韦丹放鼋文言文翻译

作者&投稿:圣支 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 韦丹放鼋的意思文言文

韦丹少在洛阳,尝至中桥,见数百人喧集水滨,乃渔者网得大鼋,系之桥柱。丹不忍,问曰:“几钱可赎?”曰:“五千。”丹曰:“吾驴直三千,可乎?”

于是与之,放鼋于水,徒步而归。

韦丹年少的时候在洛阳,有一次经过中桥,见到数百人在岸边喧哗,竟是渔翁网住了一只大鼋,系在桥柱上。韦丹看到不忍心,问渔翁:“多少钱可以买它”?(渔翁)回答说:“五千钱”。韦丹说:“我的驴子值三千钱,可以换它吗?”于是和渔翁用驴子交换了大鼋,然后把大鼋放回了水里。徒步走了

2. 求《韦丹放鼋》原文

这个新唐书好像没有,韦丹传全文如下: 韦丹,字文明,京兆万年人,周大司空孝宽六世孙。

高祖琨,以洗马事太子承乾,谏不听。太宗才之,擢给事中。

高宗在东宫,为中舍人,封武阳县侯。孝敬为太子,琨以右中护为詹事。

卒,赠秦州都督,谥曰贞。 丹蚤孤,从外祖颜真卿学,擢明经,调安远令,以让庶兄,入紫阁山事从父能。

复举《五经》高第,历咸阳尉,张献甫表佐邠宁幕府。顺宗为太子,以殿中侍御史召为舍人。

新罗国君死,诏拜司封郎中往吊。故事,使外国,赐州县十官,卖以取赀,号“私觌官”。

丹曰:“使外国,不足于资,宜上请,安有贸官受钱?”即具疏所宜费,帝命有司与之,因著令。未行,而新罗立君死,还为容州刺史。

教民耕织,止惰游,兴学校,民贫自鬻者,赎归之,禁吏不得掠为隶。始城州,周十三里,屯田二十四所,教种茶、麦,仁化大行。

迁河南少尹,未至,徙义成军司马。以谏议大夫召,有直名。

刘辟反,议者欲释不诛,丹上疏,以为“孝文世,法废人慢,当济以威,今不诛辟,则可使者唯两京耳”。宪宗褒美。

会辟围梓州,乃授丹剑南东川节度使,代李康。至汉中,上言康守方尽力,不可易。

召还议蜀事。辟去梓,因以让高崇文,乃拜晋慈隰州观察使,封咸阳郡公。

阅岁,自陈所治三州,非要害地,不足张职,为国家费,不如属之河东,帝从之。 徙为江南西道观察使。

丹计口受俸,委余于官,罢八州冗食者,收其财。始,民不知为瓦屋,草茨竹椽,久燥则戛而焚。

丹召工教为陶,聚材于场,度其费为估,不取赢利。人能为屋者,受材瓦于官,免半赋,徐取其偿;逃未复者,官为为之;贫不能者,畀以财;身往劝督。

置南北市,为营以舍军,岁中旱,募人就功,厚与直,给其食。为衢南北夹两营,东西七里。

以废仓为新厩,马息不死。筑堤捍江,长十二里,窦以疏涨。

凡为陂塘五百九十八所,灌田万二千顷。有吏主仓十年,丹覆其粮,亡三千斛,丹曰:“吏岂自费邪?”籍其家,尽得文记,乃权吏所夺,召诸吏曰:“若恃权取于仓,罪也。

与若期,一月还之。”皆顿首谢,及期无敢违。

有卒违令当死,释不诛,去,上书告丹不法,诏丹解官待辨。会卒,年五十八。

验卒所告,皆不实,丹治状愈明。 太和中,裴谊观察江西,上言为丹立祠堂,刻石纪功,不报。

宣宗读《元和实录》,见丹政事卓然,它日与宰相语:“元和时治民孰第一?”周墀对:“臣尝守江西,韦丹有大功,德被八州,殁四十年,老幼思之不忘。”乃诏观察使纥干蒦上丹功状,命刻功于碑。

但宋人王谠 笔记小说 《唐语林》有如此一条: 韦丹少在洛阳,尝至中桥,见数百人喧集水滨,乃渔者网得大鼋,系之桥柱。丹不忍,问曰:“几钱可赎?”曰:“五千。”

