赠医师葛某序文言文翻译 赠医师葛某序字词翻译

作者&投稿:穰林 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 《赠医师葛某序》的文言文选节翻译:古代的医师,一定精通三世的医书、药书。所谓三世的医书、药书,一是《针灸》、二是《神农本草》、三是《素女脉诀》。《素女脉诀》是用来诊察证侯的,《神农本草》是用来辨识药物药性的,《针灸》是用来祛除疾病的。
不懂这三世之书,不可以谈论医道。所以编著《礼记》的人说:“医师如果不通晓三世的医书、药书,不要服用他开的药方。”注释《礼记》的人既然明确地记载了这种说法,却又指责这种说法不对,竟然以父子相传三代行医作为解释,多么糊涂啊!
医学是大学问,必须有志向、考虑问题深邃细致,聪敏超人、明察秋毫,然后才能行医,即使做父亲的也不能做到一定能传给自己的儿子啊。
《赠医师葛某序》的原文:古之医师,必通于三世之书。所谓三世者,一曰《针灸》,二曰《神农本草》,三曰《素女脉诀》。《脉诀》所以察证,《本草》所以辨药,《针灸》所以祛疾。非是三者,不可以言医。故记《礼》者有云“医不三世,不服其药”也。传经者既明载其说,复斥其非,而以父子相承三世为言,何其惑欤!夫医之为道,必志虑渊微,机颖明发,然后可与于斯,虽其父不能必传其子也。


赠医师葛某序文言文翻译
《赠医师葛某序》的文言文选节翻译:古代的医师,一定精通三世的医书、药书。所谓三世的医书、药书,一是《针灸》、二是《神农本草》、三是《素女脉诀》。《素女脉诀》是用来诊察证侯的,《神农本草》是用来辨识药物药性的,《针灸》是用来祛除疾病的。不懂这三世之书,不可以谈论医道。所以编著《礼...

有关战争的提问
明庸愚子(蒋大器)《三国志通俗演义·序》云:“若东原罗贯中,以平阳陈寿传,考诸国史,自汉灵帝中平元年,终于晋太康元年之事,留心损益,目之曰《三国志通俗演义》,文不甚深,言不甚俗,事纪其实,亦庶几乎史。” 王利器《罗贯中与〈三国志通俗演义〉》(1983,240-265页)从元代赵偕(字子永,慈溪人)《 赵宝峰 先生...

赠医师葛某序文言文翻译 赠医师葛某序字词翻译
《赠医师葛某序》的文言文选节翻译:古代的医师,一定精通三世的医书、药书。所谓三世的医书、药书,一是《针灸》、二是《神农本草》、三是《素女脉诀》。《素女脉诀》是用来诊察证侯的,《神农本草》是用来辨识药物药性的,《针灸》是用来祛除疾病的。不懂这三世之书,不可以谈论医道。所以编著《礼...

赠医师葛某序文言文翻译 赠医师葛某序字词翻译
《赠医师葛某序》的文言文选节翻译:古代的医师,一定精通三世的医书、药书。所谓三世的医书、药书,一是《针灸》、二是《神农本草》、三是《素女脉诀》。《素女脉诀》是用来诊察证侯的,《神农本草》是用来辨识药物药性的,《针灸》是用来祛除疾病的。不懂这三世之书,不可以谈论医道。所以编著《礼...

三明市13864791021: 赠医师葛某序明•宋濂    古之医师,必通于三世之书.所谓三世者,一曰《针灸》,二曰《神农本草》,三曰《素女脉诀》.《脉诀》所以察证,《本草... -
敞胃威乐:[答案] (1)D 有的人无力购买药物.具:准备,这里引申为购买. (2)A A.用在主谓之间,取消句子独立性.B.副词,加强反诘语气,... 别人问他原因,他就说这是编写《礼记》的人这样说的.这能行吗? 读书人葛某,他家是淮地的名门大族,对医道很明瞭,三...

