曾子杀彘原文翻译及注释拼音

作者&投稿:丘杜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《曾子杀彘》原文翻译及注释拼音如下:

原文:

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:汝还,顾反为汝杀彘。妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:特与婴儿戏耳。曾子曰:婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。遂烹彘也。

翻译:

曾子的妻子到集市上去,她的儿子哭着跟着她。曾子的妻子说:你回去,等我回来杀猪给你吃。妻子从集市上回来后,曾子想要捉小猪杀掉它。妻子阻止他说:只不过是与小孩子开玩笑罢了。曾子说:小孩子是不能和他开玩笑的。

小孩子没有是非概念,是跟父母学着学的,听父母的教导。现在你欺骗他,这是教孩子撒谎。母亲欺骗儿子,儿子就不信任他的母亲,这不是教育孩子的方法。于是就杀掉小猪给孩子吃。

注释:

1、彘:猪。

2、曾子:曾参,孔子的弟子。

3、妻:曾子的妻子。

4、市:集市。

5、随:跟随,跟着。

6、反:同返,返回。

7、戏:玩笑,哄骗。

8、非与戏:不可同他开玩笑。

9、非有知:不懂事。

10、待:依靠、依赖。

11、子欺之:欺,哄骗(他)。

12、不信其母:不相信他的母亲。

13、非所以成教也:不是用来教育孩子的办法。

14、烹彘也:宰杀猪。烹,烧煮。彘,猪肉。

拼音版原文:

zēng zǐsāzhì:zēng zǐzhīqīzhīshì,qízǐsuízhīér qì。qímǔyuē:rǔhuán, gùfǎn wéi rǔsāzhì。qīshìlái, zēng zǐyùbǔzhìshāzhī。qīzhǐzhīyuē:tèyǔyīngér xìěr。zēng zǐyuē:yīngér fēi yǔxìyě。yīngér fēi yǒu zhīyě,dài fùmǔér xuézhěyě,tīng fùmǔzhījiào。 jīn zǐqīzhī,shìjiào zǐqīyě。mǔqīzǐ,zǐér bùxìn qímǔ,fēi suǒyǐchéng jiào yě。suìpēng zhìyě。

《曾子杀彘》给人的道理:

1、言出必行:曾子向儿子承诺要杀猪,然后他真的做到了。这表明了言出必行的重要性。一旦我们做出了承诺,就应该尽力去履行。这不仅是在家庭中建立信任的基础,也是在社会中建立信誉的关键。

2、重视对孩子的承诺:曾子杀猪是为了履行对儿子的承诺。这表明了父母应该重视对孩子的承诺,尽力去满足他们的期望。通过履行承诺,我们可以建立与孩子的信任关系,同时也能为他们树立一个好榜样。

3、诚信的重要性:在故事中,曾子没有因为一些原因改变他的决定。这表明了诚信的重要性。诚信是我们社会中的基本价值观之一,无论是个人还是组织,都需要展现出诚信来赢得他人的尊重和信任。

4、责任感:曾子杀猪是因为他认为这是他的责任。这表明了责任感的重要性。每个人都有自己的责任,无论是家庭、工作还是社会中。只有承担起责任,才能做好自己的角色,为社会做出贡献。

5、尊重传统价值:这个故事也强调了尊重传统价值的重要性。在当今快速发展的社会中,我们不能忘记我们的传统价值,如诚信、责任感等。这些价值观念是我们文化的基础,也是我们成为优秀社会成员的关键。




将曾子杀彘翻译成现代汉语
曾子的夫人去集市上去赶集,他的儿子哭着也要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉小猪去杀。她就劝止说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“妻子,这可不能开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲...

文言文阅读曾子杀彘
寓意:曾子用自己的行动诠释了“诚实”.为对儿子的承诺才杀猪煮肉给儿子吃 启示: 在生活中.我们要做诚实守信的人.要实现对他人的承诺.不要欺骗他人 4. 曾子杀彘文言文答案,具体清晰,点明主要寓意 曾子杀彘 曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为汝杀彘。”妻适市来,曾...

曾子杀彘选自
曾子说:“可不能跟小孩开玩笑啊。孩子小,把父母当作老师向他们学习,听父母的教育。现在你欺骗他,这就是教孩子撒谎。做母亲的欺骗孩子,孩子就不会相信母亲,以后就难以教导他了。”于是就杀猪做菜了。原文:曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。” 妻适市来,曾子欲...

曾子杀彘
A.曾子之妻之市. ( 助词,的 )(动词,到)B.顾反为女杀彘. (动词,反对)C.特与婴儿戏耳. (名词,游戏)D.今子欺之. (动词,欺负)2. 下列语句中加点的字词正确的解释是:A.其子随之而泣. ( )B.妻适市来. ( )C.曾子欲捕彘杀之. ( )D.是教子欺也. ( )3.下列语句的翻译不正确的...

曾子杀彘文言文翻译
《曾子杀彘》文言文翻译如下:翻译:曾子的妻子要到集市去,她的儿子边跟着她边哭,他的母亲(曾子的妻子)说:“你回去,等我回家后为你杀一头猪。”妻子到集市后回来了,曾子就要抓住一头猪把它杀了,妻子制止他说:“刚才只不过是与小孩子闹着玩儿罢了。”曾子说:“小孩子是不能和他闹着...

曾子烹彘翻译及注释
诚实待人接下来分享曾子杀彘翻译及启示曾子杀彘原文 曾子之妻之市,其子随之而泣其母曰“汝还,顾反为汝杀彘”妻适市来,曾。他的母亲对他说“你回家呆着,我回来为你杀猪”她从集市上回来,曾子就要捉猪去杀妻子就制止他说“刚才只不过是跟孩子闹着玩罢了”曾子说“可不能跟小孩子开玩笑...