丹曰:“吾驴直三千,可乎?” 于是与之,放鼋于水,徒步而归。 薛渔思的唐传奇《河东记》有更详细的故事: 唐江西观察使韦丹,年近四十,举五经未得。

尝乘蹇驴,至洛阳中桥。见渔者得一鼋,长数尺,置于桥上,呼呻余喘,须臾将死。

群萃观者,皆欲买而烹之。丹独悯然,问其直几何。

渔曰:“得二千则鬻之。”是时天正寒,韦衫袄袴,无可当者,乃以所乘劣卫易之。

既获,遂放于水中,徒行而去。时有胡芦先生,不知何所従来,行止迂怪,占事如神。

后数日,韦因问命,胡芦先生倒屣迎门,欣然谓韦曰:“翘望数日,何来晚也?”韦曰:“此来求谒。”先生曰:“我友人元长史,谈君美不容口,诚托求识君子,便可偕行。”

韦良久思量,知闻间无此官族。因曰:“先生误,但为某决穷途。”

胡芦曰:“我焉知?君之福寿,非我所知。元公即吾师也,往当自详之。”

相与策杖至通利坊,静曲幽巷。见一小门,胡芦先生即扣之。

食顷,而有应门者开门延入。数十步,复入一板门。

又十余步,乃见大门,制度宏丽,拟于公侯之家。复有丫鬟数人,皆及姝美,先出迎客。

陈设鲜华,异香满室。俄而有一老人,须眉皓然,身长七尺,褐裘韦带,従二青衣而出。

自称曰:“元浚之。”向韦尽礼先拜。

韦惊,急趋拜曰:“某贫贱小生,不意丈人过垂采录,韦未喻。”老人曰:“老夫将死之命,为君所生,恩德如此,岂容酬报?仁者固不以此为心,然受恩者思欲杀身报效耳。”

韦乃矍然,知其鼋也,然终不显言之。遂具珍羞,流连竟日。

既暮,韦将辞归,老人即于怀中出一通文字,授韦曰:“知君要问命,故辄于天曹,录得一生官禄行止所在,聊以为报。凡有无,皆君之命也。

所贵先知耳。”又谓胡芦先生曰:“幸借吾五十千文,以充韦君改一乘,早决西行,是所愿也。”

韦再拜而去。明日,胡芦先生载五十缗至逆旅中,赖以救济。

其文书具言,明年五月及第;又某年平判入登科,受咸阳尉;又明年登朝,作某官。如是历官一十七政,皆有年月日。

最后年迁江西观察使,至御史大夫。到后三年,厅前皂荚树花开,当有迁改北归矣。

其后遂无所言,韦常宝持之。自五经及第后,至江西观察使。

每授一官,日月无所差异。洪州使厅前,有皂荚树一株,岁月颇久。

其俗相传,此树有花,地主大忧。元和八年,韦在位,一旦树忽生花,韦遂去官,至中路而卒。

初韦遇元长史也,颇怪异之。后每过东路,即于。

3. 文言文翻译《宋史.江万里传》求大神

元兵渡江,江万里隐身在草野中,被搜寻的骑兵捕获,他破口大骂,就要被杀了,然而过后逃了出来。

在之前,江万里听说襄樊失守,就在芝山后花园开凿了一个池塘,在亭上匾额上写上“止水”两字,人们不明白这用意。等到警报传来,他就握着看门人陈伟器的手说:大势不可支撑了,我虽然不在职位上了,也应当与国家共生死。

等到饶州城破了,元兵抓住了江万顷,索取金银,得不到,就把他肢解了。江万里最终投止水死了。

左右人员还有他的儿子江镐也相继投入池塘中,尸体堆积起来。第二天,只有江万里的尸体浮出水面,手下人草草的收殓了他。

江万里没有儿子,以四川人王橚的儿子为自己的后代,就是江镐。这事情上报朝廷,赠予他太傅、益国公的名位,后来又加赠太师名位,谥号为文忠。

4. 《赵犨》文言文翻译

赵犨,陈州宛丘(今河南淮阳县)人,世代担任忠武军牙将。赵犨天资机灵矫健,小孩的时候喜欢做行军布阵的游戏,自己指挥,发号施令,其他的小孩都不敢乱动。他的父亲赵叔文见到后,说:“他肯定能广大我家的门楣。”长大后,喜欢读书,学习击剑,善于射箭。会昌(唐武宗年号)时期,跟随军队讨伐潞州,收复天井关,又跟随军队 *** 少数民族的叛乱,忠武军的功劳最多,升任为大校。

