武五子传文言文翻译

作者&投稿:禽底 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语,是中国古代的一种书面语言组成的文章,下面我收集了武五子传文言文翻译,供大家参考。

   原文

  戾太子据,卫皇后生。元狩元年立为皇太子,年七岁矣。初,上年二十九乃得太子,甚喜,为立禖,使东方朔、枚皋作禖祝。少壮,诏受《公羊春秋》,又从瑕丘江公受《谷梁》。及冠就宫,上为立博望苑,使通宾客,从其所好,故多以异端进者。武帝末,卫后宠衰,江充用事,充与太子及卫氏有隙恐上晏驾后为太子所诛会巫蛊事起充因此为奸。是时,上春秋高,意多所恶,以为左右皆为蛊道祝诅,穷治其事。充典治巫蛊,既知上意,白言宫中有蛊气,入宫至省中,坏御座掘地。上使按道侯韩说、御史章赣、黄门苏文等助充。充遂至太子宫掘蛊,得桐木人。时上疾,辟暑甘泉宫,独皇后、太子在。太子召问少傅石德,德惧为师傅并诛,因谓太子曰:“前丞相父子、两公主及卫氏皆坐此,今巫与使者掘地得征验,不知巫置之邪,将实有也,无以自明,可矫以节收捕充等系狱,穷治其奸诈。且上疾在甘泉,皇后及家吏请问皆不报,上存亡未可知,而奸臣如此,太子将不念秦扶苏事耶?”太子急,然德言。乃使客为使者收捕充等。太子使舍人无且持节夜入未央宫殿长秋门,因长御倚华具白皇后,发中厩车载射士,出武库兵,发长乐宫卫,告令百官日江充反。乃斩充以徇,炙胡巫上林中。长安中扰乱,言太子反,以故众不附。太子兵败,亡,不得。太子之亡也,东至湖,臧匿泉鸠里。主人家贫,常卖屦以给太子。太子有故人在湖,闻其富赡,使人呼之而发觉。吏围捕太子,太子自度不得脱,即入室距户自经。久之,巫蛊事多不信。上知太子惶恐无他意,而族灭江充家。上怜太子无辜,乃作思子宫,为归来望思之台于湖。天下闻而悲之。

  (节选自《汉书·武五子传》)

   译文

  戾太子刘据,是卫皇后所生。元狩元年立为皇太子,那时他七岁了。当初,汉武帝二十九岁才得太子,很是高兴,为此修建了禖祠,命东方朔和枚皋写祭祀禖神的祝词。太子渐渐长大以后,诏令他学习《公羊春秋》,又跟从瑕丘江公学习《谷梁春秋》。到了二十岁行加冠礼就住在太子宫,汉武帝给他修建了博望苑,让他与宾客往来,依他的兴趣行事,于是有好多非正统儒家学派的学说来进献。汉武帝晚年,卫后失宠,江充受重用。江充与太子以及卫氏一家有怨恨,担心汉武帝死后被太子处死,正在这时,巫蛊案发生,江充就借此事挟私报复。当时,汉武帝年事已高,对事情多有厌烦,怀疑身边的人都干了诅咒蛊害之事,诏令彻查此事。江充负责查处巫蛊案,他已经知道了皇帝的`心情,就对皇帝说宫中有蛊毒之气,进到宫内一直到皇帝的住处,拆毁宝座,掘开地面。汉武帝派按道侯韩说、御史章赣、黄门苏文等人协助江充。江充就到太子宫挖掘蛊物,找到用桐木刻成的小人。当时汉武帝有病,到甘泉宫避暑去了,只有皇后和太子在宫内。太子召见少傅石德问他这件事应该怎么办,石德害怕因为是师傅的关系被一起处死,就对太子说:“现在胡巫和来调查此事的官员掘开地面找到了证据,不知道是胡巫故意放在那里的呢,还是真的就有,我们自己无法辨明,可以伪称诏令用符节把江充等人收捕入狱,把他们的奸诈阴谋追查清楚。再说皇帝正在甘泉宫养病,皇后以及家吏的请安问候都得不到回复,皇帝是死是活都不得而知,而现在奸臣干出这种事,太子您难道不记得从前秦朝太子扶苏被害的事情吗?”太子十分着急,采纳了石德的意见,就派门客装扮成使者逮捕江充等人。太子命舍人无且拿着符节连夜进入未央宫殿的长秋门,派发中厩里皇后的马车装载射手,搬取武库的兵器,调发长乐宫的卫队,向文武百官宣称江充造反,然后就斩了江充巡示朝野,在上林苑烧死了胡人神巫。长安城大乱,传言太子造反,因此民众不肯归附太子。太子的军人队伍被打败,逃走,没有抓到他。太子出逃,往东跑到湖县,躲藏在泉鸠里百姓家。这家人贫穷,常常卖鞋来供养太子。太子有故人在湖县,听说他资财充足,就派人前去传呼,由此被人发现。当地官吏带人来围捕太子,太子心想逃不掉了,就进到屋里闭上门上吊自杀。过了很长时间,巫蛊害人的事大多不真实,汉武帝知道太子只是心里害怕才逃,思,就把江充全家抄斩了。武帝痛心太子无罪而死,就修建了思子宫。天下人听说这件事后也都为之难过。




