元史段直传原文翻译

作者&投稿:季所 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

段直字正卿泽州晋城人翻译
翻译是段直,字正卿,泽州晋城人。元代至元十一年时,河北、河南、山东的盗贼四起,百姓流离失所,田园荒芜,段直组织乡勇、修筑堡垒加以防范。元大帅花木黎进驻泽州,段直毅然率领众人投奔到花木黎的帐下,担任元帅府右监军。后因为击退盗贼有功,段直佩金符任泽州长官。上任之后,段直发现许多百姓为了躲...

...不腼敝邑。为从者之淹,居则具一日之积,行则备一夕之卫。的翻译...
译文:秦军到达滑国,郑国的商人弦高准备到成周做买卖,碰到秦军,先送秦军四张熟牛皮作引礼,再送十二头牛犒劳军队,说:“寡君听说您准备行军经过敝邑,谨来犒赏您的随从。敝邑贫乏,为了您的随从在这里停留,住下就预备一天的供应,离开就准备一夜的保卫。”弦高同时又派传车紧急地向郑国报告。郑...

段原文_翻译及赏析
历史来源 「段」源出:一、出自姬姓。据《新唐书·宰相世系表》及《通志·氏族略·以名为氏》所载,春秋时,郑国武公的小儿子叫共叔段,其支孙以王父(祖父)的名"段"为氏。二、又段氏有出辽西者,本鲜卑檀石槐之后,晋将段匹碲是也。家族名人 段干木 战国时魏国人,求学于子夏。后隐居魏国,...

明史文言文删节版
《明史 刘显传》译文: 刘显,南昌人,天生身材魁梧、膂力绝伦,青年时家贫,为人佣工为生,赶上了荒年,因吃量过大,经受不了饥饿煎熬,便有了轻生的念头。他来到一座荒祠里上吊,不想一连吊了两次,都因为绳子和房椽断了而未遂,刘显以为是有神人护佑,便拜别神像、恸哭而去,混迹于一帮牵夫里,为人拉牵帮佣,辗转经年...

朱买臣的文言文翻译
(5分)译文:(2)其故人素轻买臣者入内视之,还走,疾呼曰:“实然!”(5分)译文:。 6. 《朱买臣传》的原文翻译急需 《朱买臣传》原文: 初,买臣免,待诏,常从会稽守邸者寄居饮食。 拜为太守,买臣衣故衣,怀其印绶,步归郡邸。直上计时,会稽吏方相与群饮,不视买臣。 买臣入室中,守邸与共食。食且饱,少见...

段达武威姑臧人文言文
1. 《旧唐书》李轨传的文言文翻译 翻译:李轨字处则,是凉州姑臧县人。 略知书籍,颇有智辩。其家以财富称雄于边郡,喜好周济别人,受到乡人称赞。 隋大业年间,补任鹰扬府司兵。薛举作乱于金城郡时,李轨与同郡人曹珍、关谨、梁硕、李斌贝、安仁等人商议说:“薛举残暴凶悍,其兵必来侵扰。 郡吏软弱胆怯,不足以...

窦默文言文阅读
1. 宋廉写的窦默的文言文翻译 翻译:窦默字子声,初名杰,字汉卿,广平肥乡人。 幼好读书,志向坚定。蒙古军伐金,默被俘。 同时被俘者三十人,皆被杀,只有窦默逃脱返乡。家为战乱破坏,母亲尚在,惊恐之余,母子二人均得病,母亲病亡,他带病葬母。 蒙军再来,他南逃渡过黄河,依靠母舅吴氏为生。医生王翁把女儿许配...

吴留村文言文翻译
5. 文言文董允传的翻译 董允,字休昭,是掌军中郎将董和的儿子。先主(刘备)立太子,董允被选为太子舍人,又改任太子洗马。后主(刘禅)继位后,董允升任黄门侍郎。 丞相诸葛亮将要北征魏国,驻军汉中,考虑到后主年纪幼小,难以辨别是非曲直;因为董允心性公正,眼光明亮,想把宫廷内府的事务交由他负责。诸葛亮给后主上...

彦直字子温文言文答案
翻译:韩彦直传授给将领和土豪等人一些方法策略,不用十天,生擒了贼人首领,肃清了海道。 出处:文言文《韩彦直》 原文为: 彦直字子温。生期年,以父任补右承奉郎,寻直秘阁。六岁,从世忠入见高宗,命作大字,即拜命跪书“皇帝韩彦直故乡万岁”四字。帝喜之,拊其背曰:“他日,令器也。”亲解孝宗丱角之繻...

文言文郑当时传
1. 文言文《郑当时传》翻译 原文《郑当时传》 郑当时者,字庄,陈人也。其先郑君尝为项籍将,籍死,已而属汉。高祖令诸故项籍臣名籍,郑君独不奉诏。诏尽拜名籍者为大夫,而逐郑君。 郑庄以任侠自喜,脱张羽于厄,声闻梁楚之间。孝景时,为太子舍人。每五日洗沐,常置驿马长安诸郊,存诸故人,请谢宾客,夜...