黄巢攻入长安,赵犨所在的地区盗贼兴起,陈州人到节度府,请求让赵犨担任刺史,上书到朝廷请示,得到批准。赵犨上任后,召集下级官员们商议说:“黄巢如果不死在长安,一定会向东出关,陈州是第一个他要经过的地方。”于是增高城墙,挖深沟壑,充实仓库,收集柴草,准备防守。百姓有家产的都让他们进城,修整铠甲兵器,招募彪悍勇猛的士兵,全部安排自己的子弟带兵。黄巢战败,果然向东逃窜。敌人的将领孟楷带领一万人进犯,赵犨迎战并擒拿住了他。唐僖宗表彰他的功劳,升任他为检校司空。黄巢听说孟楷了死,又惊又怒,全部兵力驻扎在溵水,和秦宗权合兵好几十万,挖了五道战壕,分各路攻打陈州。陈州人非常害怕,赵犨下令说:“士卒最看重的是建功立名,如今虽然众寡不敌,男人应当在绝处求生,光害怕没有什么作用。就算为国而死,不也比活着做贼好吗?我家吃的是陈州的俸禄,誓死打败敌人保卫陈州,有不同意见的斩首!”众人都听从他的命令。赵犨带领精兵出战,多次打败了敌人。黄巢更加恼怒,发誓一定要屠城,于是在陈州旁边建起八仙营,俨然宫殿一般,分封百官、部门,储备粮食打算持久围攻。秦宗权运输铠甲兵器等军需品,敌人的阵势更加大了。赵犨经历大小几百次作战,各自胜负差不多,稳定军心,于是派人到朱全忠那里乞求救援。不多久,汴军到了,在西北扎营,陈州人很振奋,赵犨带兵奋击敌人,大败了他们。包围共计三百天才得以解围。

中和(唐僖宗年号)五年,提拔他为彰义军节度使。黄巢虽然失败,秦宗权的势力开始大了,占据地方几千里,屠杀了二十多个州,只有陈州依靠赵犨没有沦陷,因为功劳担任检校司徒,加封为泰宁、浙西两节度使,都在陈州一同受封。龙纪(唐昭宗年号)初期,升任同中书门下平章事、忠武军节度,仍然统领陈州,陈州流亡的人接连都回来了。赵犨和弟弟赵昶关系非常和睦,后来年老,全部把军事托付给赵旭,死后,朝廷追赠他为太尉。

赵犨把忠心和力量全用来坚守孤城抗击敌人,黄巢最终失败灭亡。但他依附附朱全忠,也依靠朱全忠的力量是自己振兴起来,所以每次运输调动协助朱全忠行动,他都比其他镇率先。

赵昶,字大东,神采轩昂,内心沉厚,讲究法度。打败孟楷时功劳很多。黄巢围困陈州时,赵昶夜里指挥军队,疲劳了就睡,就像有神灵帮助。黎明时候和敌人决战,战士奋力作战,捉住敌人首领好几个,斩获首级一千多。赵犨统领泰宁,以赵昶担任陈州刺史、检校尚书右仆射。当时,地方谈论忠心、勇猛以及吏治,都推举赵犨、赵昶。赵犨年老后,让他留守后方,升任忠武节度使,也留在陈州。又加封为检校司徒。劝说百姓耕种纺织,对百姓广施恩惠。又加封同中书门下平章事。乾宁(唐昭宗年号)二年去世,时年五十三岁,追赠为太尉。

赵犨的儿子赵珝,字有节。雄壮刚毅,喜欢读书,善于骑射。黄巢围困陈州时,他激励部下,约定以死报国。因为先人的坟墓在敌人的地盘,他担心被糟蹋,连夜征募敢死队取来先人的灵柩。兵器库里有张巨弩,机关坏了,不能发射,赵珝自己琢磨修理,发射的箭矢远达五百步,人马都能射穿,敌人害怕不敢接近。因为功劳被任命为检校尚书右仆射,并担任处州刺史。

赵昶的军队叫做忠武军,赵珝升任行军司马。赵昶死后,赵珝担任忠武留后,政事简洁,部队上下都很安定。朱全忠上书推荐他担任忠武军节度使。陈州的土地松软经常坍塌,赵珝堆填砖瓦铺平地面,于是没有了隐患。三次升迁到检校太保。光化(唐昭宗年号)三年,升任中书门下平章事,兼任侍中,封为天水郡公。依照三国时邓艾的旧迹,掘开翟王渠灌溉稻田来发展农业。一家有三个节度使,相继二十多年,陈州人感到很应该。

