哪位帮我把古文翻译现代文--急啊

作者&投稿:宰父复 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
哪位帮我把古文翻译现代文--急啊 先谢谢了~

历史并没有韦小宝这个人 是金庸瞎编的 按上面所说为小包经康熙 61年 雍正14年 乾隆20年 才挂 至少活105岁

原文
凡昔元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰。善始者实繁,克终者盖寡。岂其取之易、守之难乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?盖在殷忧,必竭诚以待下;既得志,则纵情以傲物。竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路。虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。奔车朽索,其可忽乎!



译文
历代的帝王承天景命治理天下,善始者实多,而善终者却少。难道取之容易而守之艰难吗?原来是在打天下的时候,帝王对待臣民诚心诚意,一旦得志,便纵情傲物;如果彼此竭诚相待,虽远隔一方心也会在一起;如果远离臣民,即使是骨肉之亲,也形同陌路。如果只是用严刑监督,用威势镇压百姓,就会使百姓外表恭顺而内心不服。时间久了必然会激起民愤。怨不在大小,可怕的是人民的力量,因为船能载舟,亦能覆舟。一定要慎重啊!

你把下面的翻译了我给你10分!!

十年,乞休。允之。帝赋诗嘉曰:“两朝密勿重元臣,南平吴越西定秦。钟鼎功名悬日月,丹青事业画麒麟。”
十三年八月,帝不豫,诏公曰:“皇考临崩,教朕与诸兄弟以父事公,言公薨,当谥文正,不意朕先公而去。公本致仕,皇考复召公以辅朕,朕方感为君之乐。皇四子弘历,欲立为储。朕观朝中诸臣,无可托者。朕不敢复召公如皇考,愿公为帝师,教其格物、致知、诚意、正心。朕寿祚短浅,以其四目皆无,治国、平天下如无源之水而。公耄耋之年,而朕有所请,实感不安。愿公受托,朕当再拜。”
乾隆二十年冬月,薨。帝大恸,亲奠茶酒,御赋挽诗,予治丧银五千两,帝自助五千两。无子,国除。谥曰文正,从祀孔庙。嘉庆五年,或曰公非正途出仕,封谥有违典制。嘉庆七年,改谥文忠。
公少与黄宗羲、顾炎武、查继佐、吕留良相善。康熙十七年,帝诏征博学鸿儒,公致书荐宗羲于帝,不就。康熙十八年,内阁学士徐文元监修《明史》,荐宗羲等,征入史馆。帝遣江南总督麻勒吉会公往见,以母丧辞。公谓宗羲曰:“昔秦始皇,汉人也,焚我圣书,坑我儒生。今上用汉臣,习汉学,修汉史,释奠孔圣,尚无华夷之见。时乎,时乎,会当有变时。”宗羲默然,遂使子百家入史馆。
公好读书,身在行阵,亦手不舍卷。兼草书亚崔、张,音乐比桓、蔡,围棋埒王、郭,复好武术,推演天文,所谓多才多艺,公诚有之。幼随朱耷习画,阴题耷名,为赝品以资家用,亲耷者莫不能辨。耷笑曰:“尔沽画钓金,吾沽名钓誉也。”圣祖藏耷作《杨柳浴禽图》,为宦官所窃,裂之。帝甚惜,公告帝以前事,曰实出于己手,乃为帝重作。帝大悦,曰:“使耷成名者,公也!”其它如《幽溪泛舟图》、《墨松图》、《芭蕉竹石图》、《古梅图》等,皆出于公手。
公门生甚众,得其衣钵者,诗有袁枚,画有郑燮,书有刘墉,武有王宗岳,音乐有吴灴,围棋有范世勋,训诂有戴震,纂修有纪昀,史有赵翼,易有惠栋,皆名满天下。尝为帝师,授高宗音乐、围棋。
有《文忠公文集》传世,收诗513首、词321首、赋50篇、乐府19篇、骚3篇、赞31篇、颂17篇、说5篇、论17篇、序5篇、诔8篇、铭23篇、碑12篇、书990篇、表552篇、令137篇、教12篇,联442幅、杂文72篇、余153篇。
尚有《怡红院弈选》、《怡红院琴谱》、《怡红院闲话》、《怡红帖》、《新五代史刊误》、《易注》传世,皆与妻庄怡红合著。
公妻庄怡红,字婵媛,浙江乌程人也。父廷龙,私撰逆书事发,夫人连坐发黑龙江。公阴贿狱吏以解,随妻之。夫人才德皆备,精琴棋书画,医卜星象,考据修撰,又善武。公尝以怡红名寝所。初,公好阴谋,无往而不利,人皆以为能,公亦自许之。夫人谓公曰:“夫阴谋,若怀瑾夜行,瑾愈贵,窥愈众;未若无瑾,则心身可安也。”公曰:“世事纷纭,人心叵测,何以安身立命?”夫人曰:“仁者无敌,况行乎道?”公大悟。康熙二十一年十月卒,追封二品诰命夫人。生一女。有《婵媛集》传世。
吴士鉴,吴之荣之后也。及纂《清史稿》,以公戮其先人,阴恨之,匿公名于书。后有查良镛者,查继佐之后,仰公之大义,乃为其作书,曰《鹿鼎记》。公复名闻天下矣