魏知古的文言文阅读
1. 《黄门监魏知古阅读答案附翻译》古诗原文及翻译 作者:阅读下面的文言文,完成9~12题。 黄门监魏知古,本起小吏,因姚崇引荐,以至同为相,崇意轻之。无何,知古拜吏部尚书,知东都选事,崇遣吏部尚书宋于门下过官;知古衔之。 崇二子分司东都,恃其父有德于知古,颇招权请托;知古归,悉以闻。 他日,上从容问...

各位文言文的高手们、帮帮忙。翻译一下、急需、谢谢谢谢。
翻译:范仲淹家里贫穷,他在南都学舍读书时,总煮二升米,做一锅子粥,经过一晚的凝固后,用刀切成四块,早上、晚上各拿两块,和一点腌菜吃。留守有个儿子和他一起学习,要回乡陪父亲,临走前送给范仲淹一些美味菜肴。范仲淹放在一边,不久后食物全腐烂了。留守的儿子说:“大人听说你过得清淡贫苦,...

把下段文言文翻译成白话文.
恳求皇上命令皇长子早早成为太子, 皇三子、皇五子各就王位。父父子子, 君君臣臣, 兄兄弟弟。宗庙的长久、国家的安宁, 都在这儿。”顾宪成又送书给王锡爵, 反复论辩, 后来一同分封的议论遂停止了。万历二十一年(1593) , 京官考察。吏部尚书孙钅龙、考功郎中赵南星将与执政有私交的人全部黜出, ...

待客之道顾宪成文言文翻译
待客之道顾宪成文言文翻译  我来答 1个回答 #热议# 「捐精」的筛选条件是什么?得书文化 2022-09-29 · TA获得超过4655个赞 知道小有建树答主 回答量:484 采纳率:100% 帮助的人:41.2万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 明史 顾宪成传 全文翻译 翻译: 顾宪成字叔时,江苏无锡人。

清史稿豪格传记文言文
7. 《清史稿.(三七).王杰传》的文言文翻译 自从嘉庆帝亲政以来,王杰出任首辅大臣,遇事能够识大体顾大局,向皇帝进谏总是不遗余力,皇帝对他优待尊敬。 嘉庆八年的春天,王杰上疏给皇上,奏疏中说:“各地国库亏空的弊端,是从乾隆四十年以后开始的,各州各县都在想方设法送礼,把国库里的钱财都用来拉拢关系巴结上司。

文言文翻译 急用 谢谢!!
大致意思:姓费的宅女,16岁长的端庄漂亮,心眼也好,崇祯嘱咐她伺候公主,公主更宅,就非常怜爱她。宅女看着崇祯忧虑反水的多,也很焦虑,就打听崇祯身边的宅男承恩,宅男说你就在宫里带着就行,不用知道这个,宅女说正因为总管着才早作打算,宅男受精了。反水的越来越猖獗,宅女总问,宅男说这么多人...

文言文描写疑惑
文言文翻译的基本方法有直译和意译两种. 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺. 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译有一定的灵活性,...

藩国名臣文言文对译
一日,闻赵先生严,自领其子来,且遗一朴,广二寸,厚半寸,书其面曰:“专治五子,毋及余生。”诸子一望见,即凛然,皆折节受学守规。 2. 文言文《金史·王翛传》的翻译 翻译如下: 王翛,字翛然,涿州人。皇统二年(1142)中进士,由尚书省令史任同知霸州事。累迁至刑部员外郎,因为替故人说情而获罪,被责打...

文言文李又传
《旧唐书 》 列传第二十六 太宗诸子 庶人祐,太宗第五子也。武德八年,封宜阳王,其年改封楚王。贞观二年,徙 封燕王,累转豳州都督。十年,改封齐王,授齐州都督。其舅尚乘直长阴弘智谓祐 曰:“王兄弟既多,即上百年之后,须得武士自助。”乃引其妻兄燕弘信谒祐,祐 接之甚厚,多赐金帛...