天复(唐昭宗年号)初期,韩建统领忠武军,任命赵珝为知同州节度留后。唐昭宗回到长安,下诏让他入朝,赐号“迎銮功臣”。以检校太傅的身份担任右金吾卫上将军,跟随朝廷东迁。一年多后,因为疾病免官。去世时,五十五岁,追赠为侍中,陈州人为他罢市举哀。




韦丹放鼋文言文翻译
1. 韦丹放鼋的意思文言文 韦丹少在洛阳,尝至中桥,见数百人喧集水滨,乃渔者网得大鼋,系之桥柱。丹不忍,问曰:“几钱可赎?”曰:“五千。”丹曰:“吾驴直三千,可乎?” 于是与之,放鼋于水,徒步而归。 韦丹年少的时候在洛阳,有一次经过中桥,见到数百人在岸边喧哗,竟是渔翁网住了一只大鼋,系在桥柱上。韦...

韦丹放鼋的意思文言文
韦丹少在洛阳,尝至中桥,见数百人喧集水滨,乃渔者网得大鼋,系之桥柱。丹不忍,问曰:“几钱可赎?”曰:“五千。”丹曰:“吾驴直三千,可乎?”于是与之,放鼋于水,徒步而归。韦丹年少的时候在洛阳,有一次经过中桥,见到数百人在岸边喧哗,竟是渔翁网住了一只大鼋,系在桥柱上。韦丹看到不...

求翻译 韦丹放鼋
韦丹年轻的时候在洛阳,曾经到了中桥,看见好几百人在河边喧闹,原来是一个渔夫用网捉住了一只大龟,把它绑在桥住上。韦丹看了于心不忍,问(渔夫):要多少钱可以买它?回答说,五千。韦丹说,我的驴值三千,可以吗?渔夫就答应了他,韦丹就把龟放生回水中,自己徒步回去了 ...

求《韦丹放鼋》原文!
见渔者得一鼋,长数尺,置于桥上,呼呻余喘,须臾将死。群萃观者,皆欲买而烹之。丹独悯然,问其直几何。渔曰:“得二千则鬻之。”是时天正寒,韦衫袄袴,无可当者,乃以所乘劣卫易之。既获,遂放于水中,徒行而去。时有胡芦先生,不知何所従来,行止迂怪,占事如神。后数日,韦因问...

急求 语文古文翻译(九年级 下册)。。。
楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方。这就好像丰盛的食物和糟糠相比。楚国有松、梓、楩、楠、樟这些大树,宋国却连过多的木材都没有。这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。我认为大王攻打...

司马相如文言文翻译
1. 关于 司马相如的古文 翻译 原文: 司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。少时好读书,学击剑,故其亲名之曰犬子。相如既学,慕蔺相如之为人,更名相如。以赀为郎,事孝景帝,为武骑常侍,非其好也。 会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,从游说之士齐人邹阳、淮阴枚乘、吴庄忌夫子之徒,相如见而说之,因病免,客游梁...

鲁教版九下第五单元文言文
2. 求 人教版 九(下)第五单元古文翻译 公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意献给你十镒黄金。

西游记第一回缩写文言文
1. 《西游记》第一回古文翻译 译文: 第一回: 灵根育孕源流出 心性修持大道生。 在东胜神洲傲来国,有一座花果山,山上有一块仙石,一天仙石崩裂,从石头中滚出一个卵,这个卵一见风就变成一个石猴,猴眼射出一道道金光,向四方朝拜。那猴能走、能跑,渴了就喝些山涧中的泉水,饿了就吃些山上的果子。 整天和山中...

上欧阳内翰第一书节选文言文翻译
6. (欧阳修改文)文言文翻译 欧阳修在翰林院做官时,常和同事一起出游。有一次,路边的奔马踩死了一只狗。 欧阳修说:“请大家试着记载此事。” 一人说:“有条狗睡在大路上,一匹奔跑的马用马蹄踩死了它。” 另一人说:“一匹马在大路上奔跑,路上睡着的狗碰上了,给踩死了。” 欧阳修说:“假如让你们编写史书,...

初三语文文言文翻译 公输
楚国有大湖,犀兕(sì)麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼鳖鼋(yuán)鼍(tuó)多的天下无比,宋国就像人们所说的没有野鸡野兔鲫鱼的地方。这就好像好饭好菜和粗劣的食物相比。楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树(名贵木材),宋国却连大的树都没有。这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王派...