曾子杀彘翻译文
原文 曾子之妻之市①,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘(zhì)②。”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特④与婴儿戏耳⑤。”曾子曰:“婴儿非与戏也⑥。婴儿非有知也,待父母而学者也⑦,听父母之教。今子欺之⑧,是教子欺也。母欺子,子而不信其母⑨,非所以...

曾子杀彘原文及翻译?
曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。译文:曾子的...

《曾子杀猪》文言文原文注释翻译
其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。(《韩非子。外储说左上》)【译文】孔子有...

曾子杀猪文言文和翻译
母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信自己的母亲了,这不是正确的教育孩子方法。”于是曾子把猪给杀了,煮了之后把猪让孩子吃掉了。原文 曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为汝杀彘(zhì)。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也...

新芜区17689881793: 曾子杀彘翻译文 -
穆秀利可:[答案] 原文:曾子之妻之市①,其子随之而泣.其母曰:“汝还,顾反为女杀彘(zhì)②.”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之.妻止之曰:“特④与婴儿戏耳⑤.”曾子曰:“婴儿非与戏也⑥.婴儿非有知也,待父母而学者也⑦,听父母之教.今子欺之⑧,是教子欺...

新芜区17689881793: 文言文韩子飞?曾子杀彘译文 -
穆秀利可:[答案] 原文及译注供参考: 原文 曾子之妻之市,其子随之而泣.其母曰:“女还,顾反为女杀彘.”妻适市来,曾子欲⑲捕彘杀⑰之.妻止⑳之曰:“特与婴儿戏耳.”曾子曰:“婴儿非与戏也.婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教.今子欺之,是教子欺...

新芜区17689881793: 《曾子杀彘》的全文解释 -
穆秀利可:[答案] 曾子杀彘出处选自《礼记》【原文】曾子之妻之市①,其子随之而泣.其母曰:“汝还,顾反为汝杀彘②.”妻适市回③,曾子欲捕彘杀之.妻止之曰:“特④与婴儿戏耳⑤.”曾子曰:“婴儿非与戏也⑥.婴儿非有智...

新芜区17689881793: 曾子杀彘原文翻译 -
穆秀利可: 曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟在她后面哭.他母亲(曾子的妻子)说:“你回去,等到回来时杀猪给你吃.”(曾子的)妻子刚刚从集市回来,曾子就想捉猪然后杀了它.妻子就阻止他,说:“只不过是跟小孩子开玩笑罢了.”曾子说:“不能与小孩子开玩笑.孩子什么都不懂,他们从父母这学习,听从父母亲的教导.现在你欺骗他,这是教育孩子欺骗人.母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,所以不能把(它)作为教育的方法.”于是(曾子)就煮了猪(给孩子吃).

新芜区17689881793: 曾子杀彘翻译? -
穆秀利可:[答案] 曾子杀彘目录[隐藏] 曾子杀彘(曾子烹彘) 知识钩玄 道理 智能测试 [编辑本段]曾子杀彘(曾子烹彘) 出处 选自《韩非子》 【原文】 曾子妻之市①,其子随之而泣.其母曰:“汝还,顾反为汝杀彘②.”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之.妻止之曰:“特④...

新芜区17689881793: 曾子杀彘译文翻译 -
穆秀利可: 曾子杀彘 曾子(孔子的弟子)的妻子到集市上去,她的儿 子跟着她哭.他的母亲说:“你回去,回来给你 杀猪(吃).” 妻子从集市回来,曾子(正)准备抓猪来杀. 妻子制止他说:“不过是跟孩子的戏言吗.”曾 子说:“孩子不能欺骗啊.孩子什么都不懂, 是向父母学习的啊,听父母的教导的.今天你欺 骗他,是教导他欺骗.母亲欺骗儿子,儿子就不 相信他的母亲了,这不是教育孩子的方法啊.” 于是煮猪肉(吃).

新芜区17689881793: 曾子杀彘译文 -
穆秀利可: 曾子的夫人到集市上去,他的儿子哭着闹着要跟着去.他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃.”她刚从集市上回来,曾子就要捉猪去杀.她就劝止说:“只不过是跟孩子开玩笑罢了.”曾子说:“妻子,可不能跟他开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导.现在你欺骗他,这是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是实现教育的方法.” 于是曾子就杀猪煮肉给孩子吃.

新芜区17689881793: 曾子杀彘翻译今子欺之⑧,是教子欺也 -
穆秀利可:[答案] 今:现在 子:古代对人尊称,相当于“您”或“你” 欺:欺骗 之:指儿子 , 是:表判断 教:教育 子:这里指孩子 欺:欺骗(他人) 也:语气词,表强调语气.相当于“啊” 现在你欺骗了他,就是在教育他去欺骗他人.

新芜区17689881793: 曾子杀彘字词翻译 -
穆秀利可: 曾子杀猪 曾子之妻之市①,其子随之而泣.其母曰:"女还②,顾反为汝杀彘③. 妻适市来⑤,曾子欲捕彘杀之④,妻止之曰:"特与婴儿戏耳⑥." 曾子曰:"婴儿非与戏耳⑦.婴...

新芜区17689881793: 曾子杀彘译文
穆秀利可: 曾子的夫人到集市上去,他的儿子哭着闹着要跟着去.他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃.”她刚从集市上回来,曾子就要捉猪去杀.她就劝止说:“只不过是跟孩子开玩笑罢了.”曾子说:“妻子,可不能跟他开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导.现在你欺骗他,这是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是实现教育的方法.” 于是曾子就杀猪煮肉给孩子吃.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网