三明市13864791021: 翻译.........古文高手来..... -
敞胃威乐: 陈司空霸先从子茜,以将军出镇吴兴,子高于淮渚附部伍寄载求还乡.茜见而大惊,问曰:“若不欲求富贵乎?盍从我!”子高许诺. 茜颇伟于器,子高不胜,啮被,被尽裂.茜欲且止,曰:“得无创巨汝邪?”子高曰:“身是公身也,死耳,亦安敢爱?”茜益爱怜之.子高肤理色泽,柔靡都曼,而猿臂善骑射,上下若风.茜常为诗,赠之曰:“昔闻周小史,今歌白下童.玉尘手不别,羊车市若空.谁愁两雄并,金貂应让侬.”且曰:“人言吾有帝王相,审尔,当册汝为后,但恐同姓致嫌耳.”子高叩头曰:“古有女主,当亦有男后.明公果垂异恩,奴亦何辞作吴孟子耶!”茜梦骑登山,路危欲堕,子高推捧而升.将任用之,亦愿为将,乃配以宝刀,备心腹

三明市13864791021: 文言文翻译. -
敞胃威乐: 郎简,字叔廉,杭州临安县人,宋朝大臣.幼年丧父,家境贫寒,(常常)借书抄录下来学习,很多...

三明市13864791021: 文言文翻译. -
敞胃威乐: 1.将军钦佩灌夫的胆量,认为此举合于正义,但担心他会战死.于是向太尉汇报,太尉坚决阻止了将军. 2.凡地位在他之上的贵戚,只要他不想对他表示尊敬的,就一定要压过他们. 3.请(让我)告诉魏其侯做好请客的准备,将军明天早上早早光临.

三明市13864791021: 文言文·翻译 -
敞胃威乐: 日与诸生论质往复,后多成才. 在那些谈论中往返,后来大多数都成材了. (2)权幸有私谒者,皆峻拒之. 掌权有私欲的人,都被严肃的拒绝了 (3)狱具,请贷其死,黥隶诸军. 牢狱中的刑具,可以致死,严惩诸军

三明市13864791021: 求这一段古文的翻译 -
敞胃威乐: 六月的伏天,热得可以看见火,通常炎热得(出现虹)白天天空明亮,惊人的雷声划破天空如一道柱子,浑闷的乌云如蒸笼一般带来雨,阵阵风非常热,没有(清胜)没办法消除烦躁炎热,因此和各位仁义之人相约到普明后花园去游玩. **庚:...

三明市13864791021: 文言文翻译,公葛为出若言 -
敞胃威乐:[答案] 应该是:公盍为出若言 译为:您为什么会说这样的话呢! 注:公:您,表敬称;盍:同“何”;若言:像这样的话.

三明市13864791021: 翻译一句古文 急 谢谢 -
敞胃威乐: 玩笑说的对,你下次问这种问题的时候最好是前后多粘贴几句,免得给你翻译错了. 这句话直译是: 甚为感慨,说:我以为斯文已经断绝了,现在又重新得到了你. 意思是,我还以为文学斯文已经早就没有了,谁知道今天又看到了你.

三明市13864791021: 翻译古文... -
敞胃威乐: 刘宽为人宽厚仁慈,即使是事出仓促,也不曾疾言厉色的训斥别人.他的妻子想试试他,趁他刚穿好上朝服装的时候,妻子派婢子送来一碗肉汤,故意泼洒在刘宽的身上.刘宽神色不改,慢慢地问婢子说:汤烫坏了你的手吗? 语出--羹污朝衣

三明市13864791021: 文言文翻译在线等 -
敞胃威乐: 晋书·孝友传 庾衮字叔褒,少履勤俭,事亲以孝友闻.咸宁中,大疫,二兄俱亡,次兄毗复殆,疠气方炽,父母诸弟皆出次于外,衮独留不去.诸父兄强之,乃曰:“衮性不畏病.”遂亲自扶持,昼夜不眠,其间复扶柩哀临不辍.如此十又余旬...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网