唉,你给100分估计都难搞出来。

(墨松图)的解释两句诗表面上是写竹子的,意思是:我们这些小小的州县官吏,衙门卧室外竹子的一枝一叶,都牵动着我们的感情。而实际的含义是:我们虽然只是小小的州县官吏,但老百姓的一举一动都牵动着我们的感情。充分体现了郑板桥对百姓疾苦的关心。
这首诗是郑板桥在乾隆十一、二年间出任山东潍县知县时赠给包括的。一二两句托物取喻。第一句“衙斋卧听萧萧竹”,写的是作者在衙署书房里躺卧休息,这时听到窗外阵阵清风吹动着竹子,萧萧丛竹,声音呜咽,给人一种十分悲凉凄寒之感。第二句“疑是民间疾苦声”,是作者由凄寒的竹子声音产生的联想。作者由自然界的风竹之声而想到了老百姓的疾苦,好像是饥寒交迫中挣扎的老百姓的呜咽之声,充分体现了作者身在官衙心系百姓的情怀。三、四两句畅述胸怀。第三句“些小吾曹州县吏”,既是写自己,又是写包括,可见为民解忧的应该是所有的“父母官”,这句诗拓宽了诗歌的内涵。第四句“一枝一叶总关情”,这句诗既照应了风竹画和诗题,又寄予了深厚的情感,老百姓的点点滴滴都与“父母官”们紧紧联系在一起的呀!郑板桥的这首题画诗,由风吹竹摇之声而联想到百姓生活疾苦,寄予了作者对老百姓命运的深切的关注和同情,一个封建时代的官吏,对劳动人民有如此深厚的感情,确实是十分可贵的。

我要是你老师,知道你搞这么简单的学问,会斥责你哦!

用功点好不!




哪位语文高手帮我翻译两段古文?急用,谢谢各位啦!
赵襄子派张孟谈秘密出城来见韩、魏二人,说:“我听说唇亡齿寒。现在智瑶率领韩、魏两家来围攻赵家,赵家灭亡就该轮到韩、魏了。”韩康子、魏崐桓子也说:“我们心里也知道会这样,只怕事情还未办好而计谋先泄露出去,就会马上大祸临头。”张孟谈又说:“计谋出自二位主公之口,进入我一人耳朵,有...

麻烦各位喜爱古文的朋友帮我把一下这些话翻译成古文,谢谢各位
巧克力古文怎么说?

哪位大神能帮我解释这段古文,万分感谢。张岱《冷泉亭》?
这几句原文出自张岱的散文集《西湖梦寻》中的《冷泉亭》一则。大致翻译:(当初)我(指作者张岱)住在西湖(边上),多数时间是住在西湖上的客船(把船)作为临时住所,(所以几乎)天天晚上都能看见西湖上的明月,现在又避开尘世的喧嚣、居住到(西湖附近)的灵隐寺里,夜晚(独自)坐在冷泉亭里面,又...

