的原文和翻译
邕宁县贝诺回答: 浮生六记·浪游记快沈复原文:山水怡情,云烟过眼,不过领略其大概,不能探僻寻幽也.余凡事喜独出己见,不屑随人是非.名胜所在,贵乎心得,有名胜而不觉其佳者...

闻季18321161116问: 《浮生六记·闲情记趣》的翻译 -
邕宁县贝诺回答:[答案] 沈复的《浮生六记.闲情记趣》全文带译文 原文: 余闲居,案头瓶花不绝.芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草 虫一法,盍仿而效之.”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪 过耳.”余曰:“试言之....

闻季18321161116问: 《浮生六记、闲情记趣》文言文翻译 -
邕宁县贝诺回答: 回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味. 夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔.心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网