新昌县19358926071: 韦丹放鼋 - 搜狗百科
吁周丙酸: 韦丹少在洛阳,尝至中桥,见数百人喧集水滨,乃渔者网得大鼋,系之桥柱.丹不忍,问曰:“几钱可赎?”曰:“五千.”丹曰:“吾驴直三千,可乎?” 于是与之,放鼋于水,徒步而归.韦丹年少的时候在洛阳,有一次经过中桥,见到数百人在岸边喧哗,竟是渔翁网住了一只大鼋,系在桥柱上.韦丹看到不忍心,问渔翁:“多少钱可以买它”?(渔翁)回答说:“五千钱”.韦丹说:“我的驴子值三千钱,可以换它吗?”于是和渔翁用驴子交换了大鼋,然后把大鼋放回了水里.徒步走了

新昌县19358926071: 韦丹放鼋 少什么意思 -
吁周丙酸: 韦丹放鼋 一篇古文,生动有趣.作品名称 韦丹放鼋 原文 韦丹少在洛阳,尝至中桥,见数百人喧集水滨,乃渔者网得大鼋,系之桥柱.丹不忍,问曰:“几钱可赎?”曰:“五千.”丹曰:“吾驴直三千,可乎?”于是与之,放鼋于水,徒步而...

新昌县19358926071: 求翻译 韦丹放鼋 -
吁周丙酸: 韦丹年轻的时候在洛阳,曾经到了中桥,看见好几百人在河边喧闹,原来是一个渔夫用网捉住了一只大龟,把它绑在桥住上.韦丹看了于心不忍,问(渔夫):要多少钱可以买它? 回答说,五千.韦丹说,我的驴值三千,可以吗? 渔夫就答应了他,韦丹就把龟放生回水中,自己徒步回去了

新昌县19358926071: 求《韦丹放鼋》原文! -
吁周丙酸: 这个新唐书好像没有,韦丹传全文如下: 韦丹,字文明,京兆万年人,周大司空孝宽六世孙.高祖琨,以洗马事太子承乾,谏不听.太宗才之,擢给事中.高宗在东宫,为中舍人,封武阳县侯.孝敬为太子,琨以右中护为詹事.卒,赠秦州都...

新昌县19358926071: 2010宁夏高考语文文言文翻译 -
吁周丙酸: 韦丹字文明,京兆府万年县人.新罗国的国君去世,皇帝诏令任命他为侍封郎中前往吊唁.按照过去的典章制度,使臣出使外国,朝廷赐给他十个州县的官职,让他将这些官职卖出以得到出使的费用...

新昌县19358926071: 洛阳桥的历史洛阳桥 -
吁周丙酸: 指洛阳市天津桥. 唐·李益《上洛桥》诗 :“何堪好风景,独上洛阳桥 .” 宋 岑象求 《吉凶影响录》:“ 韦丹未第时, 洛阳桥 见渔者得一鼋甚大, 丹 异之,买投於河.” 明 张昱《感事》诗:“ 洛阳桥 上闻鹃处,谁识当时独倚阑.”

新昌县19358926071: 古代诗人隐居的原因有哪些 ? -
吁周丙酸: 古代文人归隐的原因和目的是多种多样的,但从总体来看,主动归隐的是少数,大多数的文人是不得不归隐,是被迫地走进山林.诗僧灵澈就曾一针见血地指出:“相逢尽道休官好,林下何曾见一人.”(《东林寺酬韦丹刺史》)此话虽然有点...

新昌县19358926071: 文言文阅读,大家帮忙写一下 -
吁周丙酸: 一 1、见,了解 2、更:重新 3 复:再 4意:意识到 二、 选C “岂”有两个常用义项:一、指“哪里”,表疑问.上文“岂意学之为利若是哉”,意为哪里知道学习的好处能像这样啊! “岂敢”即哪敢. 二、指“难道”,表反诘.如“岂欲卿治经为博士邪?三、1、孤 古义:古时候王侯的自称,我.今义:独自,孤独. 2、博士:古义:当时专掌经学传授的学官.今义:学位的最高一级或者表示极有知识的人 四、刮目相看 勤学不倦终有收益 或者 一分耕耘一分收获

新昌县19358926071: 英语翻译韦丹字文明,京兆万年人,早孤,从外祖颜真卿学.顺宗为太子,以殿中侍御史召为舍人.这两句怎么翻译? -
吁周丙酸:[答案] 韦丹字文明,京兆万年间人,幼年失去父母,在外祖父颜真卿那里学习.顺宗做太子的时候,把韦丹从殿中侍御史这个职位征为太子的门客

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网