谁能帮我翻译古文.
学习各种学问,仔细请教别人,谨慎反思自己,清楚分辨事物,亲自实行道义。骨头和象牙每天都要摩磋加工,宝玉和石头每天都要打磨加工;摩磋、打磨,才能成为宝物。人的学问要想有成就,就要像骨头象牙宝玉石头一样不断摩磋打磨。千里马的一次腾跃,不能跳出十步远;劣马奔跑十天,它的成就在于不停止。钻凿停止了...

请大家帮我翻译一篇小古文
选自《宋朝事实类苑》译文:[hide]吕蒙正相公不喜欢记着别人的过失。初任参知政事,进入朝堂时,有一位中央官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说,“这小子也当上了参知政事呀?”吕蒙正装作没有听见而走过去了。与吕蒙正同在朝班的同事非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名。吕蒙正急忙制止,不让查问。下...

大家帮我翻译两句古文吧
我本以为这位 老兄会象被诸葛亮七擒七纵的孟获一样不敢再生是非 可是没 想到这南蛮子竟敢如此放肆 一定得回敬他一顿 如果能增加一点品德修养 则他那种令盲僧 呛鼻子 辣肠胃 的文章 就能得到指点修改 怎能遭到那样少见的奚落啊

把文言文翻译
帮助的人:35.1万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 把文言文翻译成现代文 1.孔子说:"学习并且不断温习,不是件高兴的事吗?有朋友从远方来,不是件愉快的事?别人不了解我,我也不怨恨,这样的人,难道不是君子吗?" 2..孔子说:"学习而不思考就会迷惑,思考而不学习就会有害." 3.孔子说:“子路...

古文翻译,跪求各位帮我翻译下面图片中的两句话。
穸台悬夜月,潜闼映朝霞。很简单的意思。穸台是指坟墓,坟墓上悬着月亮,是写的夜景。潜闼是指的墓门,墓门上映着朝霞,写黎明景色。这个墓的柱子吧。有潜闼是大人家的墓。

请各位古文高手,帮我翻译成白话文。谢了
"微臣曾经听说巫师看人面相,面相呈敦厚而且丰实的人就善于忍耐出丑的事情。"后句没有翻译对,但我知道大概意思,是尹铎在辩称自己之所以不像厥那样子,在无人的地方进谏指责赵简子,而是在人多的地方进谏,那是因为尹铎认为一般能够忍耐尴尬和出丑的人才能成就大事,而你问的那一句正是尹铎的论据之一。

将古文翻译成白话文!(急!急!急!)
帮助的人:34.4万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 将古文翻译成白话文!(急!急!急!) 弈秋是全国最会下棋的人。让弈秋教两个人下棋,其中一...外公外婆经不住我这一招,纷纷掏出红包:“那,给你!” “谢谢外公外婆,今年你们走好运咯!”说著,我就“逃回房间”,把红包收好。 吃过团年饭后,我们...

江津区13331405837: 谁来帮我把古文翻译成现代文?谢谢 -
仲孙博破伤: 这是明朝“救时宰相”张居正改革的改革内容, 内修守备是起用戚继光,增修长,加强北边防务,提高军事抗衡能力;外示羁縻是改善汉蒙关系,加强互市友好往来.羁縻的意思是羁縻制度,所谓“羁縻制度”是历代封建王朝在多民族国家里对社会发展不平衡的少数民族地区所采取的一种民族政策.这句话翻译成现代文可以这样翻译:对外部少数民族采取羁縻制度,对内部增强守备官员.

江津区13331405837: 把古文翻译成现代文 -
仲孙博破伤: 1.博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之 要广泛的多方面学习,详细地问,慎重地思考,明确地分辨,踏踏实实地实行. 2.骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨;切磋琢磨,乃成宝器.人之学问知能成就,犹骨象玉石切磋琢磨也. 骨,角,象,玉,石这些材料都要经过切磋琢磨才能加工成宝器.人的知识才能如同骨,角,象,玉,石一样反复磨练才能形成. 3.骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍.锲而舍之,朽木不折;锲而舍之,金石可镂. 好的马一下也不能跳十步远,差的马走十天也能走很远,它的成功在于不放弃.如过半途而废,即使是一块朽木你也刻不动它;然而只要你一直刻下去,哪怕是金属石头也可以雕刻成功.