《晋书·山涛传》的翻译
晋史.山涛传 【参考译文】山涛字巨源,河内怀县(今河南武陕西)人。山涛很小就失去父亲,家贫,却有器量,卓然不群。他生性喜爱《老子》、《庄子》,常常有意掩盖自己的锋芒,不让人知。他和嵇康、吕安等人很要好,后来又遇到阮籍,就结交成竹林贤士,情投意合。嵇康后来犯了罪,临被杀前,对他...

大渡口区18697878575: 江充,布衣之人,闾阎之隶臣耳,陛下显而用之翻译
常狮牛至: 1;出处是:《汉书·卷六十三 武五子传第三十三》原文奉上: 由是观之,子无不孝,而父有不察,今皇太子为汉适嗣,承万世之业,体祖宗之重,亲则皇帝之宗子也.江充,布衣之人,闾阎之隶臣耳,陛下显而用之, 2:翻译: 由此看来,儿子没有不孝顺的,而做父亲的却有时不明察.当今皇太子是汉朝的嫡出继承人,承接千秋万代之业,体受祖宗开创之重,以亲缘而言他是您的嫡长子啊..江充不过是个布衣百姓,民间乡里中卑贱小吏罢了,陛下让他显耀而予以重用, 请你参考!

大渡口区18697878575: 骨肉之亲,析而不殊的出处及其解释 -
常狮牛至: “骨肉之亲 析而不殊”出自《汉书.武五子传》,原文为:其明年春,乃下诏曰:“盖闻象有罪,舜封之,骨肉之亲,析而不殊.其封故昌邑王贺为海昏侯,食邑四千户.”

大渡口区18697878575: 古文《忘字》的译文 -
常狮牛至: 张丞相喜欢书写草书(草体字),但是很不工整.人们都讥笑他,他却不以为然.一次,他忽然得到佳句,赶忙索要笔墨奋笔疾书,字非常潦草,写了满纸,龙飞凤舞.他当即让侄儿把诗句抄录下来.侄儿抄到笔画曲折怪僻的地方,感到迷惑不解,便停下笔来,询问张丞相念什么字.张丞相仔细辨认了很久,也没认出来自己写的是什么字,于是就责骂侄儿说:“你怎么不早一点儿问我,以致我也忘了写的是什么.”

大渡口区18697878575: “须臾”是什么意思? -
常狮牛至: xūyú 须臾(须臾) 【ZDIC.NET 汉 典 网】 ◎ 须臾 xūyú (1) [for a moment]∶片刻 须臾不可离 (2) [in an instant]∶一会儿 须臾,蛇不见了.——《三国演义》 xūyú 须臾(须臾) 【ZDIC.NET 汉 典 网】 1.优游自得.《仪礼·燕礼》:“寡君有...

大渡口区18697878575: 翻译这句古文:武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此降武. -
常狮牛至: 译文:苏武的伤势逐渐好了.单于派使者通知苏武,一起来审处虞常,想借这个机会使苏武投降. 出处:汉代史学家、文学家班固的《苏武传》. 原文节选:武,字子卿,少以父任,兄弟并为郎.稍迁至栘中厩监.时汉连伐胡,数通使相窥观...

大渡口区18697878575: 孙子荆与王武子文言文翻译 -
常狮牛至: 【译文】王武子和孙子荆各自谈论自己家乡的土地、人物的出色之处.王武子说:“我们那里的土地坦而平,那里的水淡而清,那里的人廉洁又公正.”孙子荆说:“我们那里的山险峻巍峨,那里的水浩荡汤波,那里的人才杰出而众多.”

大渡口区18697878575: 文言文阅读阅读下面的文言文,完成下列各题.    苏武,字少卿.少以父任,兄弟并为郎.稍迁至栘中厩监.时汉连伐胡,数通使相窥望.匈奴留汉使,... -
常狮牛至:[答案] (1)B “怒”作谓语,其后断句,排除A、C;“左伊秩訾”为人名,作主语,前断句,排除D.句子翻译为:单于非常生气,召集贵族们来商议.左伊秩訾说:“假如(他们)谋害单于,(你们)将用什么更重的处罚呢?最好叫他们全部投降.” (2)A “我...

大渡口区18697878575: 若不忧德之不见,而患货之不足,将吊不暇,何喝之有?什么意思 -
常狮牛至: 出自《国语》 卷十四 晋语八 也是“叔向论贫”里面的,这句的意思是“如果你不去忧虑自己不能立德,而只为财物不足而发愁,我恐怕哀悼还来不及,又有什么可以祝贺的呢?” 整篇翻译 叔向论忧德不忧贫 叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺...

大渡口区18697878575: 请翻译以下古文――《苏武传》中的一段武曰:「武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地.今得杀身自效,虽蒙斧钺汤... -
常狮牛至:[答案] 苏武说:“我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝庭牺牲一切.现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿.大臣...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网