星启18944273962问: 翻译《元史》一段,速度重赏!!! -
鸡泽县新达回答: 治愈水患的关键,应当是顺着它自然的本性.(我)曾经听闻黄河从阳武、胙城到白马河间,向东北流入大海,经历的年份已经很久了,(黄河却常常)迁徙,并不常(从一个河道入海).每年(黄河)泛滥到两边河岸,时常有冲毁决堤.强硬...

星启18944273962问: 元史古文翻译 -
鸡泽县新达回答: 1、主持工作十天,因为修史的原因,仍然接着去写书. 2、后来多次请求辞职,辞了多次,又被授予光禄大夫河南行省平章政事的官职,仍然以翰林学士的身份享受一品俸禄至死. 3、依仗权势杀人,比用刀杀人更厉害,何况因为有目的杀了他,其情节尤其严重.希望采纳

星启18944273962问: 文言文翻译 元史·列传第二十三 从幸上都,帝以行宫亨丽殿制度卑隘,欲更广之 -
鸡泽县新达回答: 从,是“跟随”的意思,楼上弄错了:(拜住)跟随皇帝出巡上都,皇帝认为当地行宫的亨丽殿 规模狭小,想再加以扩建.

星启18944273962问: 元史列传七十九句子翻译(很急) -
鸡泽县新达回答: 集议欲稍损其额,以纾民力 召集官员商议准备稍稍减少盐税数额,以宽舒民力 顾重改成籍而轻弃民命乎! 反而因难于更改簿册而轻易放弃百姓生命吗! 是州之粮,比元经理已增一千一白余石 安福州的田租,比起原先治理时已增加了一千一百余石

星启18944273962问: 元史列传34翻译 -
鸡泽县新达回答: 天倪命令在它的旁边挖洞,地下空虚,楼塌陷,于是攻破了它.木华黎大喜,把绣衣、金鞍、名马赏赐给天倪.庚辰年,回军真定,武仙投降,木华黎按照官制任命天倪为金紫光禄大夫、河北西路兵马都元帅,行使府事职权.武仙做他的副手.天倪对木华黎说道“:今中原已大略平定,而大军所过还掠夺百姓,这不是皇上为民除害的本意.王奉天子之命为天下除暴安民,岂能反而像那些暴君所作所为吗?”木华黎认为他说得对,下令:敢有掠夺百姓者,以军法从事.

星启18944273962问: 谁知道程思廉传【元史】这段的译文?
鸡泽县新达回答:当时正值用兵襄樊.丞相让他都督粮草.思廉为了按时完成运粮任务,防止与民秋收争道,令运输者异路运行.粮到襄樊后部分露天堆放.一夕大雨,部下向他请示,他却安卧不动.省中诏向思廉追究原因,思廉说:“此地距离敌营较近,如中夜骚动,必引起敌警疑或致他变,纵有漂泾,也不过是军中一日之粮,岂能因小失大”.使人听后,无不称其料事如神,十分敬佩.

星启18944273962问: 英语翻译翻译 《元史》 由是人人自力于学,而饶之以科第进者,视他郡为多.而龚伯遂辈方用事,朝廷悉议更张,镛有言,不见听. -
鸡泽县新达回答:[答案] 第一句:由此人人自觉努力学习,因而饶州通过科举考试进入仕途的人,比其他郡县要多. 第二句:而龚伯遂这些人正受重用,朝廷都在议论改革,韩镛也提出意见,但没有被采纳.

星启18944273962问: 至则招逃亡,立城垒,课耕桑以安辑之,年八十,卒于宫翻译成现代汉语? -
鸡泽县新达回答: 语出《元史·列传》卷十中的赵阿哥潘.原文大意:(赵阿哥潘任叠州安抚使,当时发生战乱,赵阿哥潘)到任后,招回避乱百姓,招收流民,建立城堡以作防卫,教导百姓耕田种桑养殖等农事,以安定百姓.(赵阿哥潘)寿八十,在任上去世.(问题中的“宫”字,元史·列传中为“官”.疑为字误,从史书).

星启18944273962问: 元史列传笫三十二.月鲁不花传翻译 -
鸡泽县新达回答: 月鲁不花,字彦明,蒙古族人,姓逊都思氏.天生就客貌魁伟.年少时,随父亲脱帖穆耳在江浙一带戍守,因而拜韩性先生为师,作文章下笔就能一挥而就.参加江浙行省乡试,中举并高居右榜第一.不久在元统元年高中进士,授官将仕郎、台...

星启18944273962问: 元史列传十四(伯颜) -
鸡泽县新达回答: 行人以言不以兵,兵多,徒为累使事. 出使的人不依靠兵卒多,多了,反而会拖累使命.适有盗内府银者,宰执以其幸赦而盗,欲诛之. 恰好有偷窃官府银两的人,执事的人认为他是想侥幸获赦免才偷窃的,想把他处死.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网