江津区13331405837: 能把这些古文翻译成现代文1、曼声哀哭: 2、老幼悲愁,垂泪相对,三日不食: 3、喜跃抃舞,弗能自禁: -
仲孙博破伤:[答案] 1.放声大哭 2.【成语】:喜跃抃舞 【拼音】:xǐ yuè biàn wǔ 【ZDIC.NET 汉典网】 【解释】:抃:鼓掌.喜欢得跳跃、鼓掌、起舞.形容极度欢乐而手舞足蹈的情状. 【出处】:《列子·汤问》:“娥还,复为曼声长歌,一里老幼喜跃抃舞,弗能自...

江津区13331405837: 古文求翻译成现代文. -
仲孙博破伤: 奉明公命欲图吕布,敢不夙夜用心.但备兵微将少,不敢轻动.丞相兴大师,备当为前驱.谨严兵整甲,专待钧命 奉明公命打算吕布,敢不日夜用心.只要准备好将少兵微,不敢轻动.丞相濮阳兴大师,设备应为前锋.谨慎严密整甲,专门等待钧命

江津区13331405837: 有谁能够帮助我把下面的古文翻译成现代文?谢谢啦! -
仲孙博破伤: 元丰(宋神宗年号)年间,苏轼被囚禁在朝廷大牢里,宋神宗本来无意追究他的重罪.时相拜见宋神宗,忽然说苏轼坑定有谋反的心思.宋神宗变色说:“苏轼就算有罪,但对我他不会要谋反的,你是怎么知道的?”时相就列举了苏轼的《桧》诗说:“'根到九泉无曲处,世间唯有蜇龙知'您是飞龙在天,苏轼不把您看成知己,却要让地下潜伏的龙知道,这不是要谋反吗?”宋神宗说:“这是诗人的词,怎么能这样解释呢!他自己歌咏桧树,关我什么事?时相顿时语塞.章子厚也在旁边替苏轼开脱,于是减轻了苏轼的罪名.章子厚曾对我说过这些,并且用脏话骂时相,说:“人陷害别人,无所顾忌,竟然有他这样的!”

江津区13331405837: 有没有现代文翻译文言文的翻译器有许多的是文言文翻译成现代文的我要的是那种现代文翻译成文言文的是自己打上去的字翻译文言文的那种帮我找一找吧感... -
仲孙博破伤:[答案] 到现在为止,还没有发明出这种东西.而且就算有,你真的会相信它的“技术”吗?文言文很复杂,如果真的有这种网站,可能翻译跟现在网上的英文翻译一样的“好”...你还是找人吧!要不然就在等...也许某天会有个天才发明的出这种翻译,然后再...

江津区13331405837: 请各位高手帮我把这个文言文翻译成现代文: -
仲孙博破伤: 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣. 意思:回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味.夏蚊成雷,私拟...

江津区13331405837: 哪有文言文与现代文转换器?急用 回答后再给高分 一共给2次 -
仲孙博破伤:[答案] 那些转换器根本就翻译得不准 因为它们大多都是翻译词的 句子翻译得像火星一样看不懂 你只要在百度网页输入你要翻译的文言文 一般都会有翻译的 我就用这招

江津区13331405837: 将古文翻译成现代文 -
仲孙博破伤: 原文 楚有祠者,赐其舍人卮酒.舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余.请画地为蛇,先成者饮酒.”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“我能为之足!”未成,一人之蛇成夺取卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?...

江津区13331405837: 请把一句文言文翻译成现代文!~~急! -
仲孙博破伤: 其二 :一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远.屠惧,投以骨.一狼得骨止,一狼仍从.复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣.而两狼之并驱如故.屠大窘,恐前后受其敌.顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘.屠乃奔